Прибежище

Юэн Крис

Часть вторая

 

 

Глава 9

Траулер мотало и бросало, волны били в корпус, поднимая судно высоко в воздух, удерживая его там секунду в подвешенном состоянии, а потом швыряя обратно вниз. Мензер стонал и сжимал свою лысую голову. Из него был скверный моряк. Никогда море не сулило ему ничего хорошего. Нужно подлечиться. Двойной порцией. Но мысль о том, чтобы добавить что-то к уже бунтующему содержимому желудка, совершенно непереносима.

Вот он и решился на компромисс. Принял пилюлю. Запил водой. И все надеялся, что это поможет.

Каюта наклонилась вправо. Мензер выглянул в залитый дождем иллюминатор, поглядел на взбаламученный горизонт. Это, по идее, должно было облегчить его состояние. Но сделалось только хуже.

Мензер услыхал шаги – тяжелый грохот по металлу палубы. Это оказался Кларк. Он взбирался по трапу, соединяющему рулевую рубку с лабиринтом проходов и кают под палубой. Кларк наконец переоделся. Выбросил фельдшерский комбез и надел рабочие штаны и куртку из овчины, словно собрался путешествовать.

– Эй там!

Кларк думал, что выглядит забавно. Раскачивался из стороны в сторону, раскинув руки в стороны, перепрыгивал с ноги на ногу, изгибался, словно напор волн кидает его от переборки к переборке. Его щеки раздувались. Он прикрыл рот и звучно рыгнул.

– Сделай перерыв, – сказал ему Мензер.

Кларк откалывал такие номера с того момента, когда они вышли из гавани Пила на западном берегу острова, со всеми их вариациями. Это быстро надоело.

– Извини, только это ж жутко забавно! – Кларк опустил руки на ляжки и уставился на Мензера так, словно тот был животным в зоопарке. – Это все твой айкью! Твой собственный айкью! Обидела тебя мать-природа! Это ж надо иметь такое чувствительное брюхо! – Он улыбнулся совершенно безумной улыбкой. И снова начал раскачиваться. – Что ж ты не принял свои таблетки еще до того, как мы отчалили? Эх ты, интеллектуал! А я-то думал, у тебя хватит ума это сделать.

Все эти шуточки про интеллект преследовали Мензера на протяжении всей его жизни и карьеры. Конечно, это было результатом его преждевременного облысения и еще, да-да, его фамилии. Однажды, на раннем этапе карьеры, Мензер сообщил этому тупому ублюдку, который все время над ним измывался, что его фамилия произносится «Мензер», а не «Менса». Но это лишь ухудшило положение. Словно обладание способностью мыслить и думать о себе – скверная штука. А это совсем не так. Теперь Мензер это знал точно. Именно это качество помогало ему все эти годы держаться на этой работе. Сделало его полезным. Нужным и способным сотрудником. Но оно же загнало его в ловушку. Потому что теперь предполагалось, что он станет нянькой целой плеяде полных идиотов. Вроде вот этого, что сейчас прямо перед ним изображает пляску пьяного матроса.

Мензер посмотрел на свои запястья. Эластичные пластиковые браслеты, которые он носил, имели пластиковые же утолщения, которые должны были надавливать ему на точки пульса. И что при этом происходит? Он не знал. Ерунда все это, вздор. Что-то вроде эффекта плацебо.

А все дело в том, что работать пришлось на островах. А это для Мензера сущая заноза в заднице. Вылететь оттуда самолетом затруднительно, не оставив после себя следов во всяких бумагах или избежав наблюдения. Поэтому и выбрались с островов морем, на этом суденышке. И поэтому же ему дали в напарники этого Кларка. Видимо, у этого парня в прошлом было что-то военно-морское. Может, даже служил когда-то в СБС.

– Как там дела внизу? – спросил Мензер.

– Никаких проблем. Парень все еще в ауте. Девчонка здорово злится. Говорит, рука у нее сломана.

– А что, и впрямь?

– Больше похоже на то, что просто связки потянула на запястье. Я предложил осмотреть. Отказалась.

– Почему?

– Наверное, потому, что я бы предложил ей помочь, если прежде она снимет с себя рубашку.

Мензер закрыл глаза и шлепнул себя ладонью по лысой макушке. Вот с кем приходится иметь дело! Вот кем приходится руководить. Тесное взаимодействие, сотрудничество – это ключевые моменты в любой операции по захвату заложников. А теперь эта девица едва захочет с ними разговаривать. Откажется есть. Откажется пить. Ну, это нормально. Стандартная реакция. Чтобы ее изменить, нужно завоевать доверие. Или нагнать страху. Как свидетельствовал опыт Мензера, доверие действует эффективнее. Это, правда, занимает больше времени, доверие еще нужно завоевать. А вот чего совсем не нужно, так это ненависти. Если заложники начинают вас ненавидеть, их сопротивление только усиливается. А если начнут презирать, то будут хранить полное молчание, просто чтобы вас позлить. Когда дойдет до такого, все пропало: уже ничто не поможет, что бы вы ни предпринимали. Мензер видывал разные пытки. Разные способы причинения боли. Некоторые обычные, типичные. Некоторые оригинальные, изощренные. И заложник либо умирал, не сказав ни слова, либо захватчик, тот, кто держал его у себя в плену, вынужден был отступить.

Так что лучше работать мягко, с приятностью. Добиваться их доверия.

А потом от них избавляться.

Это Мензер мог бы сообщить Кларку. И объяснить свою теорию. Но Кларк не из тех, кто станет слушать. Взять хотя бы эту его идиотскую бороденку, нелепый клок волос под нижней губой. Мензер уже говорил ему, что от нее следует избавиться. Предупредил, что такие вещи хорошо запоминаются. И что в результате? Этот уродский пух остался на своем месте.

То же самое произошло, когда они прихватили эту девицу. Мензер ведь сказал Кларку не разговаривать с байкером, но Кларк решил по-своему и побеседовал с ним. Потом утверждал, что парень получил контузию, сотрясение мозга и что зеленый комбез убедил его, будто перед ним настоящий медик из «Скорой помощи». Но Мензеру это совершенно не нравилось. Идти на риск – значит, самому стремиться к тому, чтобы тебя поймали. А Мензер к этому вовсе не стремился. Никогда. Особенно сейчас.

Он прижал руки к животу. Придется терпеть, надо же как-то пережить эту морскую болезнь. Неплохо бы спуститься вниз и попытаться исправить ущерб, который успел нанести Кларк. Может, удастся даже повернуть ситуацию к своей выгоде. Дать этой девице понять, что Мензер – единственный, с кем можно иметь дело. Рационально мыслящий. Рассудительный парень.

Одним словом, человек, которому она может доверять.

 

Глава 10

Лена тупо и безучастно смотрела на фигуру в дверном проеме. Где-то в глубине живота родилось неясное чувство облегчения. Этот был постарше. Лысый, без волос. Он прислонился к дверному косяку, потому что судно здорово раскачивалось и болталось. В свободной руке визитер держал пластиковую кружку, из которой поднимался пар.

– Я тебе чай принес, – сказал мужчина и протянул Лене кружку, пролив горячую жидкость себе на костяшки пальцев, когда корабль внезапно бросило вправо.

Лене пришлось подавить улыбку. Чай! Ну конечно! Англичане всегда угощают чаем. И не важно, что они насильно захватили тебя и держат взаперти в корабельной каюте, да еще в шторм. Не важно, что прежде они накачали тебя наркотиками и похитили.

Девушке хотелось отказаться. Или, что еще лучше, не обращать на визитера никакого внимания. Но ее мучила жажда. Во рту пересохло. К тому же болела голова, и эта боль никак не проходила. Она донимала ее с тех пор, как Лена в первый раз пришла в себя и обнаружила, что находится в этой… камере – надо полагать, именно так следует называть данное помещение.

Металлические стены были выкрашены белой краской. Никаких окон. На полу лежал грязный линолеум. В углу стояли металлический унитаз и металлическая раковина. Дополняли обстановку две откидные койки с ржавыми рамами. Дверь, через которую вошел мужчина, тоже была металлическая. Собранная из отдельных панелей, скрепленных заклепками, с мощным замком. Лена уже пыталась ее открыть. Много раз пыталась. Но дверь заперли на засов снаружи.

– Или берешь, или нет, – сказал мужчина. – Но я бы на твоем месте взял. А будешь все время отказываться, мы тогда вообще можем забыть сюда заходить.

Жажда была непереносима. Головная боль еще хуже.

Лена протянула правую руку, ту, которая не горела и не ныла. Мужчина вложил кружку ей в ладонь. Когда Лена сделала глоток, это оказалось совсем неплохо. В чае было полно сахара. Девушка почувствовала, как глюкоза вливается в жилы, неся с собой энергию.

Каюта раскачивалась. Дверь от очередного толчка распахнулась, и мужчина за нее ухватился. Закрыл глаза и с трудом сглотнул.

– Не возражаешь, если я присяду?

Шатаясь, он прошел через каюту и буквально рухнул на койку лицом к пленнице. На висках пульсировали вены. Уши и лысый череп покраснели. Лена заметила, что у него на запястьях какие-то голубые браслеты.

– Нам надо поговорить, – сказал мужчина и расставил свои влажные пальцы, словно подавая знак, что будет совершенно откровенен.

Лена ничего не ответила.

– Насчет коттеджа, – продолжал мужчина. – Насчет того, что ты там делала. И насчет Мелани Флеминг. Насчет нее – особенно.

Девушка ничего не сказала. Лишь снова отпила чаю. И прижала руку к коленям.

Мужчина мрачно улыбнулся. Покачал головой:

– Знаешь, что меня беспокоит? Меня беспокоит лишь то, что тебя ничего не беспокоит. Понимаешь? Если бы я оказался в таком положении, то перепугался бы до смерти.

Мужчина немного подождал. И резко выдохнул.

– Слушай, давай поговорим, я ведь могу помочь. Если помозгуем вместе, то, возможно, придумаем, как избавиться от всего этого, хотя бы частично.

Лена откинулась на переборку каюты.

– Слушай, ты же понимаешь, что полиция тебя разыскивает, верно? Может, не в открытую, но разыскивает. По крайней мере, это не широкомасштабные поиски, может, они действуют скрытно. Но целенаправленно. Так что не думай, что полиция не воспользуется малейшим предлогом, чтобы засадить тебя за решетку. Вот туда мы и направляемся, ясно? Туда тебя сейчас и везем. Нас ждут кое-какие люди. Там уже все готово.

Лена отпила еще чаю и закрыла глаза, чтобы подумать. Когда она снова их открыла, мужчина по-прежнему сидел напротив. Он чуть нагнулся вперед, облокотившись на расставленные колени, сложив ладони вместе, словно для молитвы. Ждал, пока судно выпрямится после очередной прокатившейся под ним волны, прежде чем заговорить снова.

– Знаешь, если ты думаешь, что могут возникнуть проблемы из-за отсутствия свидетелей, то ошибаешься. У полиции есть твои отпечатки пальцев, снятые со шприца и с ампулы, которые они обнаружили в ящике комода, где лежало твое нижнее белье. В ампуле – остатки цианида. А на игле шприца – следы крови жертвы. – Мужчина сжал руки в кулаки. Очень сильно сжал, словно выдавливал лимоны. – А кроме того, там еще и водка осталась. Полицейские ее проверили и обнаружили, что к ней были подмешаны седативы. Те же самые, что они обнаружили в крови жертвы. И еще они нашли кассовый чек из ближайшей к твоей квартире лавочки, у которой имеется разрешение на торговлю спиртным. Чек на водку. С указанием марки и объема. Все сходится. Время покупки совпадает с приблизительным временем смерти. – Мужчина быстро всосал в себя воздух сквозь сжатые зубы. – Я с тобой говорю вполне откровенно и честно. Есть проблема с записью с телекамер наружного наблюдения магазина. Но продавец отлично помнит блондинку, которая купила у него водку. И когда полиция предъявила ему для опознания твое фото, он сделал официальное заявление, что ты – та самая блондинка, которую он хорошо запомнил.

Тут снаружи донесся жуткий удар – бум! – и каюта разом рухнула куда-то вниз. Койка, на которой сидел мужчина, провалилась вниз, а Лену подбросило вверх, так что она взлетела над ним. Чай выплеснулся из кружки, а ее ягодицы заскользили по тонкому одеялу, которое девушка подложила под себя. Она уперлась ногами в раму койки напротив, а похититель вмазался в переборку и замахал руками, пытаясь найти, за что ухватиться. Дверь каюты с грохотом захлопнулась. Все прочные металлические конструкции вокруг скрипели, трещали и вздрагивали. Потом, очень-очень медленно, судно выпрямилось, и дверь снова распахнулась.

Мужчина выглянул в коридор. Вытер рот дрожащей рукой.

– Возможно, ты заявишь, что у тебя не было никакого мотива для убийства, – сказал он после паузы. – Но тебе следует знать, что полицейским, в общем-то, наплевать на мотивы, когда у них есть неопровержимые улики. И еще. Ты только подумай, кем был этот мертвый теперь парень. Как и чем он мог тебя выдать. Вспомни, какую угрозу он для тебя представлял. И не забудь про эту химию в водке. – Мужчина ткнул пальцем в сторону девушки. – Ты сбежала и спряталась. И отсиживалась целых два месяца.

У Лены не было никакого желания с ним спорить, доказывая свою невиновность. Если у него действительно есть возможность ей помочь – если он обладает такой силой и властью, – он и так знает правду. А если он знает правду, тогда он отнюдь не на ее стороне. Она же ничего ему открыть не может. Даже сказать, как она перепугана. Так что безопаснее будет вести себя так, словно ей все это безразлично.

– Да, и еще кое-что, – продолжил похититель. – Не надейся, что Мелани Флеминг придет тебе на помощь. Она не придет. Можешь мне поверить. Стало быть, тебе и впрямь следует начать беспокоиться. А если нет, тогда самое лучшее, что ты сейчас можешь сделать, это сказать мне причину.

Лена проглотила остатки чая и поставила кружку рядом, зажав ее между матрасом и металлической рамой койки. Положила ладонь на поврежденное, распухшее запястье и уставилась на похитителя тяжелым взглядом. Вообще-то она смотрела куда-то сквозь него. Он выдал ей кучу информации. Кое-что из этого подтверждало ее подозрения. Кое-что было новым. Но в одном Лена совершенно, абсолютно уверена – этот мужчина не имеет никакого понятия о тайне, которая известна только Мелани и ей самой. И он также не имеет никакого понятия о шансах, пусть самых незначительных, за которые Лена еще продолжала цепляться. Теперь все сводилось к парню-ремонтнику. К тому, насколько он был наблюдателен.

 

Глава 11

К коттеджу мы вернулись вместе с Рокки. Разбитые солнечные очки я упрятал себе в перевязь, а найденный мобильник держал в руке. Корпус телефона был мокрый, весь перемазанный грязью и в прилипших сосновых иголках. Я боялся, что он снова зазвонит, прежде чем я доберусь до Ребекки. Сам-то я не знал, что в таком случае делать, как на это реагировать.

Я не сомневался, что очки и телефон принадлежали мистеру Призраку. Очки были достаточно примечательные, я их хорошо запомнил, а телефон – наверняка именно тот, который я у него видел. С цветным экраном и полной компьютерной клавиатурой, обычной QWERTY. У Лоры был точно такой же.

Я уже находился в саду, в крайнем его углу. Рокки убежал вперед и теперь крутился перед коттеджем. А я пробрался вброд сквозь заросли травы и подроста к окнам кухни и прижался лицом к вымазанному потеками грязи стеклу. Ребекка стояла на стуле и тянулась руками к проводу лампочки в середине потолка. В руке у нее был карманный нож. Она тянулась вверх, привстав на цыпочки, упрятанные в синие пластиковые бахилы, и ворот ее майки с коротким рукавом собрался и поднялся вверх. Я дождался, когда Ребекка уберет нож и восстановит равновесие на стуле, и только потом постучал в стекло.

Льюис резко обернулась, увидела меня и приложила ладонь в пластиковой перчатке к груди. Потом спрыгнула на пол и открыла дверь кухни. Я рассказал ей о солнечных очках и мобильнике. Ребекка взяла их у меня и повертела в руках, плотно сжав губы и задумавшись.

– А почему ты не вернулся и не позвал меня?

– Я опасался забыть, где эти вещи лежат.

– Ты их трогал голыми руками.

Это было утверждение, не вопрос. Мне стало стыдно.

Ребекка покачала головой, потом нажала кнопку защищенным пластиком пальцем, прокручивая данные на засветившемся экране.

– Единственное, что есть в его памяти, – это пропущенные звонки. И все они с одного, неопределяемого номера. – Детектив тихонько замычала. Потом слегка улыбнулась. – Кто-то очень хочет связаться с владельцем этого телефона.

– Вряд ли такую штуку можно не заметить, верно? – предположил я. – Причем если собираешься уйти подальше отсюда, то отнюдь не в том направлении. Тот путь заведет еще глубже в лес.

– Может, именно этого он и добивается.

Я поймал взгляд Ребекки. Моргнул. И хотел уже сказать еще что-то, когда Рокки проскочил мимо моих ног и мимо Ребекки и мигом просквозил в кухню. Детектив повернулась и заорала, чтобы он немедленно убрался оттуда. Рокки секунду анализировал этот вариант, склонив голову набок, потом танцующим прыжком отскочил влево, рванул вправо и бросился под защиту кухонного стола.

– Рокки, – позвал я. – Иди сюда. Скверно себя ведешь! Плохая собака!

Пес оскалился в идиотской улыбочке. Повилял хвостом.

– Хорошо выдрессирован, – саркастически заметила Ребекка.

– Он не виноват.

– Да. Ты прав. – Детектив посмотрела на меня, но потом, кажется, утратила всякий интерес к нам обоим. Ее плечи опустились, и она пошире распахнула дверь. – Ты тоже можешь войти. Я уже повсюду сунула нос, в каждую комнату. Дом точно необитаем. Но здесь есть кое-что, что тебе следует увидеть.

Пластиковые бахилы зашуршали по полу, когда Ребекка повела меня к сосновому кухонному столу. На исцарапанной деревянной столешнице было собрано несколько предметов. Электрические провода и мотки пластиковой изоляции. Прозрачный гибкий кабель со стеклянной бусиной на конце. Микроскопический микрофон. Складной нож, который я у нее видел, с одним раскрытым лезвием.

– Тут полно «жучков», – сказала она.

– Шутите?

Ребекка положила разбитые очки и мобильник на стол и взяла гибкий кабель.

– Это я нашла в корпусе дымоуловителя. Камера наблюдения. Микрофон был закреплен за настенными часами, вон за теми. – Детектив указала на часы. – Думаю, есть еще один – за потолочной лампой.

Я с трудом сглотнул. И проговорил тихим голосом:

– И нас сейчас подслушивают?

– Сомневаюсь.

У меня волосы на голове зашевелились. Возникло такое ощущение, что за мной кто-то наблюдает. Шпионит.

– Интересно, кто сюда насовал этой дряни? – спросил я.

– Не знаю. Но это были профессионалы. Пока я проверила только эту комнату и гараж, а нашла целых восемь таких устройств. Это не последнее слово техники, и, судя по слою пыли на проводах и кабелях, можно заключить, что «жучки» установили по крайней мере несколько лет назад. Но ты спрашивал, откуда кто-то мог узнать, что вы с Леной уехали из коттеджа на мотоцикле. – Ребекка показала мне кончик кабеля. – Вот откуда.

Меня всего передернуло. Я потянулся было к микрофону, но убрал руку, вспомнив, что я без перчаток.

– А эти устройства далеко могут передавать информацию?

Я вспомнил, как мистер Призрак прильнул к своему ноутбуку, когда я вошел в кухню. Может, он следил за мной и за Леной, пока мы были в гараже? И подслушивал наш разговор? Нет, вряд ли. Потому что тогда бы он знал, что мы намерены прокатиться на байке.

– Радиус действия может быть разный, – пояснила Ребекка. – Возможно, около двух миль. В любом случае достаточно далеко, чтобы сигнал доходил до дороги в конце леса.

Мне потребовался всего один момент, чтобы понять, что она имеет в виду.

– Значит, вы полагаете, они следили из того фургона, о котором вы говорили?

– Следили и слушали. Ты дал им время занять позицию. В нужном месте. Чтобы потом устроить тебе аварию и захватить Лену.

Я помотал головой:

– Безумие какое-то…

– Нет. Все вполне логично.

– Но чтобы кто-то такое задумал и проделал… – Я замолчал, не совсем уверенный в том, что пытаюсь сказать. И тут мне в голову пришла еще одна мысль. – Говорят, здесь есть какие-то убежища. Что остров используется в программе защиты свидетелей. Что тут прячут людей, связанных с крупными преступлениями, совершенными там, в Англии.

– Это возможно.

– Значит, полиция про это знает, так? Если это место для того и предназначено.

– Вполне разумно. И это может объяснять, почему они послали двоих детективов опросить тебя в больнице. И может также объяснять, почему они толком не вникали в подробности твоей аварии.

– Почему вы так решили?

– Сужу по сложности этих устройств для наблюдения и подслушивания. – Ребекка пожала плечами. – Они гораздо более продвинутые по сравнению со средним уровнем оснащения, к которому привыкла полиция. Попахивает каким-то крупным и даже секретным дельцем.

– Крупным и секретным? Это как же?

Детектив улыбнулась:

– А вот это я и собираюсь выяснить.

– Так вы думаете, что они намеренно отсюда убрались?

Ребекка открыла рот, собираясь ответить, но прежде чем она успела произнести хоть слово, кое-что случилось. Мобильник зазвонил и завибрировал на кухонном столе. И на экране появилась надпись: «Номер неизвестен».

 

Глава 12

Провал. К таким вещам Мензер привык, но вовсе не намеревался их терпеть. Разочарование и крушение всех надежд буквально поедали его изнутри. Вгрызались в его внутренности. Эта работа приучила Мензера к терпеливости. К тотальному контролю. Но это просто опыт и ловкость, мастерство и умение. Часть его профессиональных навыков, его брони. А сейчас он ощущал, что эта броня трескается.

Поведение девчонки здорово беспокоило Мензера. Эта небрежная манера, с которой она сгорбилась и свернулась у переборки каюты, эта красно-белая льняная блузка, распухшее запястье, которое она осторожно придерживала у себя на коленях как нечто, имеющее к ней лишь отдаленное отношение. Ее поджатые губы. И остекленевший взгляд.

От Кларка никакой помощи ждать не приходится. Он вообще начал дело не с того конца. Завел девчонку, раздразнил, вот она и взъерепенилась. Но с этим-то Мензер справился, угомонил ее. Выказал ей уважение. Чаю вот принес.

Девчонка самодовольно ухмыльнулась, когда взяла кружку. Мензер точно это видел. Но чай все равно выпила. Первая удача. Та самая, с которой Мензер планировал начать ее обрабатывать. Но никакого продвижения вперед, никакого прогресса он пока не добился. Ни малейшего. В ответ – одно молчание. Или смешок, словно пленница знает что-то такое, что похитителю недоступно. Это уже начинало надоедать. Разъедало изнутри, словно подкожная сыпь.

Через несколько часов судно достигнет места назначения. И Мензеру до того момента непременно нужно выяснить, что ее поддерживает. Что дает ей силы вести себя именно так.

Он же изучал ее досье. Впитал в себя все его содержимое. И, кажется, нашел объяснение этому поведению.

Папаша здорово избаловал девчонку. Потворствовал ей всегда и во всем. Обеспечил образ жизни, доступный только отпрыскам элиты. Такой могут себе позволить лишь власть имущие богатеи. Он защищал дочь. Заключил в эдакий кокон. Приучил верить, что она лучше таких людей, как Мензер. Лучше, чем те люди, к которым Мензер ее сейчас везет. Дивное существование, прямо как в зачарованном царстве. Конечно, девчонке трудно было поверить, что оно в один прекрасный момент может оказаться под угрозой и вообще закончиться.

Каюта опять наклонилась. Дернулась вбок. Мензер ухватился за койку, на которой сидел. Закрыл глаза. Раздался глухой удар – волна врезалась в борт, выбрасывая корпус судна из воды. Траулер медленно восстанавливал равновесие. Стонал. Трещал и скрипел.

Ненавистное ощущение. Ненавистная беспомощность. Когда ты всецело во власти сил, которые не имеешь возможности никак контролировать. Когда тебя кидает и швыряет из стороны в сторону.

Подняв взгляд, Мензер увидел, что девчонка улыбается. Его тревожность вызывала у нее смех. Мензер не мог не отметить, как она привлекательна. Гибкая. Фигуристая. Юная и тренированная.

У нее есть все, чего нет у него.

– Ну и куда вы меня везете? – Голос пленницы звучал хрипло. Иссох от долгого молчания.

Но Мензер все равно был рад его слышать.

– Скоро узнаешь. – Он поджал пальцы ног. Словно хотел зацепиться за пол, чтобы противостоять качке.

– И сколько мне ждать?

– Недолго.

– Значит, Питера вы скоро убьете.

Мензер выдержал ее взгляд. Смягчил свой тон.

– С чего ты это взяла?

– Потому что вы уже убили Лукаса. Я из фургона слышала выстрелы.

Мензер мог бы сообщить девчонке, что она ошибается. Что это Кларк просто решил пострелять. Что это Кларк вышел за пределы дозволенного.

Импровизация, вот как Кларк это назвал. Словно этим следовало гордиться. Компенсация за то, что он натворил.

Они ждали целых четыре часа после ДТП, прежде чем вернуться в коттедж. Байкера к тому времени уже увезли. Видимо, его заметил кто-то, проезжавший мимо. Только те двое еще оставались на местах, занимая позиции, которые проанализировали и обсудили заранее и много раз проверили, репетируя предстоящее действо. Этих двоих оказалось нетрудно обойти с флангов. Их старший, Питер, быстро понял, что проиграл, его было достаточно просто заставить повиноваться. Но второй, Лукас, впал в панику и бросился в лес. Мензер послал Кларка разобраться с ним, а сам занялся очисткой коттеджа от их оборудования и прочих вещей. И все завершилось в заднем отсеке фургона. Все, исключая Лукаса.

Кларк клялся, что парень мертв. И что труп хорошо спрятан в зарослях. Мензеру не нравилась создавшаяся ситуация, но времени уже почти не оставалось. Похитители не стали заниматься трупом и рванули туда, где стоял траулер: Мензер гнал фургон, Кларк следовал за ним в красной арендованной машине. Но с каждой минутой Мензер все больше сожалел о принятом решении.

– Ему не следовало убегать, – сказал Мензер. – Он не оставил нам другого выбора.

Девчонка покачала головой. Подняла колени, прижала их к груди, обхватила себя за голени.

– У него был только такой выбор.

– Твой приятель Питер думает иначе.

– Но Питер умрет, не так ли?

Судно метнулось вбок, потом нырнуло. Мензера сбросило с койки. Он приземлился на пятую точку. Выругался себе под нос.

– Можно тебя на минутку? – Голос принадлежал Кларку.

Он стоял в дверях, на нем были мокрый дождевик и желтая рыбацкая зюйдвестка. Вода стекала с одежды на палубу. В руке Кларк держал рулон липкой ленты.

