ПИРС

Мы вернулись ко мне. После того, как пообедали в квартире Рэйчел и упаковали обе наши машины ее одеждой и несколькими другими предметами, то поехали в лофт по отдельности, чтобы завтра она смогла съездить в колледж. Мне необходимо, чтобы у Рэйчел была нормальная и новая машина, и как можно скорее. Я живу в очень престижном здании, и мои соседи-арендаторы будут жаловаться, что в гараже стоит старый, потрепанный автомобиль. Я знаю, звучит смешно, но так оно и будет. Кроме того, несмотря на то, что я позаботился о ремонте ее тормозов, мне все равно было бы лучше, если бы ее машина была более безопасной и пригодной для езды.

Когда мы добрались до лофта, я ожидал, что там меня уже кто-то ждет. Мой отец. Моя мама. Джек. Я был уверен, что, по крайней мере, один из них будет там, чтобы наорать на меня. Поэтому, когда я никого не увидел, то удивился. Мало того, я испытал беспокойство. Я знаю, что мой отец в ярости, так почему, черт возьми, его здесь нет? И почему он не позвонил мне? Я проверил голосовую почту, но все сообщения были от Джека. Я не мог разобрать, о чем он говорил, сплошная ненормативная лексика, но чувствовал, что он злится и в бешенстве. Но я поговорю с ним позже. Пока мне нужно выяснить все с отцом.

— Рэйчел, мне нужно уйти ненадолго. — Я наклонился и оставил легкий поцелуй на ее волосах.

Она сидит на диване, перебирая свои заметки для теста, который состоится на следующей неделе. Пока мы летели домой, Рэйчел о занятиях не особо беспокоилась. Многие из ее одногруппников уже уехали домой на праздник, поэтому профессора не планировали давать новый материал.

— Пирс, уже поздно. Почему бы тебе не подождать и поговорить с ними завтра?

— Я не могу. — Я иду к шкафу и достаю пальто. — Мне нужно разобраться с ним как можно скорее.

Рэйчел встречает меня у лифта.

— Как думаешь, долго тебя не будет?

— Понятия не имею. — Надеваю пальто, поправляя, чтобы оно хорошо село. — Но если я не вернусь к утру, то можно предположить, что мой отец меня убил.

— Не смешно. — Она крепко обнимает меня. — Просто расслабься. Все будет хорошо.

— Ты не знаешь моего отца. Я не шутил, когда говорил, что он способен на убийство. Так что можно сказать, что я иду прямиком на эшафот1.

Это правда, но я не знаю, почему говорю об этом вслух. Наверное, потому что знаю, что Рэйчел мне не поверит. Она не может представить, что отец убьёт своего сына, но я не сомневаюсь, что он это сделает, если найдет себе нового приемника в семейную компанию.

— Если он будет злиться, тогда не ходи.

Я целую ее.

— Мне нужно поговорить с ним и выяснить, должен ли я появиться завтра в офисе. — Обойдя Рэйчел, вхожу в лифт.

— Думаешь, он тебя уволит?

Я не успеваю ответить, как двери закрываются. Но правда в том, что я надеюсь, что он действительно меня выгонит. Я бы хотел, чтобы он меня уволил. Тогда я был бы свободен, чтобы организовать собственное дело. Стать боссом самому себе. Воплотить мечту, которая казалась недостижимой. К сожалению, мой отец знает обо всем этом, и шансы на то, что он меня уволит, ничтожно малы. Ему необходимо, чтобы я был несчастен, а так и будет, если продолжу работать в «Кенсингтон Кемикал» под его началом.

Особняк моих родителей расположен в получасе езды от моего дома. Сейчас десять часов, но мои родители обычно ложатся спать после одиннадцати. Мой отец обычно даже до полуночи читает или работает в своем кабинете.

По приезду я не беспокоюсь, чтобы сообщить о своем прибытии охраннику. Вместо этого я ввожу код безопасности на больших железных входных воротах, и когда они открываются, двигаюсь по длинной извилистой дороге прямиком к главному дому.

Усадьба включает в себя их особняк площадью двадцать две тысячи квадратных футов, а также большой гостевой дом и небольшой домик для прислуги. Еще есть несколько акров земли, окруженных деревьями, предоставляя моим родителям конфиденциальность, которую они желают.

Мой отец не любит людей, даже богатых. Ему не нравится разговаривать с ними, находиться рядом или видеть их поблизости. Если бы он мог, то жил бы в полном одиночестве, но вынужден взаимодействовать с клиентами и другими бизнесменами, а также выполнять свои обязательства как член высшего общества.