Мензер с трудом поднялся на ноги, опираясь на стену.

Девчонка повернулась и легла на бок. Растянулась на койке, вытянув ноги в спортивных туфлях.

– Прощай, Питер, – сказала она тихим голосом и свернулась калачиком.

Мензер закрыл дверь и запер ее на засов.

– Что-то стряслось? – спросил Кларк.

– Пока нет.

– Может, она просто дура полная, как думаешь?

– Вряд ли.

– Мы можем еще раз залезть в их ноутбуки. Снова проверить их сумки. Поглядеть, может, что-то пропустили.

– Нет, они чистые.

– Тогда, может, позвонить боссу? Пускай он сам решает, а?

Мензер забрал у напарника рулон ленты. Тот был совсем легкий. Почти вся лента уже использована. Мензер сжал рулон в руке, так что побелели косточки пальцев.

– Вряд ли это нужно.

– Почему?

– Потому что это дурацкая мысль.

– А это еще почему?

– Потому что, Кларк, мать твою! Потому что!

Наверху на палубе оказалось еще хуже. Крашеный металл под ногами был весь мокрый и скользкий как лед. Вода скапливалась и собиралась в лужи вокруг сваленных в кучу верш для ловли омаров и дырявых железных бочек из-под солярки, отчего в лужах виднелись масляные разводы. Мощный крюк размером с мужскую голову бешено мотался из стороны в сторону, свисая с мачты. Брызги и пена падали на ржавые перила фальшборта.

Мензер ухватился рукой за металлическую скобу на переборке рулевой рубки. Ледяная вода хлынула ему прямо на лысый череп и на руки. А он смотрел, как мотает по скользкой наклонной палубе пластиковый дачный стул. Шума от него почти не было слышно, трения не возникало практически никакого: как если скребешь проволочной щеткой по поверхности зеркала.

– Вижу, ты ему кляпом пасть забил. – Мензер кивком указал на несколько слоев липкой ленты, намотанной мужчине на рот. – А до этого он тебе много рассказал?

– Еще бы.

– Что-нибудь полезное сообщил?

– Ничего такого, что мы бы уже не знали. Правда, еще что-то говорил по-голландски. Но вряд ли это что-то полезное. Может, просто молился.

Мензер склонил голову набок и осмотрел мужчину.

Питер – если это его настоящее имя – смотрел на него умоляющим взглядом. Он мог еще что-то сказать. Это читалось в его глазах, выпученных так, что стали видны белки.

Мензер покачал головой. Ему очень хотелось поговорить с этим человеком. Хотелось дать ему понять, что теперь он должен заботиться только о самом себе.

Обнаженный мужчина висел на державших его веревках. Высветленные химией волосы клоками прилипли ко лбу. Бледная кожа там, где ее не покрывали татуировки и не обматывал скотч, пошла мурашками, покраснела от холодной воды и пронизывающего ветра. Руки с мощными мышцами связаны за спиной, ладони примотаны друг к другу. Грудь и локти опутаны несколькими слоями липкой ленты. Еще несколько слоев обвивали шею, спускались вниз, к ножкам стула, и охватывали Питера от паха до плеч. Щиколотки привязаны к ножкам стула, ступни торчат в разные стороны, оказавшись в нескольких дюймах над палубой. Питер пытался вытянуть ноги, чтобы как-то удержаться на месте. Но до палубы дотянуться никак не мог.

Мензер подумал, что ему следовало бы поздравить Кларка с его достижениями по части изобретательности. И ободряюще похлопать по спине за то, что он натворил.

Мензер откинулся назад, чувствуя себя ослабшим и усталым. И прижал голову к заклепке в стальной панели позади.

На горизонте уже виднелась земля. Какие-то зеленые поля. И еще что-то рыжевато-коричневое. А также расплывающиеся силуэты домов в отдалении.

Волны с белыми барашками продолжали накатываться на борт. Судно качнуло и накренило. Пластиковый стул отъехал влево.

Мензер крепко держался за скобу. И смотрел, как стул покатился в сторону кормы, а стоявший там Кларк вылез за ограждение, оставив на палубе свободное пространство метра в два шириной. Питер заорал, несмотря на закрывавшую рот ленту, ноздри его раздулись от напряжения, но корабль уже выровнялся. Возникла маленькая пауза, а потом все ухнуло вправо. Стул изменил направление и покатился обратно, и Питер врезался в сложенные в кучу верши для ловли омаров. Он попытался зацепиться за них головой. Не получилось.

– Угловой шар в заднюю лузу.

Кларк широко улыбнулся, когда очередная волна задрала нос судна вверх, стул отлетел от сетей и помчался обратно в проход. На какой-то момент даже показалось, что силы толчка не хватит. Но нет, в нос ударила следующая волна, и стул соскользнул назад и вылетел за борт, утащив с собой мужчину по имени Питер вместе с его умоляющим взглядом.

И рухнул в черноту внизу.

 

Глава 13

Лукас смотрел на коттедж сквозь ветки деревьев. Надо было доверять своим инстинктам. У него ведь были сомнения насчет этого малого. Следовало расспросить его хорошенько, тот ли он, за кого себя выдает. Но нет, Лукас положился на авось. Пошел на поводу у Лены. Горячей воды ей, видите ли, захотелось! Даже требовать стала! А у Лукаса уже не хватало терпения слушать ее нытье. Вот он и уговорил Питера. Даже согласился позвонить от ее имени и вызвать ремонтника.

Собака – вот что его окончательно убедило. Если человек представляет какую-то угрозу, он ни за что не возьмет с собой собаку, в этом Лукас был совершенно уверен. К тому же этот малый и впрямь починил систему горячего водоснабжения.

Но после этого он забрал Лену и поехал с ней кататься на мотоцикле. После чего сюда приперлись эти, другие.

Питер готовился к чему-то в этом роде. Он объяснил Лукасу, как оборонять коттедж. Учил его стрелять из пистолета по мишеням, которые развесил на деревьях. Но заявившиеся сюда типы знали, чего тут можно ждать. Они вычислили позицию Питера и разоружили его, прежде чем Лукас успел среагировать. Видимо, они все продумали заранее. Должно быть, этот малый с собакой сообщил им все нужные сведения. Рассказал, сколько охранников может им противостоять. Дал план самого коттеджа.

Но из Лукаса скверный стрелок и никакой герой. Поэтому убежал. В лес. Слышал, как один из тех двоих бросился вдогонку. Лукас обернулся и увидел силуэт мужчины с винтовкой в руках, прижавшегося к дереву. Приклад был прижат к плечу, телескопический прицел блестел на послеполуденном солнце. А потом что-то воткнулась Лукасу в левое бедро. Развернуло его вокруг собственной оси. Ноги запутались в подросте, и он тяжело рухнул на землю.

Именно тогда Лукас и потерял солнечные очки. И тогда же, видимо, выронил телефон.

Он ждал, когда тот мужчина подойдет ближе. Чтобы его прикончить. Ждал, плотно держа указательный палец на спусковом крючке своего пистолета. И сомневаясь, хватит ли у него духу выстрелить. Сумеет ли он как следует прицелиться.

Бедро пульсировало болью, которая все усиливалась. Вот тогда Лукас посмотрел вниз и увидел кровь – в первый раз. Она просочилась сквозь джинсы, окрасив синюю ткань в красный цвет. Крови было много. Слишком много. Лукас запаниковал. И пополз, прижимаясь боком к земле, прочь отсюда. Он все продолжал ползти, даже когда тот человек так и не появился. Полз, наверное, почти час, пока не нашел место, где можно было спрятаться. Глубоко в зарослях, во впадине под рухнувшим деревом. Там Лукас стащил с себя свитер и использовал майку в качестве жгута, затянув ею рану так крепко, что чуть не потерял сознание от боли. Потом опустилась темнота, и он заснул. Спал урывками, дрожа от страха и мучаясь от боли.

На следующее утро, буквально на рассвете, Лукас, хромая, вернулся к коттеджу, пользуясь сломанным суком в качестве костыля. Джинсы стали жесткими от засохшей крови. Коттедж казался пустым и всеми покинутым, а их взятой напрокат машины нигде не было видно. Лукас медленно вошел в коттедж, держа пистолет наготове и осматриваясь в поисках чего-нибудь, что эти типы могли для него оставить. Уже почти не сомневаясь, что Питер мертв. Но в коттедже оказалось пусто. Все их вещи исчезли. Даже следы их пребывания были уничтожены.

И теперь Лукас не знал, что ему делать. То ли оставаться здесь, то ли попытаться убраться отсюда. Может, отправиться в больницу. Но если он обратится за помощью, похитители сразу его найдут. И тоже увезут с собой. Но если он спрячется в коттедже, они могут вернуться. Вернуться за ним. Лукас поискал свой телефон. Но не нашел, не было ему такой удачи. К тому же в глубине души Лукас отдавал себе отчет, что у него в любом случае не хватит духу позвонить Андерсону.

Спотыкаясь и пошатываясь, он пошел по дорожке через лес, мучаясь вопросом, что же ему делать дальше. Куда идти. И тут Лукас увидел фургон. Он не был заперт. И ключ торчал в замке зажигания.

Лукас открыл сдвижную боковую дверь и нашел внутри достаточно всякого добра, которое ему очень даже пригодится. Воду и сэндвичи в пластиковом кулере. Полотенце и аптечку первой помощи, которой он тут же воспользовался, чтобы прочистить рану на ноге. Таблетки-анальгетики. Рана оказалась не такой уж серьезной, как Лукас того опасался. Пуля насквозь пробила кусок плоти, но кость не задела, и он не чувствовал ничего застрявшего внутри.

Лукас наложил на рану тампон и плотно примотал его изоляционной лентой. Потом нашел в фургоне одежду, в которую смог переодеться. Синий свитер и рабочие штаны. Лукас припомнил, что тот ремонтник был именно в этих штанах, когда в первый раз приехал в коттедж. Он, должно быть, снял их и натянул другие для поездки на мотоцикле с Леной.

Лукас так и не понял, почему фургон стоит в лесу, явно брошенный. И это его беспокоило – похитители ведь все здесь зачистили! Значит, кто-то должен вернуться сюда, чтобы забрать машину. Ну, может, не слишком скоро.

Лукас понимал, что нужно найти телефон и связаться с Андерсоном. Но также знал, что если он так сделает, добром для него это не кончится. Он не смог уберечь и защитить Лену. Но Питер тоже не смог. А ведь Питер-то профессионал!

Интересно, что бы Питер сейчас предпринял?

В мозгу постепенно начала формироваться некая мысль. Те люди, что пришли за Леной, наверняка захотят увезти ее с острова. Это совершенно очевидно. Тут возможны два варианта. По воздуху или по морю. Лукас решил, что по воздуху – наиболее вероятно. Они-то с Питером прибыли сюда именно так, да и Лена тоже. Но у Лены тогда были фальшивые документы. А с теми людьми она сотрудничать не станет. Такого желания у нее точно не возникнет. Значит, частный самолет. Но самолет оставит за собой след. Запись в компьютере, полетный план и все прочее.

Так что остается море. Лукас помнил, что из Дугласа ходит паром. Он видел, где этот паром швартуется, видел несколько раз, когда ему разрешали съездить в супермаркет за продуктами.

Лукас выбрался из фургона через заднюю дверь и обошел его вокруг, чтобы взглянуть на водительское сиденье. Тут ему повезло. Повезло превыше всех ожиданий. На такое везение Лукас, в сущности, не имел никакого права. Фургон был оснащен автоматической коробкой передач, так что раненый мог взобраться на сиденье и засунуть внутрь свою пострадавшую ногу. Можно ехать без особых затруднений и неудобств.

Поездка была недлинной. И прошла в сплошном тумане. Лукас припарковался перед паромным терминалом. Здание было очень старое. Серый, изрытый трещинами бетон. Маленькие окошки. Наверху нечто вроде круглого зала, формой напоминающего корону с флагштоком в центре крыши.

Внутри размещался зал ожидания. Тонкие ковры, ряды стульев спинками друг к другу, в углу – кафетерий. На цветном мониторе, что над билетной кассой, можно видеть всю информацию о рейсах на Ливерпуль и Хейшэм.

Лукас сел поблизости от общественных туалетов. Когда он приехал, здесь было тихо, но вскоре зал заполнился. Семейные группы, школьные группы, пенсионеры, все тащили свои чемоданы на колесиках и сумки, толпились перед окном регистрации. Вот тут-то Лукас и понял, что совершил ошибку. Люди, которые увезли Лену, здесь не появятся. Здесь слишком много народу. А им нужно скрываться и иметь возможность прятать Лену. А пока что она, скорее всего, лежит в багажнике машины или в заднем отсеке фургона либо еще как-то спрятана.

Хромая, Лукас выбрался из терминала наружу и прошел между рядами машин, припаркованных перед зданием и ожидающих погрузки на паром. И понял, что это предприятие безнадежное. В паническом стремлении поскорее убраться из коттеджа Лукас даже толком не рассмотрел тех типов, которые на них напали. И теперь был не в состоянии их узнать и не имел понятия, в какой машине может находиться Лена.

Но Лукас все равно обходил эти машины, заглядывая внутрь сквозь лобовые стекла, высматривая какую-нибудь реакцию. Но в ответ получал лишь обеспокоенные взгляды. Он слишком привлекал внимание. Ковылял неуклюже между рядами машин, а тяжелый пистолет бугром торчал в кармане.

Может, все же позвонить? Внутри здания есть телефон-автомат.

Нет, пока не надо. Лукас вспомнил, что говорил себе там, в лесу. Кто-то должен туда вернуться, чтобы забрать фургон. Кто-то непременно туда приедет.

Значит, надо купить в этом кафетерии каких-нибудь продуктов и воды и ехать обратно в лес, к коттеджу. И ждать. По крайней мере еще день.

Именно это Лукас и проделал. И ехал очень быстро, боясь, что передумает. Он вернулся тем же путем к коттеджу, поставил фургон на то же место, где нашел, открыл заднюю дверь грузового отсека и прибрал свои одежки и окровавленное полотенце, которым обтирал свою раненую ногу.

Потом укрылся в лесу вместе со всеми припасами. Первые, кого Лукас дождался, были полицейские. Он видел, как они осматривают фургон снаружи и внутри. Видел, как полицейские потом отправились к коттеджу и вызвали какую-то службу, чтобы те вскрыли замок. Видел, как все они уехали.

Упала ночная темнота. Лукас поел и устроился на ночь рядом с фургоном. А пока еще было светло, он, прихватив бутыль с водой, потащился по дорожке к коттеджу и долго бродил вокруг в поисках своего телефона.

И вот теперь этот малый, этот ремонтник вернулся, причем в сопровождении женщины. Она была в перчатках и в пластиковых бахилах. Профессионал. Лукас понял, что эти двое довершают зачистку после того, как отсюда убралась полиция.

Лукас наблюдал, как эта женщина зашла в коттедж. Наблюдал, как парень пошел вслед за собакой в лес, а потом вернулся. И только тут понял, зачем ему была нужна собака. Она, видимо, хорошо выдрессирована. Собака нашла мобильник Лукаса. И его солнечные очки.

Но не нашла самого Лукаса.

И не обнаружила его пистолет.

 

Глава 14

Ребекка посмотрела на меня. Я посмотрел на Ребекку. Телефон продолжал звонить.

– Что будем делать? – спросил я.

– Не знаю.

– Ответим?

– Думаю, да.

– Вы так думаете?

– А что нам терять?

У Рокки был такой вид, словно он намеревался вмешаться. Пес подпрыгнул и положил передние лапы на край кухонного стола, глядя на звонящий телефон, который вибрировал и подпрыгивал на краю столешницы.

– И кто будет разговаривать?

– Ты, – ответила Ребекка. – Но я включу громкую связь, чтобы нам обоим было слышно.

– И что мне говорить?

– Правду. Если хочешь найти Лену, это, вероятно, самый удачный шанс.

Одной рукой детектив прижала телефон к столу, другой нажала кнопку приема. Звон прекратился. Ребекка нажала другую кнопку, и я услышал потрескивание в динамике.

Я ждал, когда звонящий заговорит. Но, кажется, на том конце ждали от меня того же. Я прочистил глотку.

– Алло?

Молчание. Тяжелое молчание.

– Алло? – попробовал я еще раз.

– Кто это?

Голос мужчины звучал вежливо, и в нем слышался тот же самый европейский акцент, что был у мистера Призрака и у Лены. Очевидно, что английский для него не родной язык. Но владел он им очень хорошо.

– Меня зовут Роб. А вас?

– Почему вы пользуетесь этим телефоном? Как он к вам попал?

Я отметил, что по какой-то непонятной причине отвечаю на его вопрос, хотя он проигнорировал мой.

– Я нашел его.

– Нашли? Где?

– В лесу. Недалеко от коттеджа в лесу Арраси Плантейшн. – Тут я вспомнил про акцент. – Это на острове Мэн.

Возникла пауза, собеседник переваривал полученную информацию.

– И где вы сейчас?

– Там же. В коттедже.

– А почему вы там оказались?

Я перевел дыхание. Попытался придумать, с чего нужно начинать. Ребекка, стоявшая рядом, тихонько полезла в свой рюкзак. И достала оттуда блокнот и ручку. Сняла с руки колпачок, зубами, беззвучно.

– Я тут кое-кого разыскиваю.

Снова пауза. Этот тип явно осторожничает.

Я посмотрел на Ребекку, встретил ее взгляд. Она нарисовала ручкой круг в воздухе, давая мне знак продолжать.

– Ее зовут Лена. Она пропала.

Молчание на том конце все тянулось. Мне это надоело, и я заговорил снова:

– Мы с ней два дня назад поехали покататься на мотоцикле. И попали в аварию. С тех пор я ее не видел. И не знаю, что с ней случилось.

Незнакомец наконец заговорил. Голос звучал резко, на целую октаву выше.

– На кого вы работаете?

– Что-что?

– Кто ваш наниматель? Говорите!

Ребекка что-то нацарапала в блокноте. Те же слова незнакомца: «На кого вы работаете?»

– Ни на кого я не работаю. Я инженер-ремонтник. Приехал сюда, потому что тут сломался бойлер. Это было три дня назад. Здесь вместе с Леной были еще двое мужчин. Она сказала, что это ее друзья, но я сомневаюсь. Она попросила меня взять ее на следующее утро с собой, покататься на мотоцикле. Я согласился. Что произошло после этого, я почти не помню. У меня сотрясение мозга. Но сейчас коттедж пуст. Здесь никого нет. – Я огляделся по сторонам, словно желая подтвердить, что дела обстоят именно так. – Этот телефон принадлежал одному из тех двоих мужчин. Я его у него видел. А теперь вы позвонили на этот номер. На экране видно, что кто-то – вероятно, это были вы – перед этим звонил сюда шестьдесят четыре раза. Значит, вы, вероятно, можете мне сказать, где сейчас Лена. – Статические разряды, казалось, заполнили всю комнату. – Или, может быть, мне следует вызвать полицию? И отдать им этот телефон, а?

– Вы мне вот что скажите, Роб. – Мужчина произнес мое имя так, словно оно для него звучало как-то экзотически. – Почему вы разыскиваете Лену?

Что самое смешное, когда он меня об этом спросил, я не знал, что ему ответить. Я и сам точно не понимал, почему это для меня так важно. Я мог бы, конечно, сказать незнакомцу, что беспокоюсь о Лене, о ее благополучии, и это было бы истинной правдой. Я мог бы сказать, что мне хочется доказать самому себе, что я вовсе не выдумал все это происшествие. Это тоже было прямой причиной моих поисков. Хотя необходимость в доказательствах стала гораздо менее насущной проблемой, после того как я нашел телефон и солнечные очки, а Ребекка обнаружила аппаратуру для прослушки и скрытого наблюдения. Я даже мог бы ему сказать, что это имеет некое отношение к моим собственным переживаниям, связанным с потерей сестры. Бессмысленное и бесцельное чувство горя и утраты, не имеющее никаких объяснений и ни к чему не ведущее. Бесконечные раздумья о том, мог ли я что-то сделать для Лоры. И даже о том, не мог ли я как-то ее спасти.

Но вместо всего этого я сказал:

– Потому что кто-то должен этим заняться.

К моему удивлению, этого оказалось достаточно. Я услышал, как мужчина тяжело выдохнул в микрофон, словно человек, наконец снявший с плеч тяжелый груз, который тащил на себе гораздо дольше, чем мог выдержать.

– Вы там один, Роб?

Я глянул на Ребекку. Она осторожно кивнула.

– Да, – ответил я.

– Тогда, пожалуйста, выслушайте внимательно, что я вам намерен сказать. От этого может зависеть жизнь Лены.

 

Глава 15

– Должен сообщить вам кое-что, что вам следует обо мне знать, – произнес голос на том конце. – Первое – меня зовут Эрик Зеегер, я отец Лены. Второе – я богатый человек. Очень богатый. Это мое преимущество. И мое проклятие.

Ребекка записала в блокнот имя. «Эрик Зеегер». И добавила еще одно слово – «богатый», дважды его подчеркнув.

– Вероятно, вы понимаете. Есть люди, которые желают мне навредить. Люди, которые хотят забрать себе то, что у меня есть, вместо того чтобы что-то сделать самим. Вы это можете понять, Роб?

Думаю, что даже Рокки в состоянии это понять.

– Полагаю, что могу, – сказал я.

– Ну вот, деньги. Богатство. Это же, в сущности, ничто. В жизни есть гораздо более важные вещи. Для меня, во всяком случае. У меня есть какие-то хобби. Увлечения. Но самое главное – это Лена. Мое дитя.

Я смотрел на телефон, ожидая продолжения. Я уже начал представлять этого типа. Рисовал себе эдакий образ человека, сидящего в хорошо обставленном кабинете в дальнем крыле огромного дома с окном, выходящим на подстриженную маникюрными ножничками лужайку. В моем воображении Эрик представал одетым в хороший деловой костюм. На нем были красные подтяжки. Прилизанные волосы разделены посредине аккуратным пробором.

– Эти люди, эти гнусные мерзкие люди готовы на все, чтобы мне навредить… Выбить меня из колеи.

– Вы хотите сказать, что они готовы использовать Лену, чтобы добраться до вас?

– Именно так.

Я глянул на Ребекку.

– По поводу этих людей… Это могут быть те двое мужчин, которых я с ней тут видел?

– Опишите мне их.

Я описал. Припомнил и сообщил все, что мог вспомнить по поводу мистера Призрака и его мускулистого сотоварища. Упомянул и про ноутбук, и про фотоальбом с картинками боди-арт. И еще сообщил Эрику, что их акцент был похож на его собственный.

– Эти люди, которых вы описываете, они работают на меня. Лукас и Питер. Это преданные мне люди. Люди, которым я доверяю. Но они уже несколько дней мне не звонят. И если то, что вы сообщили, правда – что вы там один и что нашли телефон Лукаса, – тогда, я думаю, это может означать только одно.

– И что оно означает?

– Что они мертвы, Роб. Их убили люди, которые увезли Лену.

Я почувствовал, как комната сжимается вокруг меня. Я вовсе не был уверен, что Эрик не несет мелодраматическую чушь и не рисует какие-то безумно-фантастические картинки. Или что мои поврежденные мозги не играют со мной в некие идиотские игры.

– Мертвы? – переспросил я, в основном потому, что мне не о чем больше было спросить. – Вы действительно считаете, что их кто-то мог убить?

– Да, конечно. Нетрудно догадаться.

Я поднес здоровую руку ко лбу. Поглядел на стол, на эти шпионские приспособления. Потом на женщину в пластиковых перчатках и бахилах, как у судмедэкспертов, что стояла подле меня. Вероятно, в возможность того, что те двое мужчин были убиты, в конце концов не так уж трудно поверить.

Я сделал длинный выдох и задал первый вопрос, который пришел на ум:

– А вы знали, что эти ваши люди и Лена находятся на острове Мэн?

– Конечно.

– А они сообщили вам, что она поехала со мной кататься на мотоцикле?

– Нет. Ей было запрещено покидать этот дом. И они это знали. Знали, что я не потерплю таких нарушений.

– Вам известно, где может находиться Лена? И кто ее увез?

– Роб, пожалуйста… Я ведь ответил на ваши вопросы, да? Я был с вами терпелив. С человеком, которого я совсем не знаю. И этот человек видел мою Лену. Мое дитя. Но сейчас я хотел бы, чтобы вы меня выслушали. Можете меня выслушать, Роб?

Я посмотрел на Рокки, словно он мог помочь мне найти ответ.

– Давайте, выкладывайте.

– Есть один человек, он работает на меня. Он захочет с вами поговорить. И я тоже. Вы не спросили, откуда я звоню. Я могу вам сообщить, что живу в Нидерландах. Мы приедем на ваш остров Мэн, Роб. Мы приедем… – Тут мужчина прервался, и я расслышал приглушенный шорох, как будто он закрыл ладонью микрофон аппарата. – Мы прибудем к вам ровно через три часа. Вы нас встретите в аэропорту?

Человек, назвавший себя Эриком, спрашивал меня, один я тут или нет. А я только сейчас понял, что не задал ему аналогичного вопроса. И не имел представления, сколько у него там людей, но подозревал, что рядом с ним стоит по крайней мере один – тот, о котором он только что упомянул.

Я посмотрел на часы на экране мобильника.

– Уже четыре часа, – сказал я собеседнику. – Из Голландии нет прямых рейсов на остров Мэн. Даже если вы полетите через Лондон, вам не успеть на вечерний рейс оттуда сюда, к нам. Но вы можете добраться до нас завтра, и тогда я вас встречу.

Эрик рассмеялся. Резким таким, лающим смехом. Он как-то не совпадал с общим тоном нашего разговора.

– Роб, пожалуйста, не беспокойтесь по этому поводу. Три часа. Вы нас встретите?

– Думаю, да, – ответил я, сомневаясь в том, что это разумное решение. – Полиции сообщить?

– Нет! Вы не должны связываться с полицией. Ради благополучия Лены. Вы должны мне это обещать! Понимаете?

Я глянул на Ребекку, как она на это отреагирует? Детектив подняла брови и выпятила нижнюю губу.

– Хорошо, – сказал я. – Но я кое-кого с собой захвачу. Подругу.

Эрик секунду помолчал.

– Видите ли, я уже понял, что вы на самом деле там не один. Пожалуйста, больше мне не лгите.

И с этими словами собеседник оборвал связь и закончил то, что, вне всяких сомнений, было самым странным телефонным разговором в моей жизни.

* * *

Лысый мужик сказал Лене, что более всего его беспокоит то, что она не напугана. Это понравилось ей сильнее, чем можно выразить словами. Его слова означали, что у него появились сомнения. Что он задает себе вопросы, на которые не находит ответов. И это хорошо. Это может оказаться полезным. Все, что шло вразрез с планами похитителей, нарушало их замыслы или давало Лене больше времени, шло ей на пользу. И этот факт позволяет понять кое-что еще. Он заставлял предполагать, что улики против нее не настолько неопровержимы, как утверждает этот тип.

Но даже более того: Лена могла гордиться собой. Потому что правда-то заключалась именно в том, что она действительно боялась. Боялась всю жизнь, сколько себя помнила.

По большей части боялась собственного отца. Боялась того, каким он оказался на самом деле. Все свои подростковые годы Лена чувствовала себя так, словно ее все время давят и душат. Пока она не взбунтовалась. Не вырвалась на свободу. Но потом в отцовском поведении начали появляться еще более страшные наклонности, чем те, которых девушка боялась раньше. Куда бы она ни поехала, что бы она ни делала, за ней все время следили неизвестные ей люди в хороших костюмах. Они наблюдали за Леной и потом слали рапорты ее отцу. Нередко отца так беспокоили и заботили эти рапорты, что он отправлял еще больше людей, чтобы следить за дочерью. Даже на расстоянии, даже без ее согласия он имел возможность ее давить, душить.

И тогда Лена ударилась во все тяжкие, чтобы доказать, что она свободный человек. Она предавалась всем порокам, какие только могла найти. Секс. Алкоголь. Наркотики. Все, что угодно, только бы побольнее ранить отца. Все, что угодно, только бы его испугать. Но результатом стало то, что она начала терять самое себя. Начала забывать, какой была настоящая Лена.

И тогда она встретила Алекса. Идеальное оскорбление для ее отца. Алекс целиком и полностью отвергал все, за что выступал ее отец. Но очень скоро Алекс тоже начал пугать Лену. Не из-за угрозы, которую она предвидела. И не из-за опасности, которой себя подвергала. Что девушку пугало в этой связи с Алексом, так это ее собственные чувства. Это были гораздо более мощные и всеподавляющие эмоции, чем когда-либо пережитые ею ранее. Они были истинные, настоящие, и это ее ужасало больше всего.

Лена стала бояться потерять Алекса. И тех мер, которые мог предпринять ее отец, чтобы отделить их друг от друга. А еще того, как другие люди могли использовать их отношения.

А потом она его все-таки действительно потеряла. И поняла, что ее жизнь полностью разбита и она не знает, как это исправить, снова стать самой собой. Но при этом не могла понять, появится ли у нее когда-нибудь действительно страстное желание вновь перестроить собственную жизнь. Время, проведенное в коттедже, где Лена пряталась, было ничем по сравнению с таким исходом. Она снова обнаружила, что ее душит и подавляет собственный отец, и, дожидаясь появления полиции, без конца спрашивала себя, чем все это может закончиться. Ничто из всего остального не пугало ее так, как это.

А теперь Лена снова напугана. Сидя в этой убогой каюте, где море швыряло ее то туда, то сюда, пока ее везли в неизвестном направлении к неизвестным людям. Она была напугана тем молодым парнем и его многозначительными похабными взглядами. Она была напугана и другим, постарше, его вопросами и угрозами. Она была напугана тем, что пришлось пережить Лукасу, боялась за Питера. Боялась полиции. Боялась узнать, что сделали с Алексом. Боялась понять, что произошло с Мелани Флеминг. И боялась того, что ей придется звонить отцу и просить его о помощи.

Но более всего Лена боялась за того парня-ремонтника, что чинил бойлер. Потому что понимала: она вообще ничего не знает о том, что с ним произошло. Судя по всему, эти двое мужчин просто бросили его на дороге, но сейчас девушке пришло в голову, что они могли к тому же причинить ему какой-то вред. Или сделать что-то еще хуже. А без этого парня Лена осталась в полном одиночестве, предоставленная самой себе. И эта мысль была страшнее всего.

 

Глава 16

Я вместе с Рокки ждал в кухне, пока Ребекка продолжала быстрый осмотр остальных помещений коттеджа. Она нашла еще какие-то устройства для подслушивания и подсматривания в гостиной и в спальнях, но не стала возиться и извлекать их. Улова, который Льюис достался в кухне и в гараже, было вполне достаточно, чтобы удовлетворить ее любопытство. Она засунула микрофоны и кабель с камерой в свой рюкзак, потом заперла на засов дверь в кухню и последовала за мной и Рокки через гараж наружу.

Выйдя, Ребекка опустила подъемные ворота гаража и повернула ключ в замке, а потом сунула его мне в ладонь.

– Можешь мне показать, где ты нашел телефон и очки? – спросила она.

Я посмотрел на свою ладонь. Что-то меня смущало, беспокоило. Но я никак не мог понять, что именно.

– Роб? – Ребекка уже снимала с ног пластиковые бахилы. При этом она опиралась боком о гаражные ворота. – Роб, ты слышал, что я сказала?

Я наклонился к Рокки и провел рукой по его шерсти. Справа от нас торчала небольшая рощица высоких деревьев, и я обнаружил, что пристально ее рассматриваю. Изучаю, исследую.

– У нас не так много времени, – продолжала настаивать Ребекка. – Особенно если мы хотим успеть встретить этого парня, а это меньше чем через три часа.

– Верно, – кивнул я. – Телефон и солнечные очки. Можем попытаться найти это место.

Рокки повел нас сквозь заросший травой сад и далее в лес. Кажется, он отлично шел по нашему прежнему следу, но чем дальше мы углублялись в лес, тем менее я был уверен, что правильно выбрал направление. Добрых пятнадцать минут мы разочарованно ходили кругами, прежде чем я в итоге нашел то место.

Я смотрел на сухую глинистую землю рядом с покрытым шелухой стволом лиственницы, между вянущими зарослями папоротника и упавшей веткой, наполовину закрытой вьюнком и побегами ежевики.

– Видите этот след? Это Рокки рыл здесь землю. – Я присел на корточки и обвел пальцем место, где земля была темнее, потому что почву взрыли и вывернули. И оглянулся назад. Осколки зеркального стекла были втоптаны в грунт. – Это точно здесь. Сами поглядите.

Ребекка присела рядом со мной, и волосы упали ей на лицо. Я чувствовал запах ее духов. Что-то такое с цитрусовой ноткой. Ее нежная бледная кожа была усыпана веснушками. Хотя не то чтобы я очень ее рассматривал.

Детектив вытащила из рюкзака одну из своих перчаток, натянула на правую руку и начала пальцем выковыривать эти осколки из земли. Потом остановилась на мгновение, вроде как задумалась, и провела ладонью по упавшей ветке. Затем внимательно осмотрела свои пальцы. И показала их мне.

Кровь. Темная и блестящая на белом латексе. В некоторых местах уже свернувшаяся и высохшая.

Я быстро выпрямился, вытерев ладонь о свои спортивные штаны. Меня всего передернуло, и я одну за другой осмотрел подошвы своих туфель, а потом землю под ними. Нет, здесь никаких следов запекшейся крови не оказалось. Но мне это все равно очень не нравилось.

– Как вы думаете, Эрик был прав? – спросил я. – Что его людей здесь убили?

– Трудно сказать. Но кого-то точно ранили.

– Возьмете образец?

Ребекка обернулась ко мне и прищурилась:

– Ты что думаешь, у меня тут с собой лаборатория судебно-медицинской экспертизы?

Она стащила перчатку с запястья, ухватив ее за верхний край, свернула в комок и засунула в рюкзак. Выпрямилась, встала, уперев руки в бока, и осмотрела лес вокруг внимательным взглядом.

– И что дальше? – спросил я.

– А дальше ты возьмешь собаку, сядешь в свой фургон и поедешь домой. А мне нужно тут еще кое-что осмотреть. Я подъеду к тебе в половине седьмого. Хватит нам времени, чтобы вовремя попасть в аэропорт?

– Должно хватить. – Я сунул руку в карман за телефоном, по которому мне звонил Эрик. – А что мне делать, есть он опять позвонит?

– Поговори. Но держи ухо востро, запоминай, что он скажет. И не соглашайся ничего менять в нашем плане, пока не посоветуешься со мной. – Льюис криво улыбнулась. – Запомни, человек, с которым ты разговаривал, – это просто голос на том конце линии связи. Мы не знаем, правда ли то, что он нам сказал. Лично мне не нравится, что он велел тебе не связываться с полицией.

– Вы, кажется, обеспокоены.

Льюис потрогала окровавленную ветку носком туфли.

– Так я и впрямь обеспокоена, Роб. Очень обеспокоена.

* * *

Лукас наблюдал за этими парнем и женщиной, видел, как они заперли коттедж, а затем прошли в лес следом за собакой. Лукас хотел было последовать за ними, но его смущало присутствие собаки. Он уже два дня не мылся. Был весь в грязи. И вонял собственным потом и прочей дрянью. Собака наверняка его учует. И предупредит людей.

У женщины на спине висел рюкзак. Возможно, имеется и оружие. Да и парня не следует недооценивать. Хотя рука у него лежит на перевязи, чего Лукас никак не мог объяснить, но сам-то он высокий и мощного сложения.

Лукас подождал, пока эти двое скроются из виду, после чего прохромал вниз со своего удобного наблюдательного пункта на заросшем лесом склоне. Перебрался через гнилой упавший ствол, крепко сжимая в руке пистолет и всем весом опираясь на свой импровизированный костыль. Прислонился спиной к стене коттеджа, прокрался мимо парадной двери и заглянул в окно гостиной. Там все было как прежде, ничего не изменилось. Лукас обошел коттедж с задней стороны, подошел к кухне. Здесь то же самое. Он облизал губы и тяжелым взглядом уставился в сторону леса. Потом засунул пистолет за пояс брюк и захромал прочь.

Сколько раз он уже проходил по этой тропинке? Десять? Двадцать? Легче ходить не становилось. Переход занял минимум пятнадцать минут, а в последние дни Лукасу несколько раз приходилось нырять в заросли, потому что поблизости слышались голоса людей. Туристы. И собачники на прогулке.

Сегодня здесь никого не было, вообще ни души, так что Лукас, уже задыхаясь от усталости, прошел через ворота без всяких помех. Рядом с фургоном была припаркована маленькая синяя машина. Лукас заглянул внутрь сквозь боковое окно и увидел на обивке заднего сиденья золотистую собачью шерсть. Попробовал дверцу. Заперта. Попытался открыть багажник. Заперт. На заднем стекле имелась наклейка с названием компании, в которой машина была взята напрокат. Услугами той же компании воспользовались они с Питером, когда прибыли на остров. Интересно, где сейчас их арендованная машина? Спрятали, наверное. Или, может быть, вернули в компанию, предварительно убрав все следы. Заплатили сколько следует. И порвали в клочья все бумаги. Чтобы никаких следов не осталось.

Лукас смотрел в просвет между машиной и фургоном, пытаясь прочистить мозги и думать логически. Машина – это то, на чем эти двое приехали. И, видимо, на ней же уедут. Но если они приехали сюда, чтобы убрать все следы, оставленные в коттедже, все там зачистить, тогда вполне разумно предположить, что они заберут отсюда и фургон. А Лукас ведь помнил, что в нем имеется. Коврики. Питьевая вода.

Хромая, Лукас добрался до сдвижной боковой двери грузового отсека на дальней от него стороне фургона. Внутри воняло дизельным топливом и деревом. Воздух уже успел стать затхлым. Он лег спиной на обшитый досками пол и втянул внутрь раненую ногу. Потом задвинул дверь, прополз к задней стенке и накрылся грязными, пропыленными ковриками.

И приготовился ждать.

 

Глава 17

Большую часть пути до дома Рокки спал. Я же никак не мог расслабиться. Мой фургон, конечно, с автоматической коробкой передач, но с одной рукой на перевязи ехать все равно было трудновато. Что гораздо более важно, я чувствовал себя здорово не в своей тарелке. Кто знает, не ввязался ли я в сомнительное дело и не придется ли мне об этом пожалеть. Были у меня некоторые основания предполагать, что с теми двоими мужиками здесь, в лесу, расправились. И, возможно, с Леной тоже. Самым разумным было бы позвонить в полицию и попросить соединить с детективом Шиммином или с Тир. И рассказать им о том, что здесь произошло. После чего умыть руки, забыв про все это дело. Но проблема заключалась в том, что Шиммин открестился от моей истории, едва успев ее услышать, а Эрик просил меня с полицией не связываться. Правда, я ничем ему не обязан – я его даже вообще никогда не видел, – но если Лена действительно его дочь, то мне и впрямь следует хотя бы выслушать, что он мне может рассказать.

А выслушать его означало, что мне придется во всем полагаться на Ребекку. Пока что она производит впечатление человека весьма подготовленного и уверенного в себе. Она обнаружила в коттедже все эти устройства для слежки и придумала весьма разумное и вполне приемлемое объяснение моего ДТП. Но что еще более важно, Ребекка верит всему, что я ей рассказал о Лене, и этот факт заставляет меня склоняться к тому, чтобы доверять ей. Но я понятия не имел, оправдано ли впрямь это мое доверие. Не знал я и того, каким образом мама с папой пришли к мысли нанять Льюис проводить все эти расследования. И почему.

Я все еще думал о Ребекке, когда припарковал фургон перед мастерской и вместе с Рокки направился к входной двери. Он побежал впереди меня вверх по ступенькам, уже готовый снова завалиться спать – это вторая стадия его дневного сна. Я запер пса внутри, а сам отправился разыскивать папу.

Много времени для этого не потребовалось. Я услыхал знакомое «жух-жух-жух» его газонокосилки, доносившееся из-за оранжереи. Пару лет назад папа разорился на приобретение этого мощного седельного агрегата и теперь тратил ничуть не меньше внимания и энергии на заботу о нем, чем на мои мотобайки. Косилка, выкрашенная в зеленый цвет с желтой полосой посредине, была оборудована мягким подпружиненным сиденьем и даже подставкой для кружки. Я всегда подозревал, что именно эта подставка стала решающим аргументом в пользу данной модели, когда папа отправился в местный магазин садовых принадлежностей изучать то, что там выставлено на продажу. Подставка отлично подходила для банки охлажденного пива.

Но сегодня пива в ней не было. Папа не прикасался к спиртному с самой смерти Лоры. Подставка была пуста, таким же пустым был и его взгляд, слепо вперившийся куда-то в траву на лужайке впереди косилки. В этом году папа почему-то избрал новый способ косьбы – двигался концентрическими кругами, так что лужайка представляла собой сочетание темных и светлых круговых зеленых полос. В прошлом году это были просто прямые полосы.

– Папа!

Он не услышал меня, потому что заткнул уши наушниками. Я подождал, когда он развернется и направится в мою сторону. Папа остановился рядом со мной, и рев движка заставил его кричать.

– Хочу успеть скосить, пока дождик снова не начался. – Он снял наушники и надел их на руль своего агрегата. – Сам знаешь, как наши поселенцы любят на это смотреть.

Папа мотнул головой в сторону оранжереи. Там, за стеклами, на откидных сиденьях и в инвалидных колясках разместилась пестрая компания иссохших и сморщенных стариков и старух. Я помахал им рукой, словно извиняясь за вторжение.

– Мне надо поговорить с тобой насчет Ребекки, – проорал я.

– Подождать можешь? Скоро стемнеет.

– Лучше сейчас.

Я протянул руку и повернул ключ зажигания. Мотор захлебнулся и замолчал. Внезапная тишина, казалось, таила в себе некие угрожающие разряды.

– Почему вы ее наняли?

– Так ты уже, наверное, знаешь. Она ведь тебе сказала.

Папа бросил недовольный взгляд на уродливую полоску нескошенной травы, почему-то пропущенную косилкой.

– Но ты никогда не говорил мне о каких-то своих подозрениях насчет смерти Лоры. И почему именно Ребекка? На острове, должно быть, есть и свои частные сыщики. И ты наверняка кое-кого из них знаешь. А вы наняли совершенно постороннего человека. Из Лондона.

Папа вздохнул. Это было более похоже на рычание.

– Ну, так уж получилось.

– Как это – так? Ты зашел в Интернет, поискал частных следователей, и ее фирма просто выскочила на экран? Или кто-то тебе ее порекомендовал? Или еще что-то?

Папа положил руку на ключ зажигания. Я схватил его за запястье и сжал его.

– Что ты от меня скрываешь? Что-то ведь утаиваешь, да?

Папа покачал головой. Вырвал у меня руку и потянулся за своими наушниками. Потом включил движок и резко тронулся с места.

– У матери спроси, – крикнул он, обернувшись через плечо. – Тебе лучше с ней об этом поговорить.

* * *

Маму я нашел в гостиной перед телевизором. Она стояла, опустившись на колени, возле одной из наших новых обитательниц, старой леди в свалявшемся парике и полуспущенных чулках, которая изо всех сил вцепилась в пульт управления. Телевизор орал на полную мощь. Его звук поднимал с постели тех, кто спал, а прочих заставлял уменьшить громкость слуховых аппаратов. Но старая леди желала сделать еще погромче.

Мама изо всех сил старалась вытащить пульт у нее из руки, но так, чтобы ее не обидеть. Это был весьма трудоемкий и деликатный процесс, но мама все делала со спокойной уверенностью, свидетелем чего я неоднократно становился в прошлом. И теперь наблюдал, как она высвободила пульт из руки старухи, звук был уменьшен, а старую леди утихомирили и успокоили нежным пожатием руки и предложением выпить чашечку чаю.

– Мам, минутка найдется?

– Конечно, милый. Пойдем со мной.

Мама сунула пульт в карман передника, и я последовал за ней через гостиную в маленькую боковую кухню. За нашим передвижением внимательно наблюдали все пребывающие в сознании обитатели приюта, находящиеся поблизости. В кухне на стойке стоял чайник с горячей водой. Мама опустила пакетик чая в металлический заварочный чайничек и наполнила его кипятком.

– Как твоя голова?

– Отлично.

– У тебя малость осунувшийся вид. – Мама положила прохладную ладонь мне на лоб. – М-да. – Потом взяла меня за запястье и пощупала пульс, сверяясь с часами. – М-да, – снова сказала она.

– И какой будет приговор?

– Тебе надо отдохнуть. Именно так я и сказала твоему отцу.

Непреклонное и суровое выражение, которое было у мамы до этого, сменилось выражением крайней усталости. Не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как она перестала хорошо спать. Глядя на нее, вполне можно было решить, что несколько лет. Кожа на висках стала совершенно сухой и словно припудренной: показатель того, что маму снова одолевает экзема. Да и лицо было таким бледным, словно она превращалась в призрак. Контраст этих болезненных признаков с кудрявыми рыжими волосами делал ее и без того мертвенно-бледный вид еще более больным. И в весе потеряла. Лишилась былой энергии. Лишилась очень многого, что и говорить.

– Я в полном порядке, – сказал я. – Плечо немного побаливает, да и все.

– Но тебе вовсе не надо постоянно быть на ногах, сынок.

Мама повернулась ко мне спиной и стала возиться с бледно-зеленой, как в больнице, посудой на полке над стойкой.

– Я говорил с отцом насчет Ребекки, – перешел я к делу.

Никакой реакции.

– Насчет этой сыщицы, которую вы наняли, мам. Чтобы расследовать обстоятельства смерти Лоры.

У мамы опустились плечи, и она со звоном поставила на стойку чашку с блюдцем. Потом взяла себя в руки и полезла под стойку, в холодильник, за пакетом молока.

– Как Рокки? – спросила она. – Он-то рад, что ты вернулся. Ничего удивительного. Ты бы видел, как он метался по дому, пока тебя не было! Но всегда был рад перекусить, заметь.

– Мам!

По-прежнему никакой реакции.

– Мам! Нам надо поговорить.

Мама со шлепком поставила пакет молока на стойку. Из отверстия выплеснулась капля молока и расползлась по стойке.

– Ах ты, чтоб тебя!

– Вот, возьми. – Я взял тряпку, смочил водой из-под крана и протянул ей. – Мама, почему вы ее наняли?

– Послушай, Роб… – Мама сжала тряпку в руке. Так крепко, что из нее потекла вода прямо на пол. – Почему бы тебе не поговорить об этом с отцом?

– Он велел мне поговорить с тобой. Что происходит, мам? Да, то, что случилось с Лорой, – это ужасно. И мы об этом не упоминаем, что тоже понятно. И понятно почему. Но меня ситуация ранит ничуть не меньше, чем вас с папой. И если творится что-то не то, думаю, будет справедливо обо всем мне рассказать.

Мама огляделась вокруг, словно потеряла ориентацию в пространстве.

– Да, ты прав. Ты прав.

Она вытерла пролитое молоко. Посмотрела на исходящий паром чайник.

– Чай подождет, – сказал я.

– Мне вообще-то нужно…

– Расскажи про Ребекку, мама. Скажи, почему вы наняли именно ее.

Мама вдохнула воздух, глубоко вдохнула, полные легкие набрала, так что на глазах выступили слезы. Но когда заговорила, мне показалось, что каждое ее слово пробивает дырку у меня в сердце.

– Потому что об этом просила твоя сестра.

* * *

Мама протянула мне маленький кусочек бледно-желтого картона, визитную карточку. На одной ее стороне скромным черным шрифтом было напечатано: «Ребекка Льюис, «Уилтон Ассошиэйтс». Я перевернул ее. Там были указаны адрес и контактные телефоны Ребекки.

– Карточку дала мне твоя сестра, – сказала мама. – Это было за день до несчастного случая.

Несчастный случай! Мне как-то не нравилось, что мама с папой продолжали называть это именно так. Словно нога Лоры просто соскользнула с педали тормоза и нажала на акселератор. А ее руки повернули рулевое колесо в сторону обрыва против ее воли.

– Она стояла на этом самом месте, – сказала мама. – Прямо вот тут, где стоишь ты.

Жаль, что она мне это сказала. Я почти представил призрачную фигуру Лоры, занимающую то же самое место в пространстве, что мое собственное тело. И мои ноги закрывают тот же самый квадрат ковра. И легкие дышат тем же самым воздухом.

Мама провела меня в свой кабинет. Это была маленькая, ярко освещенная комнатка сбоку от парадного входа в наш приют. Там стояли светлые книжные шкафы и такой же светлый письменный стол. Никакого беспорядка, ни намека на хаос. Это была первая комната, куда попадали наши перспективные клиенты – обычно люди среднего возраста, дети будущих наших обитателей, – когда приезжали посмотреть, какие мы предлагаем условия проживания.

Я прижал уголок визитной карточки указательным пальцем. Та самая карточка, к которой прикасалась Лора. Почти месяц назад.

– Что именно она тебе сказала?

Мама прижала руку к груди.

– Это произошло на второй день после ее приезда. Большую часть первого Лора провела в постели, помнишь? Выглядела бедняжка очень усталой, просто вымотанной, и я велела ей отдохнуть. Мне кажется, она сама удивилась, сколько времени проспала.

– Ей здорово доставалось на работе.

– Именно так я ей и сказала. А на следующий день у нее слегка кружилась голова. За завтраком Лора почти ничего не ела. Выглядела какой-то потерянной. Я подумала, что усталость так сказывается. А потом твоя сестра зашла сюда, нашла меня, и я велела ей идти к себе и еще поспать. Но она сказала, что ей нужно куда-то поехать. Что у нее есть дела, которыми надо заняться.

– Какие дела?

– Я не знаю. Она была очень сдержанна, закрыта. Но ведь она всегда была такая, наша Лора.

Да, действительно. Раньше все было иначе. Во всяком случае, пока мы росли. Тогда смех сестры заполнял весь дом. Работа – вот что ее изменило. Стремительная деловая карьера. Из-за этой работы между нами возникла некая дистанция. И не просто потому, что сестра так уж стремилась вырваться вперед – за счет того, как мне тогда казалось, что нас она оставила где-то позади, в прошлом, – но также и потому, что я чувствовал: она теперь смотрит на меня свысока из-за того образа жизни, который я выбрал. Из-за того, что я не пошел в университет. Не приобрел никакой профессии. Но я-то так поступил, потому что хотел заниматься мотогонками, может даже, однажды стать профессионалом, но Лора этого совершенно не поняла. Она обращалась со мной так, будто вся моя жизнь – одна сплошная неудача, череда упущенных возможностей.

Ничего этого я маме не сказал. И раньше никогда не говорил.

– А потом, – продолжала мама, указывая пальцем на визитную карточку Ребекки, – Лора достала из кармана вот это. Я заметила, что она нервничает, отдавая ее мне. Некоторое время она просто вертела визитку в руках. Но когда она мне сказала, зачем это…

Мама опустила взгляд на телефон, стоящий у нее на столе. И покачала головой.

– Лора сказала, что это детективное агентство? – спросил я.

– Она сказала, что знает эту Ребекку и готова доверить ей собственную жизнь. Это ее слова, Роб. Доверяет собственную жизнь. И я сразу поняла, что не хочу больше ничего об этом слышать. Но Лора заставила меня слушать. И просила пообещать ей.

– Что именно?

Мама подняла взгляд. В ее глазах зияла сплошная пустота. Как при горе от утраты. Как будто она сейчас теряет последнюю частичку своей дочери, за которую так упорно держалась, изо всех сил стараясь не упустить.

– Лора заставила меня пообещать, что, если с ней что-то случится, я свяжусь с Ребеккой. А когда я спросила, что она имеет в виду, твоя сестра ничего не ответила. Ничего не стала объяснять.

Эти слова оказались для меня настоящим ударом. Я замолчал. Я опасался, что, если продолжу нажимать, мама просто развалится на части, прямо передо мной. И эта тема будет закрыта уже навсегда.

– Лора не сказала тебе, как они познакомились? – спросил я тихим голосом.

– Она сказала, что они вместе учились и проходили разные тренинги. На работе у Лоры.

– На работе?

– Да. В банке.

Я задумался над этим. Можно предположить, что Ребекка была кем-то вроде следователя по финансовым вопросам, расследовала всякие аферы. Может, только потом она стала заниматься другими делами.

– И когда ты связалась с Ребеккой?

– Уже после похорон.

– И как она отреагировала?

– Она очень удивилась. Смутилась. Мне пришлось объяснять, кто такая Лора. Ребекка даже заставила меня описать ее внешность.

– Тебе это не показалось странным?

– Я чуть трубку не повесила. Мне и до этого не очень хотелось звонить по этому номеру. Твой отец был абсолютно против. И я все откладывала этот звонок, день за днем. После того, что случилось с Лорой… – Мама глотнула воздуха, как ныряльщик, готовый погрузиться на самое дно океана. – Мне не хотелось верить, что тут что-то иное. Понимаешь? Я могла справиться с этим горем. Со стыдом. Но Роб, милый, можешь мне поверить, я не смогла бы справиться с надеждой.

Мама искала взглядом мои глаза, и я заставил себя смотреть ей прямо в лицо, словно каким-то образом мог помочь ей подняться из того мрака, в который ее завел.

– Но потом, – продолжила мама, – произошло нечто странное. Ребекка сказала мне, что берется за это дело. Сказала, что начинает работать над ним немедленно. И еще добавила, что не возьмет с нас за это ни гроша. Ни единого пенни.

 

Глава 18

Лукас продолжал сидеть в фургоне. Ему здорово повезло. Только на полпути сюда до него дошло, что он вполне может оказаться в ловушке, если парень решит запереть фургон, когда прибудет на место назначения. Лукас очень напряженно прислушивался к тому, как открывалась и закрывалась дверца. Слышал, как парень разговаривал со своей собакой. Но электронного «бип-бип» от брелока на ключах не было. И никакого металлического лязга. Вместо этого Лукас услышал шаги по гравию, удаляющиеся от машины. А потом стало совсем тихо.