Моя мать более социальна, что хорошо на нем отражается. Люди воспринимают их как пару, а не отдельных личностей, поэтому отец извлекает максимум выгоды из активной социальной жизни моей матери. Когда его видят с ней, то предполагают, что он сам хочет быть на всех благотворительных аукционах, вечеринках и других общественных мероприятиях, на которые она обычно заставляет его идти, тогда как на самом деле отец презирает все эти мероприятия.

На протяжении многих лет он учился цеплять на себя фальшивую улыбку и принимать участие в разговорах, поэтому окружающие думают, что он гораздо более искренний, чем есть на самом деле. И посещение социальных мероприятий работает на имидж и его, и компании, что помогло нам заполучить новых клиентов.

Мой отец должен руки моей матери целовать за это, но ему и в голову не придет сказать хотя бы «спасибо». Он считает, что сам добился для себя успеха, и никогда не отдаст должное матери за ее помощь.

Я подхожу к входной двери и звоню в колокольчик. Хотя я и вырос здесь, но с тех пор, как переехал, родители не одобряют, если я вхожу в особняк без предупреждения. Уже достаточно плохо, что я не позвонил, прежде чем приехать, но я намеревался застать их врасплох. В противном случае мой отец, вероятно, уже ждал бы меня у двери с пистолетом. Я не должен беспокоиться, и все же часть меня действительно переживает, — а вдруг. Я должен был взять с собой оружие. На всякий случай.

— Мистер Кенсингтон.

Горничная открывает дверь, приветствуя меня. На самом деле, кивок больше похож на поклон. Мой отец думает, что он король, поэтому требует, чтобы прислуга чуть ли не на колени падала перед ним. А поскольку я его сын и выгляжу так же, как он, и передо мной лебезят. Мне это не нравится. Я чувствую себя виноватым, как будто заставляю их действовать подобным образом, потому что я богат и думаю, что лучше их. Да, они выполняют лишь то, что им велят, но мне все равно не приятно, когда меня приветствуют таким образом.

— Мои родители все еще бодрствуют? — спрашиваю я, входя в дом.

— Да сэр. — Горничная помогает мне с пальто. Опять же, и это мне не нравится. Я вырос в окружении людей, заботящихся обо всех моих потребностях, но по мере взросления я устал от их навязчивой помощи. Я взрослый человек. Я сам могу снять свое чертово пальто. И мне не нравится, когда меня зовут «сэр». Это необязательно.

Я слышу, как по коридору к фойе идет моя мать.

— Келса, кто пришел?

— Ваш сын, мэм.

Она внезапно останавливается, увидев меня.

— Пирс.

Только мое имя произнесла, но я слышу гнев в ее голосе, и вижу его на ее лице.

— Мама.

Она ничего не говорит.

И тут начинается…

Резкий взмах руки в сторону горничной.

— Келса, иди, сделай чай.

Девушка поспешно сбегает.

— Я пришел не чай пить, мама.

— А я не говорила, что он для тебя, — парирует она и скрещивает руки на груди.

На ней черный брючный костюм. Странно, прежде я никогда не видел, чтобы она его носила. Возможно, он приобретен для похорон, планируемых для меня после того, как я встречусь с отцом. И судя по поведению матери, шансы на мою смерть от его руки возрастают с каждой минутой.

Если моя мать в бешенстве, то насколько разъярен отец? Из них двоих она чаще всего спокойна и рассудительна. Раньше, когда я делал что-то, что мои родители не одобряли, именно мама пыталась оправдать мое поведение и заставить отца отступить в желании меня наказать. Она всегда говорила, что я все еще учусь быть взрослым, имею право на ошибки, и что я не должен подвергаться суровому наказанию за то, что просто молод и наивен.

Все это срабатывало в прошлом, потому что теперь моя мать в основном говорит отцу, что я глуп, небрежен и безответственен. Когда она описывает меня таким образом, мой отец чувствует себя лучше. Он думает, что умнее меня, и все еще есть нечто, чему он может меня научить. Думает, что всесилен. Моя мать использует его мысли в моих интересах, чтобы убедить его быть менее строгим. Но у меня такое чувство, что на этот раз она на его стороне.

— Почему ты здесь, Пирс?

— Я хочу поговорить с тобой и с отцом.

Мое сердце панически бьется в груди, но внешне я сохраняю спокойствие. Не хочу, чтобы они получили преимущество. Мне нужно быть сильным.

— Мы уже слышали о тебе, — сообщает она. — Уже поздно, уходи.