Нога онемела, рана пульсировала и непрестанно болела. Лукас вытянулся. Сморщился. Потянулся еще сильнее.

Потом подъехал на заднице к выдвижной двери и нащупал пальцами ручку замка. Из такого сидячего положения тянуться до нее было неудобно. Лукас нажал на ручку. Раздалось приглушенное «щелк!» – и в полутемное пространство проникло лезвие яркого дневного света.

Лукас просунул лицо в образовавшуюся щель. Он находился в залитом солнцем дворе. Рядом стоял припаркованный микроавтобус. Лукас вытащил пистолет и его дулом сдвинул дверь в сторону, чтобы можно было высунуть голову. Справа располагался большой дом, трехэтажный, со стеклянной оранжереей впереди. В нем было множество окон, но, кажется, из них никто не выглядывал и не мог его видеть. Лукас слышал резкий грохот мотора, видимо, генератора.

Он спустился на землю, стараясь больше ступать на здоровую ногу. Задвинул обратно дверь и потихоньку двинулся вокруг задней части фургона. Взгляду открылось еще одно здание, гораздо ближе, чем дом. Что-то вроде перестроенного амбара, рубленое строение с двойными деревянными воротами прямо перед ним и обычной дорожкой, уходящей дальше. Двойные ворота оказались не заперты. Лукас хотел было сунуться туда, но услышал шаги по гравию. Кто-то поспешно направлялся в его сторону.

Тут перед амбаром появился этот здоровенный малый с рукой на перевязи. Лукас распластался, прижавшись к фургону. Тело напряглось, пистолет он опустил к бедру, палец напрягся на спусковом крючке.

Но парень прошел в дом, даже не глянув в его сторону.

Лукас не знал, что теперь предпринять. Парень опасен, в этом беглец был уверен. Но оставаться здесь, на открытом месте, тоже опасно, а сидеть в фургоне он не мог. Если Лена здесь, надо попытаться ее найти. Так наверняка поступил бы Питер.

Сейчас ему хотелось поменяться с Питером местами. Лукас никакой не телохранитель. Никакой не герой. Он неплохо умеет обращаться с компьютерами и всякими гаджетами. Может выполнять распоряжения мистера Зеегера, не задавая лишних вопросов. Всегда готов по первому же звонку все бросить и уехать из дома куда требуется и жить поблизости от дочери мистера Зеегера так долго, как ему прикажут. Достаточно умный, чтобы понимать, что задание, которое ему дал Андерсон, не совсем в рамках закона и он не в том положении, чтобы связываться с полицией. Но это вовсе не означает, что Лукас способен справиться с подобной ситуацией.

В чем бы она ни заключалась.

Лукас прохромал к двойным воротам. Приложил ухо к деревянной створке. Брусья были толстые, солидные, и он ничего не услышал. Беглец чуть приоткрыл одну створку и буквально просочился внутрь, в полную неизвестность.

Гараж и мастерская. Бетонный пол выкрашен в синий цвет, стены лаково-кремовые. Что-то коснулось его лица, и Лукас поднял руку, готовый к защите, но это оказался всего лишь кожаный костюм байкера, свисающий с балки под потолком.

Исцарапанный деревянный верстак тянулся куда-то вправо, весь заваленный инструментами и деталями машин. На стене висели цветные постеры с мужчинами на мотоциклах, а под ними стоял какой-то шкаф с чем-то вроде призов и наград. На полу, на расстеленном брезенте были разложены детали и части мотоцикла. Сам байк выглядел так, словно побывал в жутком ДТП. Рама погнута, здорово исцарапана и измята, а передняя вилка и колесо сплющены и согнуты так, что не узнать.

Лукас отступил назад и врезался в ручки руля другого мотоцикла. Этот был без колес и стоял на металлической подставке. Еще два мотоцикла такой же расцветки – черные с оранжевыми пятнами – стояли в собранном виде в конце гаража, за штабелем запасных колес. Резиновые покрышки были иссиня-черные и гладкие, только что с завода.

Лукас прохромал к деревянной двери в противоположном конце помещения. Дверь, конечно, не могла ему сообщить, что находится за ней. Это не очень радовало. Но все равно он не мог просто пройти мимо.

Все же придется ее открыть.

* * *

К тому времени, когда я вернулся в дом, Рокки едва нашел в себе силы, чтобы меня поприветствовать. Он разлегся на лестничной площадке, безвольно свесив голову на верхнюю ступеньку, и мне пришлось переступить через него. Времени оставалось совсем мало. Скоро за мной приедет Ребекка. Я пошел в ванную и проглотил пару болеутоляющих таблеток, потом одной рукой сполоснул лицо – это оказалось гораздо труднее, чем я ожидал, – и как раз вытирался полотенцем, когда услышал какое-то движение внизу.

– Дедушка?

Он не ответил. А я мог бы поклясться, что кто-то прошел через дверь.

– Дедушка, все в порядке. Ты мог бы помочь мне одеться.

Я прислушивался, дожидаясь, когда он прошаркает по полу и войдет, но дед так и не появился.

Я сбросил туфли, потом, корчась и извиваясь, вылез из спортивных штанов и стал шарить в поисках бежевых брюк из плащевой ткани, висевших в шкафу где-то сзади. Надеть их было нелегко, но я в конце концов справился, решив отказаться от ремня. Остался в рубашке, которая уже была на мне, потом сунул ноги в коричневые кожаные ботинки. Неплохо бы их почистить, но они этого точно не дождутся. Посмотрел на часы. Собрал подстилку Рокки здоровой рукой, прошел через гостиную и попинал собаку ногой в бок.

– Пойдем, Рокки. Пора спать.

Пес поднялся на ноги, потянулся и громко зевнул, как простонал. Потом скатился по ступенькам – это вполне можно было принять за падение – и начал что-то усиленно вынюхивать перед дверью, ведущей в мою мастерскую.

– Кончай это, – сказал я Рокки, следуя за ним гораздо более уверенным шагом. А он присел на передние лапы и прижал нос к щели под дверью. – Эй, я кому сказал? Хватит! – Я открыл переднюю дверь. – Пойдем. Иди разыщи дедушку.

Вот наконец команда, которую Рокки всегда готов выполнить. Он рванул через двор, направился в комнату дедушки и проник туда прежде меня.

Когда я вошел, дедушка принял совершенно невинный вид. Он сидел в своем кресле, а Рокки примостился у его ног. Дед притворился, будто большую часть времени после полудня только и делал, что решал кроссворд из сборника, лежавшего у него на коленях. В руке он держал увеличительное стекло, опустив его к самой странице, а губами зажал ручку. Не могу припомнить, сколько раз я заставал его в этой позе. Когда мы с Лорой были детьми, то частенько пытались помочь ему в разгадывании кроссвордов, но наши предложения всегда оказывались неверны. В конце концов дедушка начинал раздражаться и отдавал нам этот сборник, говоря, что мы сами можем найти ответы в конце книжки. Что мы и делали, заполняя клеточки кроссворда верным количеством букв, но вписывая туда совершенно неправильные ответы, пока дед не заставил нас изобретать свои собственные слова, чтобы они хоть как-то соответствовали требованиям и пересекались на нужных буквах. Если дедушке это и не нравилось, он редко возражал против подобной нашей забавы, но иногда я видел, как он поздно вечером и сам лезет в конец книжки и фыркает при виде идиотских слов и экзотических фраз, которые мы вписали в клетки.

Я бросил подстилку пса на пол у окна и дождался, пока он повозится на ней, перебирая лапами мягкую поролоновую прокладку, занимая удобное положение.

– Ты не против, если Рокки сегодня ночью поспит у тебя? – спросил я у дедушки. – Мне нужно уехать, и я не знаю, когда вернусь.

Дед положил увеличительное стекло на кроссворд. И в его глазах появилось хитренькое выражение.

– А эта детективша и впрямь красивая.

– Дело вовсе не в этом, дедушка.

Он подмигнул:

– А у меня было бы в этом, будь я в твоем возрасте, мой мальчик.

В этом я не сомневался.

– Проследи, чтобы Рокки спал на своей подстилке, ладно?

Даже Рокки закатил глаза при этих моих словах. И что это я беспокоюсь? Мы все прекрасно знаем, что пес всю ночь будет сопеть, свернувшись у ног дедушки.

* * *

Лукас перепугался до дрожи, когда понял, насколько близок оказался к тому, чтобы быть пойманным. Он едва успел приоткрыть дверь из гаража и глянуть на лестницу по ту сторону коридора, когда этот парень позвал кого-то сверху. Лукас отпрянул назад. Разжав пальцы, он выпустил ручку двери и с ужасом услышал, как она со стуком закрылась.

Беглец думал, что парень решит выяснить причину этого стука и обнаружит его, скорчившегося под фаянсовой раковиной, но ничего не произошло. Вскоре с лестницы донесся быстрый топот собачьих лап. За ним последовали шаги человека. На этот раз медленные. А потом под дверью раздалось сопение и царапанье. Собака. Вынюхивает его следы.

Тут Лукаса охватило странное спокойствие. Даже облегчение. А пускай они его поймают. Тут и придет конец его бездарным поискам. Но нет, парень обращался к собаке. Он что-то резко ей приказал, и парадная дверь дома открылась, а потом захлопнулась.

Что это? Ловушка? Может, парень все еще здесь, рядом? Лукас столько времени провел в ожидании, что теперь был уверен, что упустил все шансы отсюда смыться. Но когда он наконец собрал все мужество, чтобы чуть-чуть приоткрыть дверь, то удивился, обнаружив, что коридор пуст.

Крутая лестница, покрытая ковром. Лукас подобрался к ней, повернулся и опустился задницей на нижнюю ступеньку. И с трудом потащился наверх, преодолевая по одной ступеньке за раз и направив тяжеленный пистолет на входную дверь.

Быть может, этот парень с рукой на перевязи и впрямь уехал. А Лукасу в конечном итоге все же удастся найти Лену.

 

Глава 19

Ребекка опаздывала. Я уже десять минут стоял перед нашим приютом, задаваясь вопросом, правильное ли это решение – встретиться с Эриком – или же ужасная ошибка, когда «Фиеста» наконец свернула с дороги на нашу подъездную дорожку, подкатила ко мне и остановилась.

Я открыл дверцу и забрался внутрь.

– Времени прямо впритык, – сказал я. – Что вас так задержало?

Льюис покачала головой:

– Сперва необходимые инструкции. Как туда быстрее добраться?

Я велел ей свернуть за нашим домом направо, потом ехать до площади с круговым движением за мостом Куортербридж – это один из самых известных участков гонок на приз «ТТ», – после чего Ребекка, все прибавляя скорость, понеслась по магистральному шоссе на юг. «Если дороги не очень загружены, – прикинул я, – то мы как раз доберемся до аэропорта к семи вечера». В чем я был гораздо меньше уверен, так это в том, какие я испытываю чувства по отношению к женщине, которая в тот момент меня везла.

Мама сказала, что Ребекка взялась за расследование обстоятельств смерти Лоры на бесплатной основе. Из того, что сообщила мне сама Ребекка, следовало, что она уже две недели занимается этим делом. А сейчас помогает мне разобраться с ситуацией, сложившейся вокруг Лены, и тоже, как я полагаю, бесплатно. Интересно, что ее на это подвигло? Ей-то какое до этого дело?

Я посмотрел на Ребекку в поисках разгадок. Темные очки, как у пилотов, закрывали ее глаза. Все внимание женщина уделяла дороге впереди, внимательно глядя на нее сквозь лобовое стекло. Пальцы, то сжимаясь, то разжимаясь, удерживали руль. Ребекка прикусила нижнюю губу и покачала головой, поражаясь скорости явно перегруженного пассажирского автобуса, который еле тащился впереди нас. Потом глянула в боковое зеркало.

– Кто вы? – спросил я. – Почему вы мне помогаете?

Льюис наморщила лоб.

– Я тебе уже говорила. – Она посмотрела на спидометр и скорчила недовольную гримасу. Глянула в зеркало заднего вида. – Меня наняли твои родители.

– Они сказали, что вы не выставляете им никаких счетов.

Склонив голову набок, Льюис опустила подбородок к груди и ринулась в обгон автобуса. Но немедленно вернулась назад, в свой ряд.

По встречной полосе прямо на нас несся мини-кеб. Я уперся ладонью в приборную панель. Стиснул зубы. Я люблю гонять на мотоциклах. Мне очень нравится ощущение скорости, я наслаждаюсь ею и испытываю полный восторг, когда прохожу крутой поворот на скорости более ста миль в час, касаясь коленом дороги. Но стиль вождения Ребекки мне совершенно не нравится. Ну совершенно.

– Упс! – сказала она.

– Вы собираетесь отвечать на мой вопрос?

Ребекка чуть передвинула руки на руле.

– На который из них? Сперва ты пожелал выяснить, почему я так задержалась. Теперь хочешь узнать, почему я этим занимаюсь.

– На оба. Но можете начать с того, почему вы согласились расследовать обстоятельства гибели Лоры.

Ребекка повернулась ко мне, и я увидел два съежившихся отражения себя самого в темных стеклах ее солнечных очков. Мне стало несколько неуютно. Ей бы следовало внимательно смотреть на дорогу. Задняя часть автобуса была всего в нескольких метрах перед нами.

– Ну, назовем это одолжением или услугой твоей сестре.

– Вы ее знали?

– Некоторым образом.

Я почувствовал, что готов сдаться. Я и сам толком не представлял, что ожидал услышать от Ребекки. И еще менее отдавал себе отчет в том, какой ответ более предпочтителен.

– Вы бы не могли следить за дорогой?

Ребекка повернулась обратно к лобовому стеклу и тут же резким маневром рванула в обгон автобуса. На сей раз дорога впереди была пуста. Льюис обогнала его по встречной полосе, по ту сторону разделительных тумб. Водитель автобуса был крайне недоволен. И дал ей это понять, нажав на клаксон.

– Вы ужасно водите, – заметил я.

– Просто пытаюсь выиграть время.

– Вы мне расскажете о Лоре?

– Потом, ладно?

– Она была моя сестра, Ребекка.

– Я знаю. И мы непременно поговорим, обещаю. Но сейчас у нас мало времени, а кроме того, мне нужно кое-что тебе рассказать.

– Да неужели?

Женщина ничего не ответила. Не думаю, что там вообще было о чем рассказывать.

– Я не робот, – проговорил я. – И не могу просто так отключиться от этой темы.

– Можешь. Ненадолго. – Ребекка снова глянула в мою сторону. – Я же сказала – обещаю все рассказать. Договорились? Но сейчас у нас другие приоритеты, ясно? И мне нужно, чтобы ты был предельно внимательным, когда мы будем беседовать с Эриком. И не отвлекался на то, что я могу рассказать о Лоре.

Мне хотелось сказать Льюис, что самый высший для меня сейчас приоритет – это моя погибшая сестра. Что это не просто пункт в повестке дня, к которому мы вернемся, когда ей будет удобно. Но я не стал ничего говорить. А просто продолжал сидеть, тупо глядя на дорогу впереди, на пролетающие мимо живые изгороди, на номерные знаки встречных машин.

– Ты спросил, чем я была занята, – продолжила Ребекка. – Ну так вот. Я последовала твоему совету и отправилась в управление полиции в Дугласе, чтобы побеседовать с детективом-сержантом Тир.

– И что? – услышал я собственный вопрос. – Что она вам сообщила?

– Ничего.

– В смысле?

– Мне так и не удалось с ней поговорить.

– Не удалось?

– Какой-то хмырь в мундире, сидевший в приемной, позвонил по внутреннему телефону. И целых две минуты слушал, прежде чем повесить трубку, после чего сообщил, что ничего у меня не выйдет. Я спросила, не больна ли детектив-сержант. Мне дали понять, что это не мое дело. Ну, я сообщила ему, что действую по поручению твоей семьи, поскольку они провалили расследование твоего ДТП, а также обстоятельств смерти твоей сестры. Должно быть, я говорила довольно громко, потому что меня услышали наверху. Детектив-инспектор Шиммин услышал.

– И спустился вниз?

– Именно.

– И что?

– И ничего. Велел уезжать. Не попросил, заметь. Велел! Даже проводил меня наружу, на улицу.

– И вы ему это позволили?

– А что бы ты сделал на моем месте?

– Ну, не знаю… Ваши слова о том, что вы действуете по поручению нашей семьи, звучали так, что вы вроде как могли потребовать встречи с Тир.

Льюис поджала губы.

– Я решила, что сейчас это не нужно. Пока не нужно. Сам факт, что Шиммин не разрешил мне поговорить с Тир, уже сообщил гораздо больше, чем я могла ожидать. Кроме того, меня ждали другие дела.

Я изучающим взглядом смотрел на нее, ожидая продолжения. А Ребекка притворилась, будто очень занята маневрированием в плотном транспортном потоке. Поблескивающая белая разделительная полоса между тем улетала нам под передний бампер, как молоко сквозь соломинку.

– Объясниться не хотите?

– С удовольствием. Помнишь, мы с тобой обсуждали то обстоятельство, что некто сообщил в полицию о твоем ДТП? Значит, он должен был позвонить по телефону девять-девять-девять, верно?

– Верно.

– Ну вот. А в таком месте, как остров Мэн, есть только один центр приема сообщений о чрезвычайных происшествиях. Я порасспрашивала тут и там и выяснила, что он располагается прямо позади полицейского участка. Как только Шиммин выпроводил меня на улицу и подвел к машине, я объехала вокруг квартала и вернулась назад. И некоторое время болталась поблизости, пока не нашла с кем можно поговорить.

– Офицера полиции?

Ребекка помотала головой:

– Если звонить по девять-девять-девять, то обычно соединяют с отделом регистрации, где служат одни штатские.

– И что?

– И то, что я наткнулась на парня по имени Мэтт. Он любит покурить. И любит потрепаться. Ну, будучи девушкой практичной, я взяла кое-какую сумму из средств на непредвиденные расходы, которые твоя семья мне не возмещает, и передала ее Мэтту. А он взамен проверил регистрационный журнал и выдал мне кое-какую информацию.

– Какую?

– Звонил мужчина. Назваться отказался. Но аппаратура, которой в этом центре пользуются, позволяет определять номер звонящего. – Ребекка сунула два пальца в нагрудный карман своей кожаной куртки и достала оттуда квадратик желтой бумаги. – Это номер телефона того, кто сообщил о вашем ДТП.

Я взял у нее этот листок и посмотрел на номер, записанный черными чернилами. Это был номер мобильного телефона. Никаких дополнительных цифр, никакого международного кода. Сам номер начинался с цифры, свидетельствующей о том, что мобильник зарегистрирован на острове Мэн.

– И что мы с этим будем делать? – спросил я.

– Сейчас без пяти семь. До аэропорта еще далеко?

Мы подъезжали к пригородам Балласаллы. По обе стороны от дороги тянулись серые домики. Салон, торгующий «Мерседесами» справа, паб чуть дальше впереди, перед ним клумба, вокруг нее круговое движение.

– Две минуты, – ответил я. – Даже меньше.

– Отлично. – Ребекка сделала вираж, пересекла улицу и влетела прямо во дворик перед гаражом автосалона. Рывком врубила ручник. Выключила движок. Сняла солнечные очки, сложила их и убрала. – Тогда я предлагаю позвонить по этому номеру.

– И что именно мы скажем? Мы даже не знаем, кто это такой. И не можем ему сказать, как к нам попал его номер. Скорее всего, он даже не станет с нами разговаривать.

– Ну, с нами нет, конечно, – сказала Льюис и полезла в карман за своим телефоном. – Но, вполне возможно, поговорит с нашими друзьями.

* * *

Мензер оперся на металлический контейнер, в котором хранились спасательные жилеты и другие вспомогательные средства, помогающие держаться на воде. Руки он засунул в карманы, ноги прочно утвердил на грязной скользкой палубе. Рядом лежал свернутый в бухту толстый канат, перемазанный смолой и грязью, его конец был завязан огромной петлей, прямо как на виселице. Вот то, к чему они столько шли. Вот он, конец дела. Бросить канат на пристань, дождаться, когда его там закрепят и зафиксируют. Вытащить девушку из каюты и передать мужчинам, которые ее здесь дожидаются.

После чего исчезнуть.

Порт прибытия оказался серым и унылым, он весь как-то съежился под лавиной лиловатых облаков. Гавань окружали склады и лабазы, расположенные вдоль стены, а сквозь туман был виден бело-синий полицейский фургон. Рядом с ним стояли четыре едва видимые, расплывающиеся фигуры. Двое в шинелях. Другие двое в темно-синих мундирах, в тяжелых кожаных сапогах и в бейсболках. Один из тех, что в шинелях, сверкнул зажигалкой и прикурил сигарету. Явный любитель кино. Дилетант.

Мензер вдруг услышал позади себя громкий раскат туманного ревуна.

Он подскочил и обернулся. Из рубки по-идиотски улыбался Кларк, взмахом руки приветствуя того типа, что закурил сигарету. Теперь Мензер окончательно раскусил своего партнера. Кларк из той породы людей, которые, видимо, относят себя к бездомным бродягам, презирающим любые правила. По мнению Мензера, это признаки полного идиота. Если у него будет выбор, он больше никогда не станет работать с Кларком в паре. Но вообще о выборе речи и не идет. Это разовое предприятие. По всей вероятности, Мензер проживет остаток жизни, ни разу больше не встретив этого болвана Кларка и даже не услышав о нем. И, несомненно, никогда не узнает его настоящее имя.

Девчонка продолжала упрямиться. Из нее едва удавалось вытянуть слово. Она больше не спрашивала про Питера. И не просила отпустить ее, не пыталась как-то договориться с ними. Мензера все еще беспокоило такое ее поведение, оно сбивало его с толку. В итоге он решил, что девчонка что-то задумала. Или торчит на наркотике типа того, какими балуются богатенькие телки, чтобы отгородиться от действительности. Но по ее зрачкам не заметно никакого наркотического воздействия. Не видно и признаков тяжелой замкнутости, ухода в себя. Никакой нервной дрожи. Но Мензера все преследовал гнетущий страх, что он просто ищет оправданий, подразумевающих отсутствие ошибок с его стороны.

Мензер сказал себе, что поведение девчонки изменится, как только они причалят, а те люди взойдут на борт, чтобы забрать ее с собой. Причал всего в двух сотнях метров впереди, может, даже ближе. Траулер вильнул вбок, взяв курс между пришвартованными рыбацкими судами. Мензер наблюдал, как человек с сигаретой принял приличествующую моменту позу. А те, что в мундирах, начали спускаться по каменным ступеням, выбитым в стене гавани.

Именно в этот момент раздался первый сигнал вызова: «Пинг!» Пустой такой звук, металлический. Так сонар пищит.

Сигнал повторился. Он доносился из рюкзака, висящего на плече. Мензер нахмурился. Открыл молнию рюкзака. Все снаряжение, каким напарники пользовались в этой операции, находилось внутри, приготовленное к тому, чтобы его разобрать на части и где-нибудь утопить, как только они избавятся от этой девицы. Экран одного из мобильников светился. Мобильник Кларка. Это он поменял тон сигнала, вот урод.

Мензер посмотрел на номер, появившийся на экране. Номер незнакомый, никому из своих не принадлежит. Мензер нажал кнопку, сигнал замолк. Он поднес трубку к уху.

– Да, слушаю.

– Добрый вечер, сэр. Это детектив-сержант Джеклин Тир из полиции острова Мэн. С кем я говорю?

– Что, простите? – Мензер заткнул второе ухо пальцем, чтобы не слышать грохот двигателя траулера. – Как вы сказали, кто вы такая?

Женщина повторила снова свое имя и должность. И снова спросила, с кем она говорит.

– Меня зовут Дональд Фрай. – Ложь прошла легко. Как будто в готовом виде сидела на кончике языке. – Думаю, вы ошиблись номером. Я нахожусь не на острове Мэн.

– А где вы находитесь, мистер Фрай?

Мензер прикрыл глаза. Заставил себя сосредоточиться.

– А могу я узнать, почему вы мне звоните?

– Я звоню вам в связи с дорожно-транспортным происшествием, в котором разбился мотоциклист. Оно случилось три дня назад в южной части острова Мэн. Человек упал с мотоцикла и получил серьезные травмы.

Мензеру об этом происшествии все было известно. Его спланировали они с Кларком. И осуществили. Но не оставили после себя никаких следов и улик. Уж в этом-то он полностью уверен. Тогда почему полиция звонит на телефон Кларка?

– Извините, детектив, но я не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.

– Дело в том, что кто-то сообщил об этом несчастном случае в службу чрезвычайных происшествий. И попросил прислать «Скорую помощь».

Мензер помолчал. Он чувствовал, как внутри его растет напряжение. Ползучее предчувствие провала. И болезненно-тошнотворное состояние, которое этому сопутствует.

– Звонок был сделан с вашего номера.

Кларк! Идиот!

И когда он успел позвонить? Видимо, когда Мензер возился с девушкой. Загружал ее в фургон. Связывал. Стоя спиной к Кларку. Дверь машины со стороны водителя была закрыта.

– Мистер Фрай?

– Этого не могло быть.

– Наши записи свидетельствуют об обратном, сэр. Тут все четко зарегистрировано. Но звоню я вам по другой причине, связанной с этим происшествием. Джентльмен, который пострадал в этом ДТП, утверждает, что с ним на мотоцикле ехала пассажирка. Блондинка лет двадцати с небольшим. Может быть, вы ее видели?

– Вы ошиблись, детектив. Набрали не тот номер.

– Но ваш номер записан в журнале, который лежит прямо передо мной, мистер Фрай. Мы разыскиваем эту пропавшую девушку. Ситуация серьезная, и нам необходимо побеседовать с вами более подробно. Если вы согласитесь…

Тут Мензер отключил связь. Сняв крышку телефона, вытащил из него аккумулятор с сим-картой и, крякнув, выбросил все это за борт.

Траулер как раз подходил к причальной стенке. Люди в мундирах уже наклонились в сторону судна и делали Мензеру знаки, чтобы он бросал им швартовый канат. Он отвернулся от них и замахал руками, давая Кларку сигнал к отходу.

Не помогло. Мензер выругался и бросился к трапу рулевой рубки. Взобрался по металлическим ступеням, рывком отворил дверь рубки и проорал команду.

Кларк тупо уставился на напарника. Но все же врубил задний ход.

Раздался звук удара, потом скрежет. Нос судна задел каменные ступени причала. Типы в мундирах отдернули ноги, а те, что были в шинелях, в полном недоумении рванули к концу причала.

– Уходим отсюда! – заорал Мензер.

– Ты что, взбесился, парень?

– Уходим! Быстро!

Мензер выбрался из рубки, с топотом спустился по металлическому трапу на палубу, не обращая внимания на крики людей, с которыми они должны были встретиться. Сунув руку в рюкзак, он достал телефон, полученный для этого предприятия. Всосал в себя воздух и набрал нужный номер. Прикрыв глаза ладонью, поднес телефон к уху.

– Это Мензер, – сказал он в трубку. – У нас возникли проблемы.

 

Глава 20

– Он отключился. – Ребекка показала мне телефон. – Сказал, что я ошиблась номером. Что он не имеет никакого отношения ни к острову Мэн, ни к твоему ДТП.

– Может, и не имеет. Может, этот парень из отдела регистрации просто вас надул.

– Нет. Он прервал связь, когда я начала нажимать насчет Лены. Он что-то знает.

– Ну так позвоните ему еще раз.

Ребекка пожала плечами и попробовала это проделать. Потом отняла мобильник от уха и криво улыбнулась:

– Он отключил телефон.

– Избегает вас.

– Видимо, да. Он сказал, что его зовут Дональд Фрай. Это имя вам что-нибудь говорит?

– Ничего.

– Наверняка вранье.

– Вы думаете?

– Человек, с которым я разговаривала, был совершенно спокоен. Необычно спокоен. Если бы это действительно была ошибка, думаю, он бы заинтересовался, попытался выяснить что-то еще. И точно не стал бы обрывать связь при звонке офицера полиции и отключать телефон.

– И что нам с этим делать?

– Можем поехать на встречу с Эриком. Посмотрим, удастся ли ему пролить хоть какой-то свет на то, что тут происходит.

– Послушайте, вы в этом уверены? – спросил я. – Вы же сами сказали, что у нас нет никакой возможности выяснить, правда ли то, что Эрик сообщил по телефону.

– Ну так поедем и выясним. Это наилучший способ добиться хоть какого-то прогресса.

Ребекка быстро сдала задним ходом и снова выехала на шоссе к аэропорту. Дорога привела нас к эстакаде над железнодорожными путями, по которым ходит поезд, ведомый древним паровозом, курсирующим между Дугласом и Порт-Ирином. Потом мы миновали заправочную станцию и жалкую пальмовую рощицу. Ребекка, маневрируя как при слаломе, въехала на парковочную площадку. Еще не успев заглушить мотор и врубить стояночный тормоз, она уже открыла дверь и схватила свой рюкзак.

Я не слишком-то жаждал к ней присоединиться, но чувствовал, что Льюис пойдет на эту встречу хоть со мной, хоть без меня. Покачав головой, я выбрался из машины и последовал за Ребеккой мимо ряда такси и пустого навеса для курильщиков, а потом прошел внутрь, через раздвигающиеся двери, в зал аэропорта. Эрик не сказал, как нам его узнать, но я не видел здесь особых проблем. Аэропорт «Роналдсуэй» – это вам не какой-нибудь «Хитроу». Даже сейчас, когда сюда только что прибыл рейс из Лондона, в зале было всего человек пятнадцать или около того.

Среди них выделялась очень маленькая молодая женщина с копной светлых-пресветлых волос на голове. Одета она была в нечто, напоминающее пилотскую униформу. Белая блузка от хорошего портного, отличные синие брючки, начищенные черные туфли. На блузке красовались золотистые погончики, а над нагрудным карманом виднелся вышитый золотом тюльпан. В руках она держала картонный плакатик с надписью «РОБ», сделанной маркером.

Как только мы подошли, женщина опустила свой плакатик.

– Вы Роб? – спросила она и бросила взгляд на мою руку на перевязи. Эрик сказал, что он живет в Нидерландах, и в английском этой женщины слышался явно этот же самый акцент.

– Да. Мы приехали на встречу с Эриком Зеегером.

Женщина кивнула:

– Он ждет вас. А это ваша подруга? – Она повернулась к Ребекке. Выражение ее лица не изменилось, но я сразу почувствовал возникшее между ними напряжение. – Меня зовут Анке. Я провожу вас к мистеру Зеегеру. Прошу вас, идемте со мной.

И мы пошли за ней. Пошли следом по закругляющейся лестнице к надписи «Вылет», обошли кафетерий буфетного типа и просочились сквозь загородку из тумб, сдерживающую публику перед офисом службы безопасности аэропорта. А я-то ожидал, что нас проведут к ожидающей снаружи машине или потащат в близлежащий отель, но ничего подобного.

Анке велела нам показать свои удостоверения личности дежурному службы безопасности, после чего нас пригласили пройти сквозь рамку металлодетектора и дождаться, когда рюкзак Ребекки проползет сквозь сканер.

– Сюда, пожалуйста.

Анке провела нас через двойные двери в зал вылета, в котором торчало некоторое количество людей, рассевшихся на привинченных к полу стульях. На экран монитора были выведены данные о рейсах, вылетающих в Ливерпуль, в Манчестер и в Лондон, аэропорт «Гэтуик». Одна из стен зала была целиком стеклянная, так что я мог видеть два пассажирских самолета, стоящих на рулежной дорожке, и взлетную полосу за ними. Аэропорт расположен на самом краю острова, так что взлетная полоса уходит прямо в Ирландское море.

Анке пропустила магнитную карточку-пропуск через сенсорное устройство на стене и провела нас через дверь и далее по металлической лестнице вниз, на асфальт летного поля. Мы пересекли участок покореженного асфальта и приблизились к частному реактивному самолету с низко посаженными, мощными, откинутыми назад крыльями. У машины был острый конусообразный нос и сигарообразный фюзеляж. Довершали картину два реактивных двигателя и хвост, на котором красовался тот же знак, что я видел на блузке Анке, – золотой тюльпан со склонившейся вправо головкой.

Входная дверь была откинута к носу самолета, а над асфальтом возвышался ведущий к проему трап. Я затруднялся предположить, кто именно ждет нас внутри. Не было никакой возможности оценить уровень опасности, которой мы сейчас подвергаемся. У меня даже в желудке забурчало. Сердце заколотилось. «Это последний шанс убраться отсюда», – сказал я себе. Но тут Ребекка ткнула меня пальцем в спину, и я обнаружил, что уже поднимаюсь по трапу в самолет.

– Роб? Это вы – Роб?

Загорелый мужчина с волосами песочного оттенка вытащил себя из огромного кожаного кресла, стоящего у стенки, отделанной кремовыми панелями из ореха. Высокий и жилистый, он был слишком высокий для салона этого самолета, так что ему пришлось пригнуться. Вытянув длинную шею, чтобы посмотреть мне в глаза, мужчина подал руку.

Я с трудом сглотнул.

– Эрик?

Он кивнул. Поглядел на мою перевязь. И чуть улыбнулся.

Это было совершенно не похоже на то, что я ожидал увидеть. Передо мной стоял мужчина лет сорока пяти – сорока восьми на вид, с квадратной челюстью, широким лбом и крючковатым носом. На нем были белые льняные брюки и синяя хлопковая рубашка. Из открытых сандалий выглядывали крупные загорелые ступни.

– Это Ребекка, – сумел выдавить я, отклоняясь в сторону узкого пространства, чтобы Эрик мог пожать ей руку. – Подруга, о которой я говорил.

– Вообще-то, мистер Зеегер, я частный детектив.

Брови Эрика взлетели на лоб, превратившись в две арки.

– Меня наняли родители Роба для расследования одного дела, никак не связанного с вашим, – пояснила Льюис. – А теперь я помогаю ему расследовать обстоятельства исчезновения вашей дочери.

Эрик улыбнулся, но эта улыбка никак не отразилась в его глазах. Их взгляд был тяжелым, а цвет – таким синим, что казался искусственным.

– А кто этот джентльмен? – Ребекка кивнула в сторону коренастого парня, который маячил позади Эрика.

– Это мистер Андерсон, – ответил Эрик. – Он возглавляет мою службу безопасности. Я ему полностью доверяю.

Если Андерсона и тронули слова Эрика, он этого никак не выказал. Его квадратная фигура была облачена в чистую белую рубашку со скромным галстуком и темно-синий костюм. Широкие плечи, короткая шея. Низкий лоб, внимательный взгляд. Он был чисто выбрит и коротко, на военный манер, подстрижен машинкой. Андерсон выглядел моложе Эрика, но ненамного. Он вел себя как человек, умеющий должным образом себя поставить и выбраться практически из любой ситуации. Определенно, не тот тип мужика, с которым стоит затевать драку. И, определенно, не тот, кого стоит сердить.

– Приветствую, мистер Андерсон, – поздоровалась Ребекка, протягивая ему руку.

Андерсон обдумал положение. Для этого ему потребовалось некоторое время. Выражение его лица оставалось все таким же жестким. После продолжительной паузы он протянул ладонь для короткого пожатия, потом и меня удостоил таким же. Его пожатие напоминало первый захват перед жестким броском дзюдоиста.

– Мне надо проверить вас на предмет прослушки, – сказал Андерсон спокойным голосом, словно речь шла о самом обычном деле, взглядом скользнув по моей руке на перевязи. Его акцент меня удивил. Скорее американский, с некоторой южной медлительностью и растягиванием гласных. – Сначала вас, мэм.

Ребекка продолжала улыбаться.

– Мы только что прошли проверку в службе безопасности аэропорта, мистер Андерсон.

– Не сомневаюсь. Но если вы желаете беседовать с мистером Зеегером, мне необходимо проверить вас лично.

– Странно. – Ребекка поглядела на Эрика. – Насколько я помню, это мистер Зеегер изъявил желание побеседовать с нами.

Все молчали, никто не проронил ни слова. Я чувствовал, как у меня подрагивают коленки. Не знаю, что нашло на Ребекку. Не оснастилась же она записывающими устройствами? Стало быть, здесь что-то другое. Какая-то силовая игра с этим Андерсоном.

Эрик повернулся к помощнику, заставив себя улыбнуться:

– Оставь их, пусть проходят.

Андерсон даже не пошевелился. Так и стоял, расставив ноги на ширине плеч. И пристально смотрел на Ребекку, сцепившись с ней взглядом.

– Как минимум я обязан проверить вашу сумку.

Должен! Довольно сильное слово, вам не кажется? Но ладно, черт с тобой.

Льюис прижала рюкзак к груди, прошла мимо этого «шкафа» и уселась в огромное мягкое кресло возле ромбовидного иллюминатора. Подвигалась, устраиваясь поудобнее, с таким видом, словно всю жизнь путешествовала в роскошных частных самолетах. Рядом с ее креслом было такое же, а еще пара располагалась напротив, по другую сторону роскошного стола орехового дерева.

– Проходите и садитесь, – пробурчал Андерсон.

Я уселся в кресло рядом с Ребеккой. Дорогая кожаная обивка с мягкой подкладкой тут же приняла форму моего тела, а я ухватился здоровой рукой за подлокотник, как будто приготовившись к воздушной болтанке.

Эрик сложился пополам и аккуратно поместился в кресло напротив Ребекки. Андерсон рухнул в кресло напротив меня. Открыл рюкзак Ребекки. Порылся внутри. Вскоре его рука вынырнула оттуда, сжимая пластиковый пакет.

– Это те самые очки, что вы нашли?

– Именно, – ответила Ребекка.

– Да, это очки Лукаса. Вы говорите, что нашли их в лесу?

Я кивнул:

– Их обнаружила моя собака. И его телефон тоже.

Я передал ему мобильник, чувствуя, как дрожит рука, и Андерсон положил его на стол рядом с очками. Лицо его помрачнело. Он вел себя как человек, который выложил на стол две карты в игре с высокими ставками и при этом подозревает, что противник мухлюет. Потом снова сунул руку в рюкзак Ребекки, вороша его содержимое. Достал оттуда водительское удостоверение и сравнил фото с реальностью, прищурив один глаз.

– Льюис, да?

– Удовлетворены? – спросила Ребекка.

Андерсон крякнул. Застегнул рюкзак. Вернул его Ребекке. Потом расстегнул пиджак и достал блокнот и ручку.

– Начнем с подробного описания всех деталей. Давайте, – потребовал он.

Я набрал в легкие воздуха, чтобы ответить, но Ребекка прикрыла мне рот ладонью.

– Его фамилия Хейл, – сказала она. – Но это все, что вам пока достаточно знать. Сначала вы должны рассказать нам о Лене.

– Мне нужны детали.

– Детали? – Ребекка постучала ногтем по столешнице, словно старалась припомнить истинное значение этого слова. – Мистер Андерсон, может, вы и отличный специалист, по мнению вашего работодателя, но подробности нужны не вам, а нам.

– Пропала моя дочь. – Эрик облокотился на стол. – Пожалуйста, поймите это.

– Мы отлично это понимаем, – согласилась Ребекка. – Мы понимаем, что девушка пропала. Вы утверждаете, что это ваша дочь, и если дело действительно обстоит таким образом, мы крайне сожалеем. Но и вам следует понять, что нам о вас ничего не известно, кроме того, что вы прилетели сюда на личном реактивном самолете, причем незамедлительно. – Она мотнула головой, словно обращая внимание собеседников на богатую обстановку салона. – Нам известно лишь то, что Роб попал в дорожно-транспортное происшествие, разбился на мотоцикле, а с ним была девушка, существование которой власти пока что не желают признавать. До этого с ней были двое мужчин, и вы заявляете, что их могли убить. Вы просили нас не обращаться в полицию, и мы не связывались с ней, несмотря на риск, которому можем подвергнуться в результате такого решения. – Льюис помолчала. Посмотрела куда-то в просвет между Эриком и Андерсоном. – И пока вы не представите нам хоть каких-то объяснений того, что происходит, я считаю, что этих подробностей вполне достаточно. А вам как кажется?

Эрик бросил взгляд на меня. Я кивнул, подписываясь под тем, что Ребекка сообщила от имени нас обоих.

– Ну хорошо. – Зеегер поднялся из-за стола, встал в неудобную позу, наклонив голову, чтобы не упереться в низкий округлый потолок. Сунул руку в карман брюк. И достал кожаный бумажник. – Лена – моя дочь. Что я могу подтвердить. – Он сел обратно в кресло и показал нам фотографию, которая была засунута в прозрачный пластиковый кармашек бумажника. – Это фото сделано в ее пятнадцатый день рождения.

На фотографии Эрик обнимал своей длинной ручищей гибкую светловолосую девушку. Эрик стоял без рубашки, а на девушке была бледно-розовая майка с короткими рукавами и бусы из морских ракушек. Позади них далеко расстилался белесый песчаный пляж.

– Это она, – сказал я Ребекке, испытав при этих словах прилив облегчения и странное, пьянящее ощущение, будто вдруг выплыл из глубины. Словно прежде к моим щиколоткам было привязано что-то тяжелое, а тут кто-то перерезал нить. Вот наконец-то я разговариваю с людьми, для которых существование Лены – непреложный факт.

– Продолжайте, – обратилась Ребекка к Эрику.

– Этот снимок сделан восемь лет назад. Моя дочь была очень хорошей девочкой. Совершенно невинной. Это же видно по ней, не правда ли?

– Это всего лишь фотография, мистер Зеегер.

Эрик откинулся на спинку кресла. Закрыл бумажник и сунул его обратно в карман брюк.

– Возможно, и так, но это правда. Ее мать умерла, когда Лене едва исполнилось четыре года. Мы были очень близки. Лена всегда мне все рассказывала. А я даже свои деловые решения обсуждал с ней. Но когда она стала постарше, все изменилось.

– Как это обычно и бывает с подростками, – заметил я.

– Нет, она не была обычной. – В синих глазах Эрика появился влажный блеск. И в голосе теперь сквозили голые эмоции. – Лена была необыкновенная девочка. Умненькая. С амбициями. Хотела работать вместе со мной. Быть моей правой рукой. Руководить компанией.

– И что случилось потом?

– Любовь, Роб. Любовь случилась.

Зеегер говорил совершенно искренне. Я видел это в откровенном выражении его глаз, в том, как он старался держать себя в руках. Все это уже начинало напоминать какую-то сентиментальную мелодраму. Или слащавую поздравительную открытку. Но даже если это его как-то смущало, виду он не подавал.

– Лена заявила мне, что у нее появился приятель, – продолжал Эрик. – Это было на ее семнадцатилетие. Я этот выбор не одобрил. Мужчина, о котором она мне говорила, был намного ее старше. А они уже несколько месяцев встречались. Возможно, вы понимаете, почему мне это не нравилось.

– Вы же отец. Конечно, вам это не могло понравиться.

– А вот Лена этого не понимала. – Уголки большого рта Зеегера безнадежно опустились. – Я запретил ей видеться с этим человеком. Сказал, что это пагубная связь.

– И Лена взбунтовалась, – предположила Ребекка.

Эрик поднял руки и сконфузился, как будто не знал, что ему дальше с ними делать. Уронив их обратно на колени, он удрученно проговорил:

– У них все время были вечеринки. Выпивка. Наркотики. Я потерял свою прежнюю Лену.

– Не хочу вас обижать, но не вижу в этом ничего необычного, – сказал я. – На острове Мэн, к примеру, полным-полно подростков, которые ведут себя точно так же.

Эрик снисходительно улыбнулся:

– Но владеют ли эти подростки трастовыми фондами стоимостью в миллионы евро? Устраивают они свои вечеринки в Испании? На острове Ибица? Они плавают на яхтах? Живут на виллах? С криминалом и наркодилерами?

Я покачал головой, пораженный его горячностью.

– Все обстоит именно так, как я вам говорил. Я богатый человек. – Эрик обвел рукой салон самолета. – И Лена тоже. Вот мир, в котором она вращается. В нем есть все. Отнюдь не мало, согласитесь. И все это ей доступно.

– Включая неприятности, в которые она может угодить, – сказала Ребекка, словно заканчивая невысказанную мысль.

– Совершенно верно.

– Стало быть, именно таким образом Лена оказалась на острове Мэн?

– Нет. – Эрик бросил взгляд на Андерсона, затем посмотрел на свои руки. – Не поэтому. Ну, не совсем, не напрямую.

– Тогда зачем вы все это рассказываете?

Зеегер вздохнул:

– В конечном итоге тот мужчина, с которым Лена встречалась, нашел себе другую девушку. Моложе, чем Лена. Я испытал огромное облегчение. Но дочь не вернулась домой. Она… во всем обвинила меня. И стала встречаться со следующим типом. С таким, которого, она знала это наверняка, я точно буду ненавидеть. И опять он оказался намного ее старше. И опять она в него влюбилась. Они уже были помолвлены. – Тут Эрик взглянул на меня. На Ребекку. – А два месяца назад этого парня, за которого Лена собиралась выйти замуж, убили.

Воцарилось молчание. Я решил его прервать:

– Смерть произошла в результате несчастного случая?

Эрик повернулся к Андерсону. Мощный американец подвигал нижней челюстью, как будто жевал жвачку.

– Упомянутый персонаж был англичанином. Его нашли в квартире, которую Лена снимала в Лондоне. В районе Примроуз-Хилл. – Андерсон повысил голос, и чудовищный американский акцент теперь заполнял весь маленький салон самолета. – Его отравили. Цианидом. Убийца не оставил никаких следов и отпечатков пальцев. Никаких реальных улик. Чисто сработал.

– Свидетели есть? – спросила Ребекка.

– Ни одного. – Андерсон опустил руки с толстыми пальцами на край стола. – Лена была там, когда он умер. Они вместе пили водку. Но в водку оказались подмешаны седативы. И они оба отрубились намертво.

Ребекка покачала головой:

– Но это все равно не объясняет, почему Лена оказалась на острове Мэн и почему теперь пропала.

– Ее туда отправили. Спрятали там, – сказал Эрик.

– От кого?

– От убийцы. От людей, на которых работал этот убийца. – Лицо Эрика приняло болезненное выражение. – Нам поступали… угрозы. – Он обернулся к Андерсону.

У меня возникло впечатление, что он не может определиться, какой объем информации стоит нам выдать.

– Угрозы были в зашифрованном виде, – пояснил Андерсон, пожав плечами. – Но все вполне реальные. Мы отнеслись к ним очень серьезно. У меня было твердое убеждение, что Лене угрожает опасность, пока она остается в Лондоне. Мы решили, что смерть этого парня – предупреждение нам.

– А как насчет полиции? – спросил я.

– Мы не могли доверить им ее охрану.

– А что они вообще говорят?

Андерсон не ответил. Эрик просто отвернулся.

– Постойте-ка. – Ребекка чуть подалась вперед. – Уж не хотите ли вы сказать, что полиция не знает, что Лена находилась здесь?

Руки Эрика сжались в кулаки.

– Мы стремились обезопасить мою дочь.

– Но она, по крайней мере, в Лондоне-то с полицией беседовала?

– Вы должны понять… Я был готов сделать что угодно, чтобы она оказалась в безопасности.

– И кто же ее отсюда выкрал? – спросил я. – Те люди, которые угрожали ее убить?

– Мы считаем именно так. – Косточки на кулаках Эрика побелели.

– Ну, тогда извините.

Зеегер вскинул голову:

– Все гораздо хуже, чем вам представляется.

– Чем хуже?

– Человека, которого они убили, звали Алекс Тайлер. Возможно, вы о нем слышали.

Я покачал головой:

– Он был главарем организации, которая называет себя «Группой зеленого освобождения». Они считают себя экологами, защитниками окружающей среды. Им так нравится. Я же называю их террористами. – Эрик помолчал, дожидаясь, пока реакция на его слова проявится на наших лицах. – Теперь вы, может быть, поймете, что это означает для меня. Что это означает для моей дочери.

* * *

Лены здесь не было. Лукас проверил во всех комнатах. Дважды. Сама квартира оказалась не слишком большой. Гостиная с открытым проходом в кухню в одном конце, угловой диван и телевизор – в другом и скромный обеденный стол посередине. Тесный маленький кабинет: письменный стол, офисное кресло и ноутбук. Спальня с двуспальной кроватью, платяной шкаф и прилегающая ванная комната.

И никакой Лены. Ни намека на ее присутствие.

Лукас передохнул, опершись руками на кухонную стойку. В висках стучало. Ему было жарко, он весь вспотел. Спина и шея покрылись липким потом. Лукас отнял руки от стойки и увидел, что они оставили на черном граните влажные отпечатки.

Новых идей у него не было. И выбора тоже.

В кабинете имелся телефон. Лукас заметил его и автоответчик, стоявший рядом. Он медленно прохромал через гостиную и упал в мягкое офисное кресло. Погладил грязным пальцем кнопки набора.

Лукас помнил номер Андерсона. И знал, что следует ему позвонить. Но этот звонок будет означать, что он провалил порученное дело. Подставил мистера Зеегера.

Мужчина помедлил. Спросил себя, что еще можно сделать. Спросил также, что бы попытался сейчас предпринять Питер.

И ответ тут же нашелся. Тот парень с перевязанной рукой! Может, удастся выяснить, как его зовут и еще какие-нибудь подробности. Их может оказаться достаточно, чтобы Андерсон смог ими воспользоваться.

В углу кабинета стоял серый металлический шкаф для документов. Там могли оказаться всякие нужные бумаги – счета, банковские справки, личные письма. Но Лукас хорошо разбирался в гаджетах, не зря же он компьютерный гений. Так что первым делом Лукас открыл ноутбук.

Машина была дешевой и тяжелой. И работала очень медленно. Жесткий диск вибрировал и жужжал, гудел и пощелкивал. Оперативная система трехлетней давности.

Экран засветился синим. В центре появилась иконка. «Пользователь-1». Лукас щелкнул клавишей. Экран опустел. Потом на нем появилась заставка. Фотография. Тот самый парень и женщина. Стоят, обняв друг друга. Улыбаются. Смеются в объектив камеры.

Лукас оттолкнулся от стола. Поднял руки, прижал их ко лбу.

В груди словно взорвался небольшой заряд.

Лукас узнал эту женщину.

Да и как он мог ее не узнать?

И эта фотография изменила все.

 

Глава 21

Я вполне понимал, насколько важно все то, что рассказал нам Эрик. И еще я узнал эту их эмблему, золотой тюльпан. Он был вышит на рубашке пилота и нарисован на хвостовом стабилизаторе самолета. Эта эмблема украшала множество заправочных станций по всей Европе и за ее пределами, а также нефтяные вышки, танкеры, грузовики-цистерны. А главное – обтекатели мотоциклов в гонках на приз «ТТ» и болидов «Формулы-1». «СуперЗед Ойл» – одна из ведущих мировых нефтехимических корпораций. И по тому, как с нами разговаривал Эрик, у меня сложилось впечатление, что он один из ее высших руководителей.

– Чем именно вы занимаетесь? Какая у вас должность? – спросил я Эрика.

– Должность?

– Ну да, в компании. В «СуперЗед».

Зеегер даже не моргнул.

– Я не работаю в «СуперЗед», Роб. Я и есть «СуперЗед». Я владею этой компанией.

Вот теперь я понял все. Эрик говорил, что он богатый человек, но истина заключается в том, что он вообще выходит за все рамки понятия «богатый». По сравнению с годовым оборотом его компании ВВП многих стран, вероятно, выглядит просто смешным.

Ничего удивительного, что ему так не нравился жених, которого выбрала для себя Лена. Роль Алекса Тайлера как одного из лидеров во всех кампаниях зеленых, должно быть, стала для Эрика источником вечных беспокойств. Но еще большее беспокойство, очевидно, ему доставлял страх, что Лена интересует Тайлера только в свете того, как бы, используя девушку, доставить неприятностей ее отцу.

– У вас не возникло подозрений, что это Тайлер стоит за всеми угрозами в адрес вашей дочери?

– Вначале да, возникли, – ответил Андерсон.

– А теперь?

– А теперь мы выяснили, что имеем дело с группой диссидентов, отколовшихся от его организации. И полагаем, что отношения Алекса с Леной были искренними.

– Они ведь собирались пожениться, верно? – включилась в разговор Ребекка.

Андерсон сделал паузу.

– Вряд ли деятельность группы носила легитимный характер. Парень был отнюдь не святой. Но со временем, как мы считаем, он начал меняться. И полагаем, что нашлись такие члены его организации, которым эти изменения не понравились.

– И что? Они убили Тайлера?

– Может быть.

– И теперь вы думаете, что они захватили Лену?

– Это вполне возможно. Поэтому мы так обеспокоены.

Ребекка присвистнула.

– Вы назвали их террористами, – обратилась она к Эрику. – Насколько радикально они настроены?

Зеегер прикрыл глаза.

– Эти люди способны на ужасные вещи.

– Они с вами уже связывались?

– Нет. Но если вы полагаете, что они будут требовать выкуп, вы заблуждаетесь. В их понимании мои деньги – грязные. И они их не интересуют. Эти мерзавцы желают только одного – навредить мне.

– А почему об этом ничего не было в прессе? – спросил я. – Не припоминаю, чтобы хоть что-то читал о смерти Тайлера.

Эрик поджал губы, как будто я сказал нечто неприличное.

– На раннем этапе расследования было несколько сообщений в прессе. Мы не могли это остановить. Но потом моя компания приложила огромные усилия, чтобы все это оставалось в тайне.

– Хотите сказать, вы замяли эту историю, – сказала Ребекка.

Лицо Зеегера стало напряженным. Я ждал, что Ребекка извинится. Но ничего подобного не произошло.

– Мне кажется, вы уже задали достаточно вопросов. – Андерсон чуть подался вперед в кресле и махнул мне своим блокнотом. – Вы говорили, что хотите помочь нам ее найти.

Я кивнул. Я действительно хотел им помочь. А теперь еще больше, чем прежде.

– Тогда можете начать с объяснения, что за чертовщина у вас там произошла.