— Мне нужно поговорить с отцом.

— Твой отец работает в своем кабинете, и ты не должен его беспокоить. Тебе придется поговорить с ним позже, позвонишь его секретарю и запишешься на прием.

— Ты хочешь сказать, что я больше не работаю в компании?

— Я не знаю, какие у него дальнейшие планы насчет тебя. Их тебе нужно обсудить с ним.

Я медленно приближаюсь к матери и понижаю голос.

— Просто скажи мне, что он говорил. Как он собирается наказать меня?

— Он практически все время молчит, поэтому я действительно не знаю.

Опустив голову, я сжимаю переносицу, пытаясь облегчить ноющую головную боль, возникшую, как только я покинул лофт.

— Пирс, тебе нужно уйти.

Я снова смотрю на свою мать.

— Я еще не сказал ничего отцу.

— Больше нечего говорить, Пирс. Мы уже в курсе, что ты наделал.

— Ты не все знаешь. — Я пытаюсь объяснить понятнее, при этом стараясь не выдать Ройса. — Когда мы с Ройсом были в Лас-Вегасе в минувшие выходные, я попросил Рэйчел со мной встретиться.

Руки матери опускаются, и она в страхе смотрит на меня.

— Пожалуйста, скажи мне, что это не то, что я думаю…

Я решительно киваю.

— Да, я женился на ней. Церемония состоялась в прошлую субботу.

— Дерьмо. — Она негромко шепчет, оглядываясь на кабинет отца дальше по коридору. Моя мать никогда не ругается, поэтому я осознаю, насколько все плохо. Он определенно собирается меня убить. Мама хватает меня за руку. — Зачем ты это сделал, Пирс?

— Потому что, иначе я не мог бы быть с ней. Голосование через неделю. Они создадут правило, что мы должны жениться на тех, кого выберет организация. И я не могу на это пойти, мама. Я не могу снова жениться на ком-то, кто мне безразличен. Я знаю, ты не одобряешь ее, но я люблю Рэйчел. Я не могу жить без нее! В глубине души ты хочешь, чтобы я был счастлив, так почему ты не можешь принять случившееся и просто порадоваться за меня?

Она делает шаг назад и снова скрещивает руки на груди.

— Твой отец прав — ты идиот, Пирс! Не имеет значения, официальный запрет или нет, ты знаешь, как все работает. Ты знаешь, что именно они принимают окончательное решение.

— Но ты говорила, что я мог бы воспротивиться. Когда ты пытался свести меня с Сидни…

— Сидни в утвержденном списке! Я пыталась тебе помочь! Познакомить с женщиной, которая тебе действительно могла понравиться. С кем-то, кого ты когда-нибудь полюбишь.

— Я люблю Рэйчел, я люблю ее сильнее, чем когда-либо любил любую другую женщину.

— Тогда ты вдвойне идиот, что втянул и ее. Мы учили тебя другому, Пирс. Разве ты не слушал нас все эти годы? Неужели ты думал, что можешь жениться на такой девушке без каких-либо последствий?

— Я знаю, что они неизбежны, и приму любое наказание, которое они мне навяжут, но я не откажусь от Рэйчел.

— Будто у тебя есть выбор, — упрекает меня мама, снова оглядываясь на двери кабинета. — Твое своеволие и необдуманные поступки нанесут тебе вред, Пирс. И на этот раз я не могу тебя защитить.

Она разворачивается и уходит, оставляя меня в одиночестве в фойе.

Я медленно иду к кабинету отца. Коридор длинный, узкий и темный, и мне действительно кажется, что я иду на смертную казнь. В горле пересохло, сердце колотится, и мышцы болят от того, что так сильно напряжены.

Ненавижу себя за такую реакцию. Это безумие. В моем возрасте я должен жениться на той, кто мне нравится, а мои родители не вправе мне мешать. Но вместо этого я женился втайне, а теперь должен жить в страхе перед тем, что же будет дальше.

— Отец.

Я не стучусь, а просто открываю дверь. Он сидит за своим длинным столом из красного дерева, с опущенной головой. В руке зажата ручка, а перед глазами стопка бумаг. В офисе темно, включена только настольная лампа. Ее свет отражается на бумагах, и с того места, где я стою, мой отец выглядит как неясная мужская тень в костюме.

Он слегка приподнимает голову.

— Пирс.