Именно это я и сделал, стараясь коротко, но четко рассказать обо всех событиях, которые привели меня к встрече с Леной, а потом к ДТП на мотоцикле, последовавшему за этим. Я был достаточно осторожен и особенно подчеркнул тот факт, что именно Лена попросила взять ее с собой, увезти из коттеджа, и что мои воспоминания о самом несчастном случае в лучшем случае отрывочные, неполные.

Андерсон все время внимательно смотрел на меня. И хмурил лоб, сузив глаза. Я тщательно подбирал слова и выражения, словно Андерсон был детектором лжи в человеческом облике. Облегчение я испытывал лишь на тот краткий миг, когда он на секунду отводил от меня взгляд, делая очередную запись в блокноте. Но подобные моменты длились весьма недолго. Все это начинало мне надоедать.

Я как раз описывал, как выглядел мой байк после аварии, подробно рассказывая об изуродованной шине переднего колеса и перекрученном передке, когда раздражение все же прорвалось.

– Вы в этом что-нибудь смыслите? – спросил я.

– Конечно, – кивнул американец.

Я вздохнул, нимало не убежденный, но тут Ребекка похлопала меня по плечу. Она указала на что-то на потолке салона над нашими головами. Там торчала миниатюрная видеокамера, утопленная в мягкую кремовую обивку.

– По этому поводу вряд ли стоит беспокоиться, Роб. Каждое наше слово и каждое движение записывались с того самого момента, как мы ступили на борт самолета. Верно, джентльмены?

Эрик и Андерсон обменялись быстрыми взглядами.

– Это все-таки моя дочь! – вспыхнул Зеегер. – А ситуация…

– Мы отлично понимаем ситуацию, – сказала Ребекка. – И что касается меня, вы можете записывать все, что вам угодно. Кстати, это напомнило мне об одном обстоятельстве, о котором мы вам еще не сообщали. Коттедж, где находилась Лена, это так называемое убежище, был битком набит «жучками».

Андерсон весь скривился, словно откусил чего-то кислого.

– Все верно, – кивнула Ребекка. – В коттедже оказалось полно подслушивающей и записывающей аппаратуры. Видеокамеры и микрофоны во всех комнатах. – Она повернулась и уставилась на Эрика. – За Леной плотно наблюдали, мистер Зеегер. И именно таким образом ее похитили. Кто-то следил за каждым ее движением.

Ребекка поведала насчет белого фургона и байкеров-экстремалов, видевших его в течение нескольких недель перед Лениным исчезновением. И даже привела свою теорию касательно того, каким образом на пути моего байка установили некое препятствие, напоровшись на которое мы вылетели из седла. Потом поведала о добытом телефонном номере человека, сообщившего о моем несчастном случае. Вытащила из кармана своей кожанки листок бумаги и положила его на стол.

Андерсон тут же схватил бумажку.

– Вы звонили по этому номеру?

– Дважды, – ответила Ребекка. – В первый раз мужчина, который ответил на звонок, заявил, что я ошиблась номером. И отключил связь. Я позвонила снова. Телефон уже был выключен.

– И вы потеряли след.

– Нет, я как раз шла по следу. Но если уж говорить о провалах – как это вам в голову пришла идея выбрать остров Мэн в качестве убежища для Лены? Как вы умудрились поместить ее в коттедж, полный «жучков»?

Андерсон смял листок бумаги в кулаке.

– У нас нет возможности обсуждать с вами этот вопрос.

– А жаль. Я была бы рада услышать хоть какое-то объяснение.

Андерсон уже собрался ответить, но что-то его остановило. Он отклонился вбок и сунул руку во внутренний карман пиджака. Достал телефон. Экран светился, и аппарат тихонько жужжал. Американец поглядел на экран, потом поднялся с кресла, подняв вверх два пальца.

– На пару минут, – буркнул он и направился в заднюю часть салона, где его разговор нельзя было подслушать.

– Мистер Зеегер, сколько времени Лена находилась на острове Мэн? – поинтересовалась Ребекка.

Эрик колебался. Глянул в сторону Андерсона, потом, кажется, решил, что вопрос достаточно безобидный.

– Чуть меньше двух месяцев.

– Целых два месяца в этом коттедже! – воскликнул я и присвистнул. – Ничего удивительного, что ей захотелось оттуда удрать.

– Мы рассчитывали вскоре ее оттуда забрать. Когда станет поспокойнее.

– Расскажите о полиции, – попросила Ребекка. – Вы говорили, что, если мы с ними свяжемся, это будет опасно для Лены.

Эрик положил ладонь на столешницу и расставил пальцы.

– Полиция… наверняка усложнит все дело.

– При всем моем уважении, – сказал я, – должен вам сообщить, что полиция располагает средствами и ресурсами, к которым никто из нас не имеет доступа. Кроме того, они знают этот остров как свои пять пальцев.

– Пожалуйста, поверьте мне. Люди, с которыми мы имеем дело, люди, которые стремятся навредить мне, с полицией никак не связаны.

– Но там же были двое мужчин, и их, возможно, убили, – заметил я. – Да и я попал в ДТП, получил повреждения. Вам вряд ли стоит рассчитывать, что я буду молчать.

Пальцы распластанной на столе ладони согнулись, напряглись, сжались и поползли по столу, прямо как краб. Я видел платиновый браслет часов, поблескивающих из-под манжеты рубашки Зеегера.

– Мне очень жаль, что вы пострадали. А что до тех двоих, то они работали на меня. И я про них не забуду, можете поверить.

Ребекка положила ладонь мне на руку. И чуть сжала.

– Думаю, Роб, мистер Зеегер хочет сказать, что он будет благодарен, если мы некоторое время подержим рот на замке. По крайней мере, до того момента, пока он и его помощники не найдут способ как-то помочь Лене.

Лицо Льюис ничего не выражало, никакого беспокойства. Я понимал, что у нее есть опыт ведения различных расследований. Она привыкла в случае необходимости принимать жесткие решения. Но мне-то самому не слишком по вкусу то, чего они от меня требуют.

– Если дело в компенсации… – начал было Эрик.

– Я вовсе не гонюсь за деньгами, – перебил я его. – Проблема во мне самом. Я должен быть уверен, что поступаю правильно.

– Вы поступаете правильно. – Зеегер покивал, но его лицо сохраняло при этом странное выражение, как будто ему трудно было меня понять. – Но я-то не могу себе позволить такой роскоши. Единственное, чего я хочу, это безопасности для Лены.

Эрик сверлил меня пронзительным взглядом синих глаз. Я поглядел вниз, потом вдоль прохода. Андерсон как раз возвращался к нам. Он опустил телефон в карман и погладил себя по щеке.

– Мы почти закончили, – сказал американец. – У меня есть еще парочка вопросов. Скажите, не говорила ли Лена вам чего-то, о чем вы здесь не упомянули? Я имею в виду – до вашего несчастного случая. Может, сказала, что видела кого-то, кто за ними следил? Или хотела получить от вас какую-то помощь? Ну, что-то в этом роде.

– Нет, не думаю, – покачал я головой.

– Она вам ничего не передавала? Может, записку? Сообщение?

– Нет, – сказал я. – А почему вы спрашиваете?

– Стандартный вопрос. Наугад. И последнее. – Американец выпрямился, приподнял свою крупную голову над мощными плечами. И уставился на меня тяжелым взглядом, словно оценивая, устою я, если он ударит меня головой. – Мелани Флеминг. Это имя вам о чем-нибудь говорит?

Я почувствовал, как меня отбросило назад. Я открыл рот. Потом снова его закрыл. Посмотрел на Ребекку, на Эрика, потом на Андерсона. Они все изучающе глядели на меня. Все трое. Я помотал головой. Проморгался.

– Нет, – ответил я. – А кто это? И как она со всем этим связана?

Андерсон хмыкнул:

– А вот это нам точно хотелось бы выяснить.

* * *

Лена плотно прижалась ухом к холодной металлической двери. Она изо всех сил старалась услышать хоть что-то, но все, что могла уловить, это вибрацию двигателя, грохот волн о борт и глухой треск в собственных ушах.

Но что-то точно случилось. В этом девушка была уверена. Сперва раздался звук туманного ревуна. Потом крики – рявканье озлобленных голосов. Потом послышался ровный грохот машины, возникший внизу. И шум бешено закрутившегося винта. Корпус судна скрипел и потрескивал. Девушку качнуло.

Жаль, что тут нет иллюминатора и Лена не может выглянуть наружу. Все, что у нее есть, это вот эта каюта. Крашеные металлические стены. Звуки, которые она пытается расшифровать. И ощущение, что что-то изменилось. Возможно, это дает хоть какую-то надежду.

* * *

– Они лгут, – процедил Андерсон, когда высокий парень с рукой на перевязи и настырная баба-детектив с ее жутко правильными подходами покинули самолет. – Насчет Флеминг – точно. И, вероятно, насчет многого другого.

Американец пригнулся к иллюминатору и стал смотреть, как эти двое идут прочь по асфальту взлетной полосы. Парень мотал головой, словно ему жук забрался в ухо. Ребекка Льюис шагала рядом, забросив рюкзак на плечо.

– Отчего ты так в этом уверен? – спросил Эрик, тоже глядя им вслед.

– Сужу по его реакции, это во-первых.

– А во-вторых?

Андерсон посмотрел на своего работодателя. Достал телефон и показал ему.

– Лукас жив. И наконец позвонил мне. Похоже, он совершил экскурсию по дому этого доброго самаритянина. И нашел там фото в компьютере. Этого парня, Роба, и Флеминг. Вместе.

Эрик обдумал полученную информацию. Кивнул:

– Тогда делайте все, что необходимо. Я хочу, чтобы вы нашли Лену. И не желаю ее еще раз терять.

 

Глава 22

Мы вернулись к машине, и я рухнул на сиденье. Ноги дрожали. Я с грохотом захлопнул за собой дверцу.

– Надо обратиться в полицию, – сказал я.

Ребекка предостерегающе подняла руку:

– Не стоит. Пока рано.

– Что вы хотите этим сказать? «Не стоит»! Думаете, я так легко с этим смирюсь? Притворюсь, что ничего не вижу? И что этого разговора вообще не было?

Льюис поднесла палец к губам, повернула ключ в замке зажигания и включила радио, сделав звук погромче. Оттуда заорала реклама какой-то булочной острова Мэн. Моя спутница пристроила рюкзак у себя на коленях, открыла замок-молнию и стала рыться в его недрах. Потом ее рука вылезла с кусочком серого пластика, зажатым между большим и указательным пальцами. Льюис повертела его у меня перед глазами, спрятала в кулаке и наклонилась ближе.

– Они нас подслушивают, – прошептала она.

Горячее дыхание Ребекки ударило мне в щеку. Я отодвинулся. И уставился на нее. Женщина раскрыла ладонь. Устройство было не крупнее монеты в десять пенсов. Овальное.

Я хотел что-то сказать, но Льюис прикрыла мне рот ладонью. И уменьшила звук радио.

– Надо бы пройтись, – предложила Ребекка намеренно равнодушным тоном. – Мозги проветрить. Есть какие-нибудь идеи? – Ее брови взлетели вверх, словно подгоняя меня.

– Тогда, может, поедем на пляж в Каслтауне? – предложил я. Голос у меня был какой-то деревянный, тон угрюмый, как у скверного актера, в первый раз читающего текст новой пьесы.

– Отлично. – Льюис опустила пластиковую штуку в рюкзак. – Говори, куда ехать.

Я свел свои указания к минимуму, тщательно фильтруя произносимые слова. Мир, в котором я существую, с каждым днем становится все более странным. В нем пропадают девушки. Прилетают частные реактивные самолеты. Везде спрятаны устройства для тайного наблюдения и подслушивания. Очень трудно ко всему этому приспособиться. Никакими словами не выразить, как жутко мне хотелось избавиться от подобной необходимости.

Пляж в Каслтауне – это длинная песчаная полоса, мокрая и каменистая, ограниченная с одной стороны дюнами и заросшими травой полями и упирающаяся в прибрежную дорогу, идущую параллельно взлетно-посадочной полосе аэропорта. Мы поставили машину под защитой стены. Позади тянулись отличные террасные таунхаусы, выкрашенные в разные оттенки пастельных тонов. Правее, дальше от нас и выше, за мозаикой прибрежных коттеджей и крыш можно было видеть в туманном отдалении силуэт каменных строений средневекового замка, который и дал название городку.

Ребекка оставила свой рюкзак в машине и закрыла ее. Продемонстрировала мне пустые ладони, прямо как фокусник-иллюзионист, который собирается показать карточный фокус, и, сложив руки на груди, побрела по горбатому спуску к пляжу. Я последовал за ней на берег, усыпанный вынесенной волнами галькой. Взяв Ребекку за плечо, развернул лицом к себе.

– Какого черта?

– Они подсунули нам прослушку. – Женщина пожала плечами. – Андерсон подсунул, когда проверял мой рюкзак.

– И вы это видели? Тогда почему ничего не сказали?

– Не хотелось действовать грубо.

– Чушь какая-то!

– Не принимай так близко к сердцу. Просто Эрик отчаянно пытается разыскать свою дочь.

Я шлепнул себя ладонью здоровой руки по затылку. Поддал ногой камешек.

– И какое это имеет отношение ко мне?

– Сам знаешь.

Я остановился. И уставился на спутницу тяжелым взглядом. Я не понимал, что она хотела этим сказать.

– Мелани Флеминг, – проговорила она.

– Что-что?

– Кто это такая? Когда Андерсон произнес это имя, ты чуть в штаны не наделал. Не думай, что он этого не заметил. Ты не слишком хорошо умеешь держать себя в руках.

Я нагнулся и поднял камень. Он оказался тяжелым и вполне солидным. Я ощупал большим пальцем его грани, сухо шуршавшие у меня в ладони. Они были сглаженные, закругленные и здорово обтесанные морем.

Я повернулся и пошел к мелким волнам, накатывающим на берег. Ноги будто налились свинцом. Каждый шаг давался с трудом. Вода, когда я подошел поближе, оказалась грязно-коричневого цвета. Но дальше от берега и ближе к горизонту она была сине-стального цвета. Падавший с неба свет постепенно угасал. Солнце зайдет через час или около того.

– Ну так что, ты мне ответишь? – спросила Ребекка у меня за спиной.

– Отвечу, – кивнул я. – Но это не имеет никакого смысла.

Льюис присоединилась ко мне, и мы встали у самой воды. Я стоял на куче спутавшихся водорослей рядом с острой скалой, а вокруг простирался сплошной ровный слежавшийся песок. И тут я вспомнил, что в руке у меня камень. Снова почувствовав его вес, подбросил в воздух и поймал. Посмотрел на грязную пену на верхушках набегающих волн. На оранжевый буй за ними.

Разжал пальцы. Камень упал на водоросли под моими ногами с мягким и мокрым шлепком.

– Мелани Флеминг, – снова напомнила Ребекка.

Я глубоко вдохнул воздух. Ощутил его соленый привкус. И запах разложения от выброшенных на берег водорослей, собравшихся в кучи правее нас. Присел. Сунул руку в мелкую холодную воду отступающей волны.

– Я был Питером Паркером, – сказал я.

– В смысле?

– Человеком-пауком.

Ребекка переступила с ноги на ногу. Носки ее черных спортивных туфель зарылись в мокрый песок.

– Так-так.

– А Лора была Мелани Флеминг. Это была такая игра, мы в нее играли, когда были детьми. – На берег накатилась еще одна волна. Я пошевелил рукой, наблюдая, как из-под волны вымывает песок и он мутит воду. – Мы тогда шпионили за обитателями нашего приюта для пожилых и инвалидов. Если нам казалось, что один из наших жильцов ну, скажем, какой-то подозрительный, мы начинали за ним следить. Или за обслуживающим персоналом. Записывали все, а потом обсуждали. Такие вот забавы.

Я выпрямился. Стряхнул воду с пальцев. В конце концов собрался с духом, чтобы посмотреть Ребекке в глаза.

– Лора обожала детективные сериалы. «Демпси и Мейкпис», «Кегни и Лейси». Иногда я оставался ночевать в ее комнате, и мы их вместе смотрели. Вот откуда взялась эта Мелани Флеминг. Это персонаж, которого Лора придумала сама. Для игры.

Не знаю, какой реакции я ожидал от Ребекки, но не заметил вообще никакой. Она лишь чуть склонила голову набок, рассчитывая на продолжение.

– Видимо, это какое-то совпадение, – сказал я. – Именно поэтому я ничего и не стал объяснять Андерсону. Да, конечно, это имя мне кое о чем говорит. Но не вижу никакого смысла в том, чтобы об этом рассказывать. Да и какая тут может быть связь с нашими делами?

Льюис прикусила нижнюю губу. Легкий ветерок чуть шевелил прядь вьющихся волос, выбившихся из ее конского хвоста.

– Думаете, следовало им об этом рассказать? – спросил я.

– Уже не важно. Это был твой выбор.

Я склонил голову. Вытер руки о штаны.

– Ну ладно, перестань казниться по этому поводу, – подбодрила меня Ребекка. – Они нам тоже не все рассказали.

– Почему вы так думаете?

Льюис сунула руку в карман своей кожанки и достала мобильник. Пощелкала кнопками. Потом развернула его экраном ко мне и подняла повыше, на уровень моих глаз.

– Я сделала еще кое-что сегодня днем. Погуглила насчет Эрика Зеегера. И погляди-ка, что нашла.

Экран заполнило изображение – скриншот веб-сайта газеты «Лондон ивнинг пост».

ПОЛИЦИЯ РАЗЫСКИВАЕТ ПОДОЗРЕВАЕМЫХ В УБИЙСТВЕ

Столичная полиция расследует обстоятельства подозрительной смерти мужчины в квартире в районе Примроуз-Хилл и просит содействия общественности в розыске пропавшей молодой женщины, которую намерена допросить в данной связи. Это Лена Зеегер, 23 лет, сбежавшая от отца дочь Эрика Зеегера, голландского нефтяного магната, владельца компании «СуперЗед Ойл». Ордер на арест мисс Зеегер был выдан после смерти видного эколога и борца за охрану окружающей среды Алекса Тайлера. Как сообщается, мистер Тайлер умер в квартире, арендованной на имя мисс Зеегер…

Я поднял глаза от экрана. Помотал головой.

– Хотите сказать, что Лена – основной подозреваемый?

– Похоже, дело обстоит именно так. – Ребекка опустила мобильник и убрала его обратно в карман. – Видимо, Эрик с Андерсоном решили, что будет лучше, если они выставят ее в качестве жертвы. Люди с большей вероятностью помогают, когда сочувствуют.

– А разве это не объясняет, почему они не хотели, чтобы я обратился в полицию?

Ребекка надула губы.

– Уверена, что это часть их тактики. Но хотя бы часть того, что они говорили, все-таки правда. Лену спрятали здесь, чтобы защитить.

– Ну да, чтобы ее не осудили.

Ребекка покачала головой:

– Необязательно. Кто-то же ее все-таки похитил. И Зеегер не знает, кто именно. Или, по крайней мере, если знает, то нам не сообщил.

– Эти двое говорили про группу зеленых, которая организует всякие кампании протеста.

– Это возможно. – Льюис кивнула. – У них могут быть в распоряжении такие ресурсы. И соответствующая мотивация. Но тут есть еще одна загвоздка.

– Какая?

– Мелани Флеминг.

Я хотел было возразить, кинуться отрицать подобную связь, но Ребекка положила ладонь на мое здоровое плечо и крепко его сжала.

– Это имя для них что-то означает. Иначе Андерсон не стал бы его упоминать. И у него есть все основания подозревать, что оно каким-то образом связано с тобой.

– Но я уже высказал свое мнение. Нет тут никакой связи.

Ребекка заглянула мне в глаза, в самую их глубину. И тут она сказала такое, что потрясло меня до глубины души, пробрало до самых костей, так что они аж затрещали.

– Помнишь, я говорила, что была знакома с твоей сестрой? Так вот, я знала ее под именем Мелани Флеминг.

 

Глава 23

Андерсон велел Лукасу как следует осмотреть все в доме: может, что-то еще удастся найти. Парня, оказывается, звали Роб Хейл. Судя по содержимому шкафа в углу комнаты, у него есть официально зарегистрированный бизнес. Хейл устанавливал и чинил водопроводное и отопительное оборудование. Погашенные заявки от заказчиков и регистрационные записи начинались три года назад. Еще там хранились заказы на отопительные системы и заявки на запчасти, а также документы на рабочий фургон. И еще налоговые документы, бланки НДС и страховые полисы.

А вот в нижнем ящике обнаружилось нечто иное. Имеющее отношение к мотоциклам. Гарантийные документы на несколько байков. Роскошные глянцевые мотоциклетные журналы и вырезки из местных газет. Из вырезок следовало, что этот малый участвовал в дорожных мотогонках на острове Мэн и в Северной Ирландии. Призовых мест не занимал. Входил в двадцатку финалистов. Ничего особо выдающегося.

Лукас вернулся к ноутбуку. Просмотрел корреспонденцию, полученную Хейлом по электронной почте. Сообщения по большей части относились к его бизнесу – переписка с заказчиками, благодарности. Лукас просмотрел и веб-архив. Большая часть того, что он там нашел, касалась мотоциклов. Заказы на запчасти, специальные журналы для мотоциклистов, блоги, посвященные мотогонкам. А затем Лукас добрался до дерева каталогов. Этот тип отвратительно вел документооборот. Большинство файлов разбросаны как попало или скинуты в битком набитую «корзину». Были тут и текстовые файлы, и изображения, и электронные страницы.

Лукас посмотрел на часы в правом нижнем углу экрана. С момента разговора с Андерсоном прошло двадцать пять минут. Он подошел к окну и выглянул наружу. Никого. Мужчина нажал на кнопку автоответчика. Никаких сообщений.

Лукас дал себе три минуты отдыха и начал просматривать документы на рабочем столе ноута. Тут хранились деловые письма хозяина. Переписка с банком, с провайдером мобильной связи и с электрической компанией. Лукас нашел еще кое-что, от чего у него даже дыхание перехватило. Он даже присел и пригнулся ближе к экрану ноутбука.

Простой документ с фотографией в центре первой страницы. На фото изображена молодая блондинка, улыбающаяся в объектив. Она чуть наклонила голову и одну руку поднесла к волосам. Фотография напечатана в овале, углы и края размыты. Над снимком и под ним размещен текст.

Лукас узнал эту женщину. Мелани Флеминг. Та самая Мелани Флеминг, которую он видел на экране ноутбука с парнем по имени Роб Хейл. Но в документе, который ему попался, она именовалась вовсе не Мелани Флеминг. Там ее звали Лора Хейл. И, судя по тексту под фото, женщина погибла почти месяц назад.

* * *

Человек, которому позвонил Мензер, жутко разозлился. Но он был хорошим специалистом, профессионалом своего дела. Он предусмотрел все непредвиденные обстоятельства. И разработал новый план действий, перезвонив менее чем через десять минут.

Первое решение имело отношение к Кларку. Им по-прежнему необходимо, чтобы этим делом занимались двое. Из-за девки. На Мензере лежали функции чистильщика. Он отвечал за это. Но Кларк оставался членом группы. И тоже участвовал в зачистке.

Траулер двигался на юг вдоль морской кромки. Берег был низкий и плоский. Заросший зеленью. За пределами порта населения почти не было. Дома попадались редко. Можно было часами плыть вдоль побережья и никого там не увидеть. Судов на море тоже не наблюдалось. Как и рыбаков на берегу. В небе пролетали реактивные лайнеры, на фоне темнеющего неба мигали их красные хвостовые огни.

Наконец добрались до уединенного пляжа, по большей части галечного. С берега к нему сбегала узкая дорога. В конце ее виднелись разворотная площадка и выкрашенная известью хижина. Мензер навел бинокль. Хижина сильно покосилась, одна стена в середине выгнулась наружу горбом. Окна и дверь забиты досками и заколочены.

Пляж, кажется, вполне подходящий. Место тоже годится. Мензер выключил двигатель и пошел вниз, а Кларк пока что готовил к спуску надувную лодку.

Девушка сидела на койке, подтянув колени к груди и положив на них подбородок. Ее поврежденная рука лежала на матрасе ладонью вверх рядом с полупустым пакетом картофельных чипсов. Запястье распухло и покрылось зеленоватыми и фиолетовыми пятнами. Мензер заметил, что из него сочится какая-то жидкость.

Девчонка даже не посмотрела на визитера. И не спросила, что ему нужно. Мензер хотел было что-то сказать, но любые объяснения имеют скрытую подоплеку – подрывают его авторитет. Поэтому Мензер лишь показал пленнице пистолет и велел встать. Заставил выйти из каюты впереди него и взобраться по трапу. При этом он держал ее на мушке. Подниматься по трапу было нелегко. Девчонке приходилось хвататься за ступеньки здоровой рукой, больную прижимая к груди. Мензер смотрел, как она берется за следующую ступеньку, с трудом делает еще шаг наверх, потом повторяет то же самое снова.

Девчонка подождала, пока похититель выберется наверх. Злая и недовольная, но послушная.

Лодка уже была спущена на воду, и Кларк сидел в ней. К борту траулера болтами крепился ржавый трап. Кларк намотал веревку на нижнюю ступеньку, совсем близко от поверхности воды. Лодка раскачивалась на волнах и ударялась о борт.

Кларк окликнул девчонку. Та скривила губы, и Мензер даже решил, что она сейчас плюнет.

Он подтолкнул ее вперед дулом пистолета. Пленница ухватилась за трап и бросила на Мензера злобный обвиняющий взгляд.

– Вниз, – скомандовал он.

– С такой рукой? – Девушка продемонстрировала ему свою кисть.

Запястье вспухло и деформировалось. Мензера чуть не стошнило при мысли о том, как девчонка станет за что-то хвататься. А сломанная кость будет рвать кожу.

– Ты же забралась наверх, – сказал он. – Так же и вниз спустишься.

Мензер поднял пистолет. И приставил дуло ей ко лбу. Подержал пару секунд, пока девчонка не начала спускаться. Она сумела преодолеть три ступеньки вниз, когда Кларк наконец смог до нее дотянуться и столкнул ее ноги с трапа. Девчонка вскрикнула и упала ему на руки, начав брыкаться и извиваться. Кларк на секунду дольше нужного крепко ее держал, расплывшись в широкой ухмылке, потом рывком развернулся и опустил пленницу задницей на дно лодки.

Мензер забросил рюкзак на плечо и спустился по трапу, по-прежнему держа в руке пистолет. Ступеньки были скользкие. Он чувствовал, как хрустит под ногами засохшая соль. Накатила очередная волна, морские брызги упали ему на голый череп. Мензер вцепился в верхнюю ступеньку. Надувная лодка вознеслась прямо перед ним, потом ушла вниз. Рюкзак свалился с плеча и повис на локте. Мензер опустил ногу. Она висела в воздухе, пока лодка снова не поднялась на волне и носок его ботинка не коснулся ее резинового борта. Кларк ухватил напарника за пояс и стащил за борт.

Надувная лодка делала положение несколько неловким. Все трое оказались на ограниченном пространстве, как в заключении. Мензер сообщил Кларку об изменениях в плане действий. Кларк проглотил это без комментариев. Но Мензеру следует помнить о негативных последствиях.

И еще эта девка. Смотрит на Мензера будто бы нейтральным взглядом, положив изуродованную руку на колени. Оценивает его. Ищет признаки перемен в своем скверном положении. Перемен в отношениях между ним и Кларком.

Тут ее губы медленно скривила болезненная улыбка. Открылись зубы, влажные от слюны. В углах рта засохла белая слизь. Немытые сальные волосы падали ей на лоб. Ввалившиеся глаза резко выделялись на осунувшемся лице, как у наркоманки. Но в их глубине горел торжествующий огонек. Победа. Пусть небольшая, но девчонка просто вся светилась от этого.

 

Глава 24

– Пойдем обратно в машину, – сказала Ребекка. – Мне кажется, тебе лучше посидеть и перевести дух.

Я не спорил. Мне было нехорошо. Кружилась голова, в ушах стоял ровный, непрекращающийся шум. Я пытался думать, старался осознать, что мне сказала Ребекка. Ее слова все крутились в сознании, повторяясь снова и снова. Нет, это просто чушь какая-то. Этого не может быть.

Моя сестра. Лора. И под другим именем?

Меня занесло вбок. Я неуклюже споткнулся о кучку гальки и плавников, валявшихся возле спуска на пляж. Звуки вокруг – ветер, гонящий песок, волны, разбивающиеся о берег, крики чаек – были какие-то искаженные, неправильные.

– Усаживайся. – Ребекка открыла мою дверцу и помогла мне сесть на сиденье. – Голову пригни к коленям.

Она ухватила меня за затылок и подтолкнула голову вперед и вниз. Я чувствовал под ее пальцами собственный пот. Горячая кровь толчками билась в черепушке с ужасающей центробежной силой.

Ребекка залезла в багажник, достала свой рюкзак. Я сидел, пригнувшись, едва дыша.

– Выпей немного. – Ребекка протянула мне банку клюквенного сока.

Я немного отпил, а она продолжала рыться в рюкзаке, пока не нашла серый пластиковый «жучок» прослушки.

– Вернусь через минуту, – сказала она.

Подойдя к краю дороги, Льюис выбросила «жучок» в водосточную канаву. Потом захлопнула мою дверцу, обошла машину и забралась внутрь, на водительское сиденье. Повернула ключ зажигания на четверть оборота и нажала кнопку стеклоподъемника, опустив боковое стекло с моей стороны.

– Так лучше?

Я кивнул.

– Шок?

Я отпил еще клюквенного сока. Вытер губы тыльной стороной ладони.

– Можно и так сказать.

– Готов выслушать, что было дальше?

Я снова кивнул. И уставился вперед сквозь лобовое стекло на темнеющее море. На вздымающиеся волны с барашками. Солнце уже исчезало за горизонтом. Небо стало бледно-фиолетовым.

– Лора не работала в Сити, Роб. По крайней мере, ее работа была совсем не такой, как полагала ваша семья. Она была офицером британской разведки. Как и я.

Я закрыл глаза. Сглотнул. Прислушался к шуму в ушах.

– И давно?

– Она пришла позже меня. Я ушла оттуда, когда Лора прослужила там год. Это было четыре года назад. Как я полагаю, она по-прежнему служила в разведке накануне своей гибели.

Я длинно выдохнул. Поглядел на бушующее море. То, что я услышал, казалось совершенно невозможным. Нет, это история другой женщины, история совсем другого человека.

Но при этом я никак не мог объяснить, почему Лора в последние годы так отдалилась от нас. И не желала поведать никакие подробности о своей жизни, исключая разве что самые незначительные.

– Хотите сказать, моя сестра была шпионкой?

– Это слишком упрощенная формулировка.

– Тогда зачем ей фальшивое имя?

– Для прикрытия. Для безопасности.

– Но что было бы, если бы она встретила кого-то из знакомых? Тогда это ее прикрытие сразу бы сгорело. – Уже произнося эти слова, я почувствовал себя как-то странно. Насколько то, что вам известно о разведывательной деятельности, не является чистым вымыслом? Я не мог представить себе Лору, расхаживающую с пистолетом во внутреннем кармане куртки, соблазняющую иностранных агентов или действующую в тылу врага, за линией фронта.

– Ну, это маловероятно, – качнула головой Ребекка. – Твоя сестра в этом плане мало рисковала. Не забывай, что большую часть жизни она провела на вашем острове.

– Но не университетские годы.

– Верно. Но тебе следовало бы научиться отделять одно от другого.

Я резко повернулся к спутнице. И пристально уставился ей в лицо.

– А может, это всего лишь красивые слова, означающие просто «отгородиться от мира»?

– Иной раз приходится чем-то жертвовать во имя работы. Такова плата.

Как бы дико это ни звучало, Лора и впрямь многим пожертвовала, даже собственным именем. За этой мыслью последовала и другая, связанная с ней.

– Мама говорила, что, когда она вам позвонила, у нее сложилось впечатление, что вы не поняли, кто такая Лора.

Ребекка помолчала. Ее веки чуть подрагивали.

– Это потому, что для меня она всегда была Мелани Флеминг.

– Тогда как вы догадались, о ком говорит мама?

– Начнем с того, что не каждый день случаются звонки такого рода. Твоя мама сообщила мне, что за несколько дней до своей смерти Лора просила ее связаться со мной, если с ней что-нибудь случится.

– Все равно это слишком уж притянуто за уши.

Ребекка забрала у меня банку с соком. Завинтила крышку. Постучала по ней ногтем.

– Все дело в ее втором имени.

– Хендон?

Льюис кивнула:

– Во время разговора твоя мама повторила ее имя, только на этот раз произнесла его полностью. Хендон – не самое распространенное имя. И я вспомнила, что это второе, среднее имя Мелани. Вот тогда все и сошлось. Возраст. Внешний вид. Остров Мэн.

Хендон – фамилия нашего дедушки и девичья фамилия мамы. Мама была единственным ребенком в семье и хотела каким-то образом сохранить эту фамилию. Поэтому первого ее ребенка так окрестили – Лора Хендон Хейл. Если бы имена Лора и Хендон писались через дефис, это, наверное, выглядело бы несколько претенциозно, но не так уж необычно. «Мелани Хендон Флеминг», впрочем, звучит не лучше.

– Так почему вы взялись за это? – спросил я. – Если вы уже давно не работали с Лорой, почему мама связалась именно с вами?

– Я и сама задавалась этим вопросом.

– И что же?

Ребекка издала какой-то гудящий звук, словно то, что она собиралась мне сказать, выглядело несколько неубедительно.

– Когда Лора только начала там работать, мы вместе занимались одним заданием. Не могу сказать, что очень сблизились, но я предоставила твоей сестре некоторую самостоятельность, и, думаю, она это оценила. Всегда трудно начинать на новом месте. Особенно для женщины.

– И все?

– Нет. Не все. Был еще и один особый случай. Как-то мы поговорили по душам. И признались друг другу, что нам страшно. Я в подобном никогда не призналась бы коллеге-мужчине. Но могла открыться Лоре. Я ей доверяла. И, кажется, она мне тоже.

К нам приближался какой-то мужчина в пальто с капюшоном. Он выгуливал собаку породы типа боксера. Собака держала в зубах теннисный мячик, и когда хозяин спустил ее с поводка, она стремительно понеслась по спуску на пляж. Я подумал о Рокки и о том, насколько приятнее мне было бы сейчас прогуливаться вместе с ним.

– Так почему Андерсон упомянул имя Флеминг в разговоре со мной? – спросил я. – Откуда он мог знать, что мы с ней родственники?

– Понятия не имею.

– Может, он назвал ее имя, потому что есть какая-то связь между моей сестрой и Леной?

– Этого я тоже не знаю.

– Что-то вы ничего не знаете.

– Ты на меня злишься? – Ребекка обвела пальцем крышку банки с соком. Посмотрела на море сквозь лобовое стекло. – Но попробуй взглянуть на ситуацию с моей точки зрения. Ты обижен, не так ли? Возможно, даже чувствуешь себя обманутым. Но я не вижу причин рассказывать все тебе или твоим родителям, если в этом не возникнет реальной необходимости.

Я молчал.

– Мне очень жаль, – сказала Льюис. – Правда, очень жаль.

Я почувствовал, что у меня защипало в глазах. Слезы пробивались наружу. Я стиснул зубы.

– Расскажите о своих догадках, – только и сумел произнести я. – Моя сестра. Лена. Есть тут какая-то связь?

– Вполне вероятно.

– Какая именно?

– Коттедж. Я ведь нашла там прослушку, помнишь? А также аппаратуру для наблюдения. Но устройства не новые. Они были там установлены лет пять назад, может, все десять. Я так думаю, что этот коттедж служил чем-то вроде убежища. Скорее всего он был куплен британской разведкой, и его оборудовали всеми этими устройствами. Но в последнее время коттедж не использовался. Не то чтобы его совсем забросили, но, по крайней мере, отчасти про него забыли. – Ребекка покрутила банку с соком. – А поскольку это место совсем рядом с вашим домом, буквально на задворках, Лора наверняка о нем знала.

– Предположим, вы правы, – медленно проговорил я. – Тогда это означает, что она приехала сюда, чтобы шпионить за Леной, так?

Ребекка покачала головой:

– Возможно, она помогала Лене укрыться. Сам посуди. Остров Мэн. Почему Эрику пришло в голову спрятать дочь именно здесь, а не где-то еще? Если только не предположить, что твоя сестра как-то участвовала в принятии этого решения.

В голове вспышкой мелькнуло воспоминание – моя первая встреча с Леной, в гараже. То, как она отзывалась о нашем острове. Ее пренебрежительный тон, когда она расспрашивала, где тут можно повеселиться. Словно такие местечки находятся у черта на куличках, и раньше она вообще не верила в их существование.

– Стало быть, британские разведывательные службы помогали прятать Лену, – подытожил я, как бы сводя все данные воедино. – И работали вместе с Андерсоном и Эриком. Таким образом они познакомились с моей сестрой.

– Может быть. Это действительно многое объясняет. Более того, Эрик сообщил нам, что приложил огромные усилия, чтобы спустить на тормозах газетную истерию по поводу исчезновения Лены из Лондона. А из тех обрывков информации, что я сумела почерпнуть в Сети, понятно, что его стратегия оказалась весьма успешной. Но сомневаюсь, что это результат сугубо его усилий. Столичная полиция по-прежнему хочет арестовать Лену. И им бы совсем не помешала помощь прессы. Стало быть, чтобы остановить публикации в СМИ, нужны были не только наличные.

– А что еще?

– Влияние. Власть. Именно то влияние и та власть, которыми обладает британская разведка.

– Ладно, – сказал я, пытаясь собрать мысли воедино. – Но мы по-прежнему не знаем, почему Андерсон назвал мне имя Мелани Флеминг. – Тут мое внимание привлекло какое-то движение на берегу. Боксер мчался через пляж прямо к морю. И плюхнулся в набегающие волны, совершив отчаянный прыжок. – Может ли ситуация с Леной иметь какую-то связь со смертью Лоры?

– Почти наверняка.

Я судорожно вдохнул. Сжал пальцы и вонзил ногти в ладонь.

– Может, это было вовсе не самоубийство?

– Именно это я и собираюсь выяснить.

 

Глава 25

Подвесной мотор надувной лодки был весь в засохшей грязи и вонял бензином. За ней тянулся черный шлейф дыма, зависавший над водой цвета индиго и закручивавшийся под ледяным ветерком.

Долгие десять минут плавания, потом скрежет камней под днищем. Лена смотрела, как более молодой перебирается через борт. Вода, доходившая ему до бедер, намочила рабочие штаны. Мужчина двинулся вброд, таща за собой лодку. Лысый дождался, когда лодка пристанет к берегу, потом осторожно ступил в пену отбегающей волны. Повернулся к Лене и поманил ее дулом пистолета. Она поднялась со дна лодки и молча пошла к похитителю.

Потом они по крайней мере полчаса – так девушке показалось – в молчании торчали в маленькой разваливающейся хижине, пока не приехала машина. Лена специально обратила внимание на то, что это синий «Воксхолл Инсигния» с номерами Соединенного Королевства. Весьма функциональный дизайн. Никакой краски металлик, никаких фирменных колесных дисков из легкого сплава, никакой тонировки стекол. Тот, что помоложе, подтолкнул пленницу вперед, одной рукой ухватив ее за волосы и пригнув ей голову вниз, чтобы втиснуть на заднее сиденье машины.

Сидевший за рулем мужчина был такой же непримечательный, как и его автомобиль. Среднего роста, среднего сложения. Короткие темные волосы. Синяя оксфордская рубашка, серые повседневные брюки.

Ехали они тоже в молчании. Тихо работало радио. Что-то говорило. О футболе.

Лысый краем глаза следил за Леной. Высматривал, что она делает, не замышляет ли чего. Девушка упрятала свой страх поглубже и старалась ничем себя не выдавать. Она сидела на заднем сиденье между обоими похитителями, упорно смотрела сквозь лобовое стекло, выискивая какие-нибудь приметные знаки, которые могла бы запомнить. Пистолет по-прежнему упирался ей в бок.

В машине было тепло. Лысый отпил из бутылки с водой. Предложил пленнице. Она взяла у него бутылку и выпила всю воду. Просто откинула голову назад и подняла бутылку над открытым ртом, чтобы поймать все, до последней капли. И, довольная, снова стала смотреть сквозь стекло на двухрядную дорогу, по которой они ехали. На автомобили, мелькавшие мимо. На освещенные дорожные знаки.

Прошло некоторое время. Потом машина начала замедлять ход и наконец свернула на площадку для отдыха, прикрытую рядом деревьев. Еще один «Воксхолл Инсигния», еще один безликий мужчина. Он стоял, опираясь на багажник своей тачки, его ноги закрывали номерной знак. Когда они подъехали, мужчина сдвинулся в сторону, и тут же открылась крышка багажника.

Загорелась лампа. Лена увидела стеганое одеяло. Оно было ярко-розового цвета.

Девушка напряглась и протиснулась вперед, сунув голову между спинками передних сидений. Рубашка задралась, и Лена почувствовала у себя на спине чьи-то руки. Тот, что помоложе, воткнул ей в бок что-то тонкое и острое. Лена охнула и обернулась, намереваясь расцарапать мерзавцу физиономию. А он схватил ее за запястье и начал вести обратный отсчет от десяти. На его лице, как приклеенная, торчала все та же глупая ухмылка.

Он не успел дойти и до семи, как девушка вырубилась напрочь.

* * *

Лукас засунул ноутбук под свитер и, хромая, выбрался из дома. Уже смеркалось. Гравий под ногами скрипел, как ему казалось, слишком громко. Передвигался беглец с трудом и опасался, что ему кто-нибудь встретится. Опустив голову пониже, Лукас старался держаться подальше от большого дома, что стоял сбоку. Но чувствовал на себе чей-то взгляд. Кто-то за ним наблюдал. Однако мужчина продолжал тащиться дальше, бормоча себе под нос что-то ободряющее. Выход приближался с каждым его неуклюжим шагом. А потом, даже прежде, чем Лукас это понял, ворота остались позади, и он уже брел, спотыкаясь, по улице жилого района.

Лукас не знал, где он находится. Не знал он, и сколько времени ему понадобится, чтобы добраться до отеля, который ему назвал Андерсон. Он даже не знал, в правильном ли направлении идет. Впереди виднелась автобусная остановка под уличным фонарем, светившим желтым светом, но у Лукаса не было денег. Только сейчас он догадался, что следовало бы поискать деньги в доме. Но мысль оказалась запоздалой. Не возвращаться же назад. Придется и дальше топать пешком.

Идти было нелегко. Рана на ноге горела огнем и чесалась под неумелой повязкой. Мышцы ослабли, равновесие Лукас сохранял с трудом. Он уже несколько дней толком не ел. Лукас замедлил шаг и попытался собраться с силами, чтобы получше контролировать движения дрожащих ног. В затемненном стекле крытой автобусной остановки он изучил свое отражение. Мужчина с длинными волосами, которые явно не мешает подстричь, немытый и засаленный, весь покрытый испариной. Джинсы в грязных пятнах, заношенный свитер. Свитер, скрывающий ноутбук, вздыбился. Лукас выглядел как настоящий бродяга и наверняка привлечет внимание. Этого точно не избежать. Но Лукасу повезло со временем суток. Середина вечера, когда уличного движения почти нет.

Лукас с полмили протащился вниз по изгибающейся дороге. Этот район располагался на холме, и он видел море далеко внизу. Оно простиралось вдаль, напоминая огромный темный бассейн. Мужчина хромал между пятнами света от уличных фонарей, на ходу считая их. Мимо проехала машина. Ему показалось, что водитель замедлил ход и пассажиры внимательно его рассматривают. Но машина не остановилась. И никто не стал к нему приставать.

Лукас шел и шел, пока дорога не вывела его на какую-то площадь. Слева стоял торговый центр. Огромная масса бетона, кирпича и ржавых металлических перегородок. Большая парковочная площадка на множество машин, почти пустая. Имелся там и супермаркет, ярко освещенный изнутри.

Невдалеке стояло такси, прямо рядом с банкоматом. Белый японский микроавтобус, водителем которого оказалась женщина средних лет. Она читала какой-то таблоид. Лукас пониже опустил голову и подошел к банкомату. Сунул в щель кредитную карточку, забрал пачку денег и направился в супермаркет, высматривая бар или закусочную, а также туалет. Когда он вышел наружу, такси стояло на том же месте. Лукас постучал по стеклу и подождал, пока откроется сдвижная боковая дверь. Назвал нужный отель, произнеся его с вопросительным выражением. Женщина на секунду откинулась назад, словно в сомнении, но потом неохотно кивнула и сложила свою газету.

 

Глава 26

Ребекка повернулась на сиденье лицом ко мне и принялась рассматривать изучающим взглядом. Вьющиеся темно-каштановые волосы, спадающие на плечи, подчеркивали изящную шею. На коже чуть проступали веснушки.

– И насколько глубоко ты намерен в это погрузиться?

– Я хочу добраться до правды.

– Насчет смерти Лоры?

– Насчет всего.

Льюис кивнула, словно ожидала именно такого ответа.

– А если я скажу, что тебе может очень не понравиться то, что ты узнаешь?

– Мне уже не нравится то, что я узнал. Насколько хуже может оказаться то, что еще предстоит узнать?

Женщина чуть помолчала, отыскивая что-то у меня на лице. У нее не ушло много времени на то, чтобы это обнаружить. Она сунула руку в карман куртки, достала мобильник и застучала пальцем по кнопкам.

– Надо поговорить с Тир, – сказала она, кивая самой себе, словно соглашаясь с собственным решением.

– Шиммину это не понравится.

– Шиммину про это знать необязательно. Он сообщил мне, что Тир сегодня не работает. Стало быть, отправимся к ней домой.

Я некоторое время обдумывал это предложение. Остров Мэн невелик, но не настолько маленький, чтобы я знал, кто где живет.

– А ее адрес у вас есть?

Льюис отрицательно покачала головой. И поднесла телефон к уху.

– Центральная справочная нам не поможет, – напомнил я ей. – Она же офицер полиции. Но вот бывший сотрудник справочной…

Ребекка подняла палец, заставив меня замолчать.

– Мэтт? – Ее лицо расплылось в кокетливой улыбке. – Это Ребекка Льюис. У вас не возникает желания осчастливить меня еще больше?

* * *

Знакомый Ребекки из отдела регистрации сообщений о чрезвычайных ситуациях быстренько добыл нужный адрес. Это в Лэкси, маленькой прибрежной деревушке на северо-восточном берегу острова. От Каслтауна, с южной части острова, туда полчаса езды мимо Дугласа и по направлению к Рамси на севере. Во время поездки мы почти не разговаривали. Мне хотелось еще раз пройтись по последним событиям и попытаться примириться с тем, что я узнал о тайной жизни своей сестрицы. Однако легче сказать, чем сделать. Чтобы осознать, какой путь прошла Лора, нужно гораздо больше, чем тридцать минут. А чтобы выяснить и понять, каким образом этот путь привел ее к столь печальным последствиям, нужно, видимо, еще больше времени.

Ребекка тоже молчала. Только изредка спрашивала меня, куда дальше ехать. Она не стала распространяться о сути ее взаимоотношений с моей сестрой и рассказывать об их карьерах в разведке. И не выдавала никаких идей насчет возможного местопребывания Лены или комментариев по результатам нашей встречи с Эриком и Андерсоном. И ни словом не обмолвилась об обстоятельствах смерти Лоры. Не сомневаюсь, она наверняка думала об одном из этих событий. Может, даже обо всех. И меня не удивило бы, если бы я узнал, что у Ребекки уже возникли некие теории насчет всего произошедшего. Она на несколько шагов опережала меня – опережала все это время, – и я надеялся, что беседа с детективом-сержантом Тир приведет нас к каким-то новым умозаключениям.

Нужный дом располагался на Шор-Роуд. Это оказался маленький террасный коттедж на боковой улице, отходящей от берега. Коттедж был бледно-желтого цвета, входная дверь состояла из двух половинок, разделенных горизонтально. Верхняя ее половина была откинута назад, как дверь лошадиного стойла, пропуская внутрь все звуки и шелест волн, бьющихся о берег. Рядом с дверью имелось большое окно. Внутри горел свет. Это позволяло разглядеть тесную кухоньку с круглым столом, стоящим у подоконника. Стол был достаточно велик, чтобы за ним могли сесть двое, но лишь один из них мог бы при этом любоваться видом из окна на море.

Когда я был мальчишкой, то много времени проводил на пляже в Лэкси. Пляж здесь галечно-песчаный, и при отливе можно далеко углубиться в море, за прибрежные утесы в конце променада и попасть в отдельную бухточку. Вернее, это ряд небольших водоемов в каменных углублениях. В нынешние же времена я вожу сюда Рокки на прогулку, когда кончается летний сезон. Здесь рядом имеется ларек с мороженым, и шоколадно-мятный рожок – точно такой же великолепный на вкус, каким был в годы моего детства.

Но сейчас мне почему-то казалось, что нам не придется наслаждаться вечерней прогулкой по берегу и мороженым в компании детектива-сержанта Тир. Едва взглянув ей в лицо, когда она подошла к двери в ответ на стук Ребекки, и заметив ее быстрый повторный взгляд на меня, как только она нас увидела, я понял, что ничего хорошего нас здесь не ждет. И ничем наслаждаться нам не придется.

Тир была одета в белую футболку с длинным рукавом и черные штаны от спортивного костюма. Футболка выглядела заношенной. Воротник топорщился вокруг шеи, рукава вытянулись, а на талии виднелось выцветшее оранжевое пятно. Бесформенные штаны были слишком длинные, и закатанные штанины открывали голые ступни. Тонкие волосы, зачесанные назад, удерживались пластиковым ободком. В каждой руке она сжимала по гантели, обтянутой розовым неопреном. Такими пользуются некоторые женщины, когда занимаются пробежками или выполняют упражнения. Мне пришло в голову, что верхнюю половинку двери Тир распахнула как раз для того, чтобы в дом проникал морской бриз, пока она тренируется.

– Как вы здесь оказались? – осведомилась хозяйка коттеджа.

– Приехали поговорить с вами, – ответила Ребекка.

Тир уставилась на Ребекку, и у меня сложилось впечатление, что ей крайне не понравилось то, что она увидела.

– Значит, вы Нэнси Дрю. Слышала, что вы заезжали в участок. И что Шиммин выпер вас оттуда пинком под зад.

– Можно войти?

– Нет, нельзя. Мотайте отсюда. Я занята.

– Это очень важно, – сказал я.

– Тогда обращайтесь к Шиммину.

– Я ему не доверяю.

Тир чуть наклонила голову, закатив глаза.

– А следовало бы. Он большой поклонник вашего папаши.

И хотела закрыть дверь. Я помешал ей, вставив в щель руку и упершись ладонью в крашеное дерево. Толчок больно отдался в поврежденном плече.

– Прошу вас. Дело касается не только моего ДТП на мотоцикле. Оно касается и смерти моей сестры. Мы считаем, что оба происшествия связаны между собой.

Тир остановилась. Глубоко вздохнула. Впечатление было такое, что ей очень хочется врезать мне дверной створкой по башке. Но при этом я отметил, что мои слова ее заинтересовали.

– Каким образом связаны?

– Через работу, которой занималась Лора. Она была офицером британской разведки.

Тир хмыкнула. Вытерла нос тыльной стороной ладони.

– Вы же это несерьезно?

– Еще как серьезно, – сказала Ребекка. – Так можно нам войти?

Тир провела нас по короткому коридору в пыльную гостиную в задней части коттеджа. Там стоял черный кожаный диван, обращенный к плоскому экрану телевизора. По телику шел видеофильм, демонстрирующий физкультурные упражнения. На экране прыгала актриса из сериалов для подростков, нараспев поощряя и подбадривая зрителей программы. Тир пощелкала кнопками пульта, убрав картинку и остановив гудение дисковода. Пинком отправила тонкий синий спортивный мат к стеклянным дверям, ведущим на запущенную террасу.

Потом вышла из комнаты, но тут же вернулась, неся складной деревянный стул. Я узнал его – это был один из стульев, стоявших у стола в кухне, я видел его через окно. Тир рухнула на этот стул и усталым взмахом руки указала на диван.

– Присаживайтесь. Пусть вам будет неудобно.

Секунду подумав, Ребекка выбрала для себя дальний угол дивана, предоставив мне сесть поближе к Тир. Едкий запах ее пота остро чувствовался в замкнутом помещении.

– Ну и кто из этих двоих вы?

– Что-что?

– Я про «Харди Бойз». Она – Нэнси Дрю. Значит, вы либо Фрэнк, либо Джо Харди.

– Прошу вас, не надо, – сказал я, сдвинувшись к краю дивана, чтобы плечо не упиралось в спинку. – Нам нужна ваша помощь.

– Вы это уже говорили. Но я пока не вижу, с какой стати должна вам помогать.

Тир сунула руку в карман своих спортивных штанов и достала оттуда банку диетической колы, которую, видимо, прихватила с кухни, когда ходила туда за стулом. Дважды стукнула по крышке и открыла банку. Жадно отпила и вытерла рот рукавом футболки.

– Вы меня допрашивали, – сказал я. – О моей аварии. Когда приходили ко мне в больницу.

– Шиммин тоже вас допрашивал.

– Как раз нет. Он делал все, что угодно, только не задавал вопросов. Он ничего не желал выяснять.

Тир отпила еще колы, при этом здорово хлюпая губами. Потом сгорбилась на стуле и расставила пошире ноги, упершись голыми ступнями в темно-зеленый ковер. Кожа ступней выглядела сухой, а на пятках виднелся толстый нарост желтой омертвевшей кожи.

– Дело закрыто, – сказала детектив-сержант.

Ребекка кивнула:

– Да, мы видели рапорт.

– Значит, в курсе, что там нечего расследовать.

Я глянул на Ребекку. Сейчас затруднительно понять, куда двигаться дальше. Эрик просил нас не обращаться в полицию по поводу Лены. Заявил, что если мы так сделаем, то она окажется в еще более рискованном положении. Но Эрик нам врал. Стало быть, полагаться на него бессмысленно.

– А как насчет смерти моей сестры? – спросил я.

– А что такое?

– Это дело тоже закрыто?

– Конечно. Самоубийство. Сожалею, но так оно и было.

– Лора о чем-то беспокоилась накануне смерти.

Тир состроила гримасу, которая явно говорила: «Ха! Ну и что с того?»

– Именно поэтому к расследованию подключилась Ребекка, – сказал я. И изложил мамин рассказ о том, что Лора была чем-то напугана и плохо спала. О том, какой она была измотанной в те дни незадолго до гибели. И как попросила маму связаться с Ребеккой, если с ней что-то случится.

– И что? – пожала плечами Тир.

– А то, что она чего-то боялась, – пояснил я.

– Или просто была в депрессии. В состоянии стресса. Что-то личное, наверное. И все равно это самоубийство. Никакие ваши доводы ничего тут не изменят.

– Если это было самоубийство, зачем Лора просила маму связаться с Ребеккой?

– Не знаю. Может, у нее уже крыша поехала. При депрессии такое бывает. Может, это была паранойя. Сто причин можно назвать.

Дотянувшись до меня рукой, Ребекка слегка подвинула меня назад, чтобы я не мешал ей видеть Тир.

– Вы побывали на месте?

– Там, где она это проделала, вы хотите сказать? Нет, я там не была.

– А кто был?

– Точно не знаю. Шиммин. Кто-то из рядовых, надо полагать. Кто-то из судмедэкспертов. Позже я слышала, что им пришлось вызывать пожарных и использовать подъемный кран. Чтобы вытащить машину.

– А почему вас там не оказалось?

Детектив-сержант пожала плечами:

– Это случилось рано утром. Я еще не заступила на смену. А Шиммин – мой начальник. Моя помощь ему не понадобилась.

– А вы ее ему предлагали?

– Конечно. – Тир задумчиво почесала живот. Футболка задралась, обнажив полосу бледной кожи и темный провал пупка. – Не обижайтесь, – сказала она мне, – но у нас редко бывают такие случаи, как с вашей сестрой. Может, это действие каких-то таблеток. Но чтобы машина свалилась в пропасть?.. Я такого никогда не видела.

– Так почему Шиммин сказал «нет»?

Детектив-сержант понюхала свои пальцы. Состроила недовольную гримасу.

– Он уже вел это дело и все держал под контролем. Это ж вам не какой-нибудь сериал про копов. Напарники есть не у всех, да мы и не ездим на расследование преступлений парами.

– Но вы пришли ко мне в больницу вдвоем.

Тир снова пожала плечами:

– Это я приняла звонок от патрульных полицейских, после того как врачи позвонили им и сообщили о некоторых несуразностях того, что вы им рассказали.

– И что Шиммин?

– Сказал, что подъедет в больницу. Думаю, он рассчитывал застать там вашего старика. Может, хотел потрепаться с ним о старых добрых временах, о гонках на приз «ТТ». Или, возможно, решил, что я стану проявлять чрезмерную инициативу и слишком интересоваться тем, что стоит за смертью вашей сестры и все такое. У меня уже сложилась такая репутация. – Тир подняла банку с колой, словно произнося тост.

– Вы знали, что моя сестра – шпионка?

Тир подавила усмешку. Зубы у нее были кривые. Губы потрескались.

– Да ладно.

– Это правда, – сказала Ребекка. – Мы вместе работали.

– Какая чудная история! – Она ткнула пальцем в Ребекку и, обернувшись ко мне, приподняла бровь: – И вы верите в это?

– У меня есть на то причины.

– Ну-ну. И какие?

Я молчал. И напряженно думал. Причина была проста: так мне сказала Ребекка. А также то, что Андерсон назвал имя, которое взяла себе Лора, когда мы в детстве играли в сыщиков. И больше ничего. Ничего более существенного.

– Я хотела бы вернуться к ДТП, в которое попал Роб на мотоцикле, – сказала Ребекка. – Кто-то ведь сообщил об этом происшествии в отдел регистрации чрезвычайных происшествий. Иначе каким образом туда приехала «Скорая помощь»?

Тир изучала свою банку с колой. Потом выпятила нижнюю губу. Заглянула в дырку в ее крышке.

– Этот момент представляется мне достойным расследования, – продолжила Ребекка. – Я так полагаю, этим занимались вы.

– Я не могу это комментировать, – буркнула Тир. – Данные расследования не подлежат разглашению.

– Значит, вы бы не стали возражать, если бы я сама позвонила этому свидетелю?

Тир резко подняла голову. Глаза сощурились. Она явно что-то взвешивала и прикидывала.

– А откуда вы знаете этот номер?

– Ну, это к делу не относится. Интересно другое. Мужчина, который ответил на мой звонок, заявил, что понятия не имеет об этом происшествии. И не имеет отношения к острову Мэн. Такое впечатление, что никто с ним никогда не связывался.

– Значит, вы ошиблись номером.

Ребекка отрицательно покачала головой.

– Вы видели следы автомобильных шин рядом с коттеджем? Они совсем свежие. Их оставила арендованная машина, которую видел Роб. И почему вы не направили человека, чтобы он обследовал нагревательную систему и выяснил, велись там какие-то ремонтные работы или нет?

– Подождите…

– Вам известно, что в течение нескольких недель, предшествующих ДТП с участием Роба, вблизи этого лесного массива был замечен некий белый фургон? Вам известно, что весь коттедж был битком набит подслушивающей и следящей аппаратурой? Все комнаты. Сплошные видеокамеры и микрофоны.

Этим Ребекка окончательно достала сержанта Тир. Та уже не пыталась что-то сказать. Но в ее глазах мелькали сотни вопросов.

– Что ж, – продолжала Ребекка, – либо вы настолько некомпетентны, что вас следует уволить со службы, либо вы намеренно решили не расследовать те несуразности, о которых здесь упоминали. Да, вы работаете на небольшом острове, в маленьком полицейском участке с малым числом сотрудников, но вроде производите впечатление разумного и вполне мотивированного человека. Вы же сами сказали, что вас так и тянуло поехать на место гибели Лоры и самой все осмотреть. Но в случае с аварией Роба вы почему-то не стали совать туда нос.

– Она задавала мне вопросы в больнице, – заметил я.

Ребекка кивнула:

– Но после этого все это ваше рвение и исследовательский зуд куда-то полностью исчезли, детектив-сержант Тир. Как будто испарились. Странно, вам не кажется? Я что хочу сказать… Если женщина, играющая в Нэнси Дрю, способна обнаружить в подобном деле кучу несообразностей, то у опытного полицейского следователя вроде вас не должно возникнуть с этим вообще никаких проблем. И все это заставляет меня думать, что кто-то велел вам не задавать вопросов. А поскольку я тут выступаю в роли сыщика-любителя, то мне нетрудно догадаться, что это был детектив-инспектор Шиммин. Но вы-то, как профессионал, можете ответить, права я или нет?

 

Глава 27

Мензер и Кларк уселись в первую машину, в багажнике которой не было накачанной снотворным девушки. Кларк сел за руль. И поехал по направлению к Престону по ряду шоссе первой категории, потом свернул на автостраду М-6, взял курс на север и прибавил газу. Предстоящая поездка обещала быть недолгой, да и движение на магистрали почти отсутствовало. Уже стемнело, а в салоне машины было тепло и уютно. Слишком тепло и уютно. Молчание давило на уши. Оно напоминало живое существо, поселившееся между напарниками. Кларк включил радио, поймал местную станцию, но Мензер вырубил приемник. Ему нужно было подумать. Сосредоточиться.

Кларк прокашлялся.

– Ну ладно, я извиняюсь.

– И все? Ты извиняешься?

– Я совершил ошибку.

Мензер уперся локтем в панель боковой дверцы и опустил голову на сжатый кулак.

– Ты совершил много ошибок.

Освещение панели приборов отбрасывало на лицо Кларка слабый розоватый свет, высвечивая эту дурацкую бороденку под нижней губой. Кларк посмотрел на напарника и увидел его задумчивый взгляд.

– Ты хочешь понять, зачем я вызвал «Скорую»? – спросил Кларк.

Мензер ничего не ответил.

Кларк развел пальцы, лежащие на руле.

– Во-первых, это совсем не то, что ты думаешь.

– А что я думаю?

Кларк пожал плечами:

– Мозговитый малый вроде тебя мог бы придумать кучу объяснений. И, может, одно из них состоит в том, что я каким-то образом пытался сорвать выполнение нашего задания.

Мензер промолчал. Да, поначалу он так и предположил. А потом подумал: «Почему и зачем?»

– Ну, я бы на такое не пошел, – сказал Кларк. – Что бы я с этого имел? Зачем мне было неделями торчать с тобой в этом фургоне и вести слежку, если я намеревался все сорвать? Зачем мне было помогать тебе похищать эту девку? И передавать этим парням?

Мензер уже задавал себе эти же самые вопросы. Много раз. И не нашел ответа ни на один. По крайней мере, удовлетворительного ответа.

– Все дело в том, – сказал Кларк, – что мне стало жалко этого байкера.

Мензер уставился на напарника, потом его взгляд сместился вбок, отслеживая свет фар обгоняющего их джипа.

– Тебе стало его жалко?

– Он же был ранен. И напуган.

– Мать твою, Кларк! Девчонка тоже была ранена и напугана. И тот парень, который сбежал от тебя в лес, совершенно точно тоже был напуган. А как насчет его приятеля? Ну, того, которого ты привязал к креслу и утопил? Мне казалось, что он и вовсе обделался от страха.

– Это совсем другое.

– Да неужели?

Кларк кивнул:

– Этот знал, на что идет. С кем связался. А вот байкер – нет. Он в это дело попал случайно.

– Ты думаешь?

– А ты разве нет?

Впереди появился освещенный дорожный знак. Именно этот знак напарники высматривали. Они подъезжали к Ланкастеру.

– Сверни на следующем перекрестке, – сказал Мензер и посмотрел на часы на панели приборов. – До отхода парома еще почти пять часов. Ищи подходящий отель. Только никакой роскоши. Нам надо просто поспать.

Кларк бросил взгляд на спидометр. И сбросил скорость.

– Ты поговоришь с ним насчет меня? – спросил Кларк.

Мензер ничего не ответил. Он продолжал смотреть в боковое окно на склон кювета.

– Ты ему объяснишь? Скажешь, почему я так сделал?

Мензер продолжал молчать. Так он и молчал, когда они подъехали к светофору, когда свернули и поехали по следующей дороге мимо магазинчиков розничной торговли, двухэтажных офисных зданий и сетевых ресторанчиков и съемных гаражей, а также спортивных комплексов, высматривая неоновую вывеску мотеля или гостиницы для водителей.

И все это время он напряженно думал. Думал о девчонке, лежащей в багажнике второй машины. О ее поведении. О том, насколько она казалась от всего отрешенной. И спрашивал себя, правильно ли то, что его так беспокоит ее поведение. Может, ей известно нечто такое, о чем он не подозревает? Нечто очень важное?

Думал Мензер и о той женщине-детективе, которая ему позвонила. О том, что это свободный конец ниточки, которая может привести к ним. И о том, как его можно обрезать. И не только об этом, а вообще о том, как ему изменить создавшееся положение, полностью перевести в иную плоскость.

Но по большей части он думал о Кларке. О его ошибке – об этом звонке в службу чрезвычайных ситуаций. И спрашивал себя, действительно ли это была просто ошибка или что-то совершенно иное. Думал и о том, как Кларк общался с девчонкой. И о том, как разделался с человеком по имени Питер. Думал о том, как он действовал в течение предшествующих недель. О его поведении в фургоне, пока они вели слежку. О том, что Кларк докладывал о происшествиях, случившихся, пока Мензер спал.

Думал. Все время думал.

Кларк, несомненно, будет доволен. И вспомнит про свои шуточки насчет айкью. Вот теперь эта репутация Мензера найдет себе подтверждение.

 

Глава 28

Было очевидно, что сержанту Тир не нравится, как Ребекка ее допрашивает. И сама Ребекка ей не нравится. И точка. Но было также ясно, что ей очень хочется обдумать то, что сообщила Ребекка. Именно по этой причине Тир вызвалась приготовить нам по кружке чаю.

Она именно так и сказала: «по кружке чаю». Как будто слово «чашка» в устах детектива-сержанта Джеклин Тир выглядело бы излишне претенциозным.

Я слышал, как закипел чайник. И чмоканье открываемой дверцы холодильника.

Ожидание начинало действовать мне на нервы. Беспокоить. Я повозился со своей перевязью, поправил ее. Выругался себе под нос.

– Дай ей время, – сказала Ребекка.

– Зачем? Чтобы придумать какую-нибудь сказку?

– Чтобы смириться с необходимостью рассказать нам правду.

– Думаете, ей не все равно?

– Уверена, что нет.

– Насколько уверены?

– Оглянись вокруг, – тихо проговорила Ребекка. – Разве это напоминает счастливый семейный дом?

Да уж, сомнительно. Никаких фотографий или картин на стенах, ни единой книги или памятного сувенира на полках. Только на камине стояла одна-единственная фотография. Самой Тир, когда она была помоложе, в синем полицейском мундире и с паршиво сделанной завивкой на волосах. Сержант криво улыбалась, а в руке держала какой-то сертификат.

Я осмотрел всю комнату. Здесь был один диван, на котором мы сидели, телевизор и складной кухонный стул. Ничего подходящего для веселых семейных посиделок. Крайне неподходящее место для каких-либо развлечений.

– Я бы сказала, что работа для нее значит очень многое, – заметила Ребекка.

– Может быть.

Льюис кивком указала на фото:

– Она этим гордится.

– Значит, заботится о своей карьере. И ради этого способна на ложь.

– Или же, что также возможно, сама служба значит для нее больше, чем карьера. Может быть, она считает это своим призванием.

Последние слова Ребекка произнесла шепотом, потому что Тир уже возвращалась в гостиную, держа в руках две исходящие паром кружки с чаем. Кружки были разные. Одна коричневая и низкая, довольно уродливая, словно вышла из печи гончара-любителя. Другая белая, с логотипом какого-то сорта кофе. Бесплатное приложение к покупке. Подарочек.

– А знаете, я слышала, как вы сплетничали обо мне. Я ж не глухая.

Я не смог поднять на Джеклин глаза, когда она подала мне кружку с чаем. А Ребекка любезно улыбнулась, словно этот чай – некое экзотическое угощение, о котором она давно была наслышана и всегда хотела попробовать.

– Это в основном были комплименты в ваш адрес, – сказала Льюис и отпила глоток чая.

– Черта с два. Но это не имеет значения. – Тир рухнула на стул и снова зашарила в карманах своих штанов. Она извлекла еще одну банку диетической колы, мокрую от осевшей на ней влаги, явно только что из холодильника. Открыла ее и вылила все содержимое себе в рот.

– Значит, это Шиммин велел вам бросить это дело? – спросила Ребекка.

– Ага. – Джеклин опустила банку. Поставила ее себе на бедро. – Но там ничего такого не было.

– В смысле?

Тир усмехнулась. Покачала головой:

– Ишь как вы разговариваете. Расселись тут, вся такая важная, официальная… В своей дорогущей кожаной куртке, и макияж безупречный…

– Пожалуйста, не надо, – сказал я. – Мы пришли к вам в связи с гибелью моей сестры. Это очень важно для нас.

– Ага. Именно об этом я и толкую.

– В смысле?

– О важности. О вашей сестре. Я ж говорила вам уже, что у Шиммина пунктик – он слегка помешан на вашем папаше. Такое, наверное, у всех представителей его поколения имеется. Плюс к этому специфическое гендерное увлечение. На острове Мэн такие, как Шиммин, почитают вашего папашу чуть ли не как героя.

– И что?

– А то, что это повлияло на отношение Шиммина к тому происшествию.

– Повлияло? Каким образом? – спросила Ребекка.

Тир выдохнула. Прижала прохладный металл банки к щеке, до сих пор покрытой липкой испариной. Интересно, подолгу она тренируется?

– Это ж было не обычное самоубийство. Нечто невероятное, вы уж меня извините, – сказала Джеклин, поймав мой взгляд. – Нечто такое, совсем уж из ряда вон выходящее. У нас ведь тут нечасто бывает, чтобы кто-то свалился с шоссе Марин-Драйв. Такое всегда привлекает всеобщее внимание. Тут же собирается толпа зевак и прочих бездельников, любителей поглазеть. И, конечно, в полиции, у пожарных, в службе «Скорой помощи», не говоря уж о прочей публике, это вызывает интерес. Одно только имя вашей сестры чего стоит. И статус вашего папаши у нас на острове. Я что хочу сказать, речь-то идет о дочери Джимми Хейла, верно? В обычных обстоятельствах такое происшествие ни от кого не скроешь.

Тир перевела взгляд с меня на Ребекку. И выжидающе замолкла.

– Я имею в виду, – продолжила она, видя, что мы не спешим реагировать на ее слова, – это ж своего рода проявление уважения, верно? Шиммин с огромным уважением относится к вашему отцу за все его достижения и победы в мотогонках в прежние времена. Вот он и держит ситуацию под контролем, чтобы выглядело прилично, цивилизованно. Чтобы шуму особого не возникало. То же самое с прессой. Сами припомните. Не было ведь в прессе никакого особого ажиотажа, верно? И все это благодаря стараниям Шиммина. Из одного только уважения. И никаких темных делишек.

Я задумался над тем, что рассказала детектив-сержант. Понятно, куда она клонит. Да, я был погружен в свое горе, впал в мрачное состояние в связи с гибелью Лоры, меня буквально захлестнул ужас от того, что она с собой сделала, но я вполне видел то столпотворение, что началось вокруг. Набежали всякие доброжелатели. Посыпались письма с соболезнованиями. Однако поминальная служба прошла сравнительно скромно. А ее освещение в прессе и на радио было весьма сдержанным. Жители острова и без того знали, что случилось с Лорой. Может, до сих пор это обсуждают. Но это не превратилось в спектакль, каким могло бы стать.

– Так что насчет коттеджа и пропавшей девушки? – спросила Ребекка. – Почему версию Роба по поводу этого происшествия полностью отвергли? Уж это-то не имеет никакой связи ни с каким уважением.

Тир задумчиво покусала губу.

– Я все-таки скажу, что и тут было кое-что от уважения. Именно поэтому Шиммин сам явился в больницу – вместе со мной. Как я уже говорила, мне не до конца доверяют, считают, что я могу кого-то обидеть или оскорбить, понимаете?

– Но это далеко не все, не так ли?

– Да, не все. А если честно, то я так и не поняла, в чем тут дело. Но Шиммин тут же велел мне не особенно там ковыряться, вокруг этого коттеджа. Ну, я привезла туда слесаря, мы вскрыли замок, я все там прошерстила, а в итоге получила хорошего пинка под зад. Иначе вы бы со мной сейчас не беседовали.

Тир подвигала бровями.

– Что вы хотите этим сказать? – спросила Ребекка. – Вас отстранили от службы?

– Все бы вам знать, принцесса. Нет, не отстранили. В данный момент я нахожусь в длительном отпуске. Дали мне время поразмыслить над собственным поведением.

– Ну и как продвигаются эти размышления?

– В смысле моего поведения не слишком хорошо. Но, рассуждая о том, что произошло в коттедже, я пришла к некоторым заключениям.

– И к каким именно?

– А к таким, что скрытые камеры видеонаблюдения и микрофоны, а также пропавшие девицы – это совсем не то, во что станет совать нос умный коп. И Шиммин уже это знал. Именно поэтому он запретил мне задавать вопросы. Не потому, что хотел что-то спрятать. А потому, что не хотел, чтобы мы нашли такие ответы, с которыми нам не справиться.

Я все еще держал в руке кружку с чаем. Коже было горячо. Я еще не отпил ни глотка и решил повременить. Ребекка задвигалась на диване. Вроде бы мы заполучили практически все, на что могли рассчитывать. Но все равно ощущение такое, что мы потерпели поражение.

– Имя Мелани Флеминг вам о чем-нибудь говорит? – спросил я.

– Не-а. Вроде ни о чем.

– Тогда нам пора. Мы и так отняли у вас достаточно много времени. – Ребекка встала, выпрямилась и поставила свою кружку на ковер на полу.

Я сделал то же самое.

– Что ж, ступайте, – сказала Тир. – Но примите один совет. Сами как следует все это обдумайте, поразмыслите. Из разнюхивания и расследования того, что произошло в этом коттедже, ничего хорошего не выйдет. Не буди лихо, пока лихо тихо, понимаете?

* * *

Лукас с трудом выбрался из такси и захлопнул за собой дверцу. Гостиница была построена в роскошном викторианском стиле, многоэтажная, и располагалась она на набережной Дугласа лицом к морю и рядом с красивым зданием театра. Характерной чертой первого этажа были эркеры с выгнутыми стеклами. Лукас видел хорошо одетых мужчин и женщин, сидящих за круглыми столиками, покрытыми накрахмаленными белыми скатертями. Они ели и пили вино из сверкающих бокалов.

Лукас подумал о грязной одежде. Вспомнил свой неряшливый внешний вид. Обругав себя за такие мысли, начал подниматься по ступеням. Забирался на каждую последующую, подтягивая раненую ногу и стараясь не сгибать колено.

Вестибюль производил должное впечатление. Высокий потолок, блестящий мраморный пол, огромные кадки с декоративными растениями и цветами, служащие в униформах за полированной стойкой сбоку. Сейчас дежурили двое таких, мужчина и женщина, и как только они заметили пришельца, тут же все свое внимание сосредоточили на экране компьютера, встроенного в стойку. Похоже, они предполагают, что этот тип сразу же уйдет, не вступая с ними ни в какие переговоры. Но уходить Лукасу не пришлось.

Из огромного кресла, упрятанного за одной из цветочных кадок, появился Андерсон. На нем был отличный синий костюм и белая рубашка. Воротник рубашки расстегнут, а костюм маловат на целый размер, что лишь подчеркивало мощную мускулатуру американца.

Он стремительно подошел к Лукасу, на ходу застегивая пиджак, пожал ему руку и похлопал по плечу как уважаемого делового партнера. Его глаза скользнули по выпуклости под старым свитером Лукаса. Американец улыбнулся, продемонстрировав при этом много зубов, но не слишком много радости. Потом приобнял Лукаса за плечи и повел через вестибюль к открытому лифту. Нажал на кнопку верхнего этажа и дождался, когда закроются двери, прежде чем развернуть Лукаса лицом к себе и вырвать пистолет из-за пояса его штанов быстрым и ловким движением.

– Что у тебя там, под свитером? – спросил Андерсон, выщелкивая из пистолета магазин, а затем засовывая ствол и магазин себе в карман.

– Его ноутбук.

– А что у тебя с ногой?

– Я же вам говорил. В меня стреляли.

Лицо Андерсона не отразило никаких эмоций.

– Рана тяжелая?

– Думаю, да.

Андерсон мотнул головой:

– Ты бы не мог ходить, если б она и впрямь была тяжелая. И ты ведь знаешь, мы не можем отправить тебя в больницу. Здесь это невозможно. Но я тебе укол сделаю, болеутоляющий.

Лукас с трудом сглотнул:

– Они прихватили Питера.

– Питер жутко подвел мистера Зеегера. – Андерсон положил ладонь Лукасу на плечо. – А ты везучий малый, Лукас. И получишь второй шанс.

Двери лифта разошлись и открыли перед прибывшими пустой и тихий коридор. Темно-синий ковер, богатый, дорогой. На стенах синие в кремовую полоску обои.

Андерсон подвел Лукаса к полированной деревянной двери. Три раза постучал, дождался приглушенного ответа, потом с помощью карточки-пропуска открыл дверь.

Номер люкс был просторный и немного затемненный. Сбоку имелась хорошо устроенная кухня, прямо располагалась огромная гостиная с множеством диванчиков и кресел и со стеклянным обеденным столом.

Мистер Зеегер сидел в кресле в дальнем конце затемненной комнаты под мощным торшером, свет которого обесцвечивал его волосы и темнил кожу. Когда он поднял голову, оторвавшись от бумаг, которые изучал, его лицо показалось Лукасу лишенным плоти голым черепом.

– Садитесь, Лукас, – сказал он. – Вы скверно выглядите.

Лукас прохромал через гостиную к креслу, обращенному к мистеру Зеегеру, и скривился от боли, когда опустился в него. Мистер Зеегер, казалось, был собран и ничем не взволнован. Одет он был небрежно – в кашемировый джемпер и светло-синюю рубашку.

Андерсон встал в нескольких шагах от них, на границе расплывающегося конуса света от торшера. Руки он держал на бедрах, откинув полы пиджака назад. Лукасу была видна кобура его пистолета.

– Расслабьтесь, Лукас, – сказал мистер Зеегер. Его въедливые синие глаза сверкнули на этом жутком, как у призрака, осунувшемся лице. – Вы неплохо себя показали, очень находчиво. Так рассказывайте же, что вы там обнаружили?

Лукас чуть кашлянул, достал из-под свитера ноутбук и открыл его крышку. Пощелкал клавишами, спрашивая себя, с чего именно ему следует начать.

 

Глава 29

Деревня Лэкси располагается по обеим сторонам речной долины, а на ее задах находится огромное красное водяное колесо. В девятнадцатом веке это было самое большое водяное колесо в мире; его установили, чтобы качать воду из шахтного ствола под ним. Оно и сегодня вроде как соответствует этому титулу. Не имею понятия, правда ли это. Но знаю, что рядом есть отличное местечко, чтобы поговорить.

Я велел Ребекке ехать в сторону от берега и затем вдоль реки, пока мы не пересечем трамвайные пути, тянущиеся вдоль побережья на север острова. Мы проехали мимо улицы с ярко разрисованными коттеджами – она называется Хэм-энд-Эгг-Террас. В былые времена шахтеры каждое утро наслаждались тут своими завтраками. За этой улицей – крутой поворот направо, горбатый мостик и пустая парковочная площадка для экскурсантов.

Над нами возвышалось деревянное водяное колесо, в вечерние часы неподвижное. Для него было выстроено гигантское кирпичное сооружение, выкрашенное в белый цвет, с круглой башней с одной стороны, снабженной винтовой внешней лестницей. На верхушке мачты болтались два красных флага острова Мэн, пощелкивая на дующем с моря ветерке. На флагах была изображена эмблема острова Мэн – трискелион, три бегущих ноги, расходящиеся из центра. Еще один огромный трискелион был врезан во фронтон кирпичного строения, поддерживающего водяное колесо.

Прямо перед нами была небольшая пристройка при входе в сооружение и металлический турникет рядом с ней. В течение дня за вход берут плату. Но в девять вечера, когда уже почти темно, через него нетрудно перепрыгнуть – бесплатно.

Мы перелезли через барьер и побрели вверх по посыпанной гравием дорожке к быстрому потоку, стремительно текущему возле основания колеса. Промышленные прожектора освещали крашенную белым кирпичную кладку ярким электрическим светом. В желтых лучах плясали мотыльки и мошкара. Рядом оказалась деревянная парковая скамейка. Я сел и посмотрел на Ребекку, которая все еще стояла и, склонив голову, рассматривала водяное колесо