Я рассматриваю его руки. По правде говоря, это бесполезное занятие. Я помню, что его пистолет лежит в ящике стола, и знаю, что он всегда заряжен. Если бы отец захотел меня убить, я не смог бы его остановить. Я знаю, что он готовит меня к тому, чтобы возглавить компанию, но, если верх возьмет ярость и гнев, он ни перед чем не остановится. Будет думать только о том, как от меня избавиться, чтобы больше не видеть.

Я неторопливо вхожу в комнату.

— Я разговаривал с матерью, и она сказала, что вы уже слышали о моей помолвке.

Он лениво откладывает в сторону ручку.

— Все верно.

Я умолкаю, не уверен, что дальше говорить. Честно сказать, я ожидал, что он будет орать на меня, пока я просто здесь стою, позволяя ему рассказать мне, какой я ужасный сын.

— Садись, Пирс.

Я осторожно опускаюсь на деревянный стул. Мне кажется, будто я снова маленький мальчик. Я сидел на этом стуле столько раз, сколько себя помню. Большинство наказаний связано с этим стулом. Здесь на меня кричали, что я бесполезен, критиковали по поводу и без. Я — сплошное разочарование. Недостаточно хорош. Недостаточно умный.

Этот стул вызывает во мне плохие воспоминания, и я уверен, что именно по этой причине отец велел мне сесть.

— Говори. — Я хочу, чтобы все уже закончилось. И так ждал слишком долго.

— Я тебя сюда не приглашал, Пирс, ты пришел, чтобы меня увидеть. С какой целью? Просто поздороваться? Ты должен знать, насколько невежливо являться без предупреждения, особенно в столь поздний час.

— Я знаю об этом, отец.

— Ты не ответил на мой вопрос. Какова цель твоего визита?

Я задыхаюсь, словно в кабинете вдруг закончился весь кислород. В груди судорожно что-то сжимается, сдавливая мои легкие и невозможно сделать даже крошечный вдох.

— Я знаю, что вы не одобряете ее, но я встречаюсь с Рэйчел.

— Девушкой, что мы с твоей матерью застали у тебя в квартире.

— Да, это она.

— Ты сказал, что она не что иное, как секс-игрушка. Кому-то захотелось разнообразия.

Я сжал кулаки, пытаясь не ударить его за то, как он обозвал Рэйчел.

— Я никогда так не говорил. Это слова Джека.

— Значит, он солгал мне?

Дерьмо. Что мне теперь сказать? Я должен защитить Джека. Он защитил меня, и я должен отплатить ему той же монетой.

— Джек не лгал, я сказал ему, что нас с Рэйчел связывает только секс, чтобы он оставил нас в покое. Если бы он знал, что я встречаюсь с ней, и у нас все серьезно, он бы мне запретил. Джек положил бы всему конец и сообщил о нарушении остальным. Он неоднократно предупреждал меня держаться от нее подальше.

— Но Джек не сделал ничего, чтобы тебя вразумить. — Мой отец берет ручку и крутит ее между пальцами. — Если бы ему это удалось, мы бы сейчас не разговаривали.

— Он не знал, что все продолжалось так долго. Он думал, что я только начал с ней встречаться.

— Я нанял Джека для наблюдения за тобой в сентябре прошлого года, когда уехал в Европу. Я заставил его следить за каждым твоим шагом до моего возвращения. И он никогда не упоминал эту девушку, пока я не спросил его о ней той ночью, когда застал ее в твоей квартире. Поэтому он либо некомпетентен в своей работе, либо беззастенчиво мне лгал. А учитывая, что он эксперт в области шпионажа, я предполагаю, что он врал, как сивый мерин.

Проклятье. Я не ожидал, что Джек будет вовлечен. Мой отец и так его ненавидит, и я не хочу, чтобы их вражда усугубилась из-за меня. И не хочу, чтобы мой отец сообщил о нем организации, обвинив в пособничестве мне.

— Он не врал, отец, я скрывал Рэйчел ото всех. Мы всегда оставались дома и никуда не выходили.

— Возвращаясь к тому, зачем ты приехал. Поскольку ты, похоже, не можешь сам объяснить внятно, я предполагаю… — Отец делает долгую паузу и продолжает, когда я уже готов вытрясти из него всю душу. — Ты здесь, чтобы сказать мне о помолвке с девушкой. Случайно проговориться, будто бы я не слышал об этом до сих пор, несмотря на то, что об этом трезвонили в финансовых новостях, а также в нескольких крупных газетах.

— Я знал, что ты уже обо всем слышал, так что нет, я здесь не поэтому.

Рука отца зависает в воздухе с вытянутым вверх указательным пальцем.

— Позволь еще попытку. Ты хотел ткнуть мне в лицо тем, что за моей спиной совершил глупость, и что, как ты прекрасно знаешь, опорочило нашу фамилию, семью и компанию.

— Все не так. Объявление о помолвке компании никак не повредит. А что касается нашей семьи, мой брак с Рэйчел тем более не запятнает репутацию Кенсингтонов. Она очень умная женщина, из хорошей семьи. Через несколько недель она получит магистерскую степень, и станет более образованной, чем даже моя бывшая жена.

Отец ничего не говорит. Он просто смотрит на меня, постукивая ручкой по столу. И этот звук, медленный, устойчивый ритм, вызывает у меня дрожь.

Я не могу спокойно сидеть и ждать, когда он соизволит заговорить.

— В чем дело, отец?

Он молчит еще пару минут, а затем, наконец, говорит:

— Ты не можешь думать, что на самом деле собираешься жениться на этой девушке.

— О нашей помолвке объявлено. Свадьба будет, иначе, как ты сказал ранее, опровержение опозорит семью и нанесет ущерб компании. Нарушение обязательств приведет к тому, что люди сочтут меня безответственным и ветреным человеком, не умеющим держать свое слово. И что подумают наши клиенты, зная, что я будущий генеральный директор «Кенсингтон Кемикал»?

Отец резко выпрямляется в кресле.

— Ты действительно не понимаешь, да, Пирс?

Я сжимаю кулаки.

— Объясни, отец, что именно.

— Самый большой позор для нашей семьи — это не то, что ты помолвлен, а с КЕМ. — Наклонившись вперед, отец кладет руки на стол, его глаза сужаются от гнева. — Ты, мой сын, объявил всему миру, что Кенсингтон трахает какой-то кусок дерьма родом из Бог-знает-где.

Я тоже наклоняюсь вперед, готовый врезать ему по челюсти, если он еще раз скажет, что-нибудь оскорбительное о Рэйчел.

— Не обращайся с ней так, как с остальными. И я НЕ просто объявил всему миру, что трахаю ее. Я объявил, что мы ОБРУЧЕНЫ.

Он вскакивает с кресла и хлопает кулаком по столу.

— Ты не женишься на ней! Мы найдем способ минимизировать ущерб, нанесенный твоим объявлением, и ты будешь наказан мной в первую очередь. И также организацией за несоблюдение правил!

Я тоже встаю, чтобы быть с отцом лицом к лицу.

— Нет правила, запрещающего мне на ней жениться.

— Будет через пару дней.

— Возможно, но на данный момент его не существует.

Я победно усмехаюсь, и он это замечает. Я вижу, как его грудь ходуном ходит, и слышу, насколько тяжелое у него дыхание.

— Что ты хочешь сказать, Пирс? — выдавливает отец сквозь стиснутые зубы.

— Я говорю... — Расправив плечи, я смотрю ему прямо в глаза. — Я уже женился на ней.

Он тоже выпрямляется, его глаза словно приклеены к моим. И он молчит. Слишком сердит, чтобы говорить. Слишком сердит, чтобы скрыть, что он чувствует. Его лицо, выражение которого обычно трудно прочесть, теперь как раскрытая книга. Он не просто злится, он в растерянности. Шокирован. Потрясён до глубины души.

Впервые в жизни я чувствую, что одержал над ним верх. Похоже, он загнан в угол и не может найти выход. Увидев его таким поверженным, я ощущаю восхитительное чувство контроля и прилив сил.

Мне бы наслаждаться победой и молча, но я не могу. Мне нужно его добить.

— Мы с Рэйчел поженились в Лас-Вегасе в прошлые выходные. Жаль, что ты и мама не могли присутствовать, но надеюсь, что вы не пропустите нашу свадьбу в марте. Приглашения будут отправлены в ближайшее время. И убедись, что получил их. Невежливо заявляться без предупреждения, — я бросаю ему его же слова. — Спокойной ночи, отец.

Развернувшись, я выхожу из кабинета, не оглядываясь назад. Я сказал, зачем пришел сюда, и теперь ухожу, прежде чем он сможет меня остановить. На этот раз последнее слово осталось за мной.

Никогда не забуду его взгляд. Это был настоящий шок. Он пытается понять, что произошло. Не может поверить, что я наплевал на его авторитет. Что я даже мог подумать, чтобы попытаться обрести свою собственную жизнь. Жизнь, которую он не контролирует. Жизнь, в которой я счастлив.

Это только начало долгой войны между нами. Но сегодня? Я чувствую, что выиграл первую битву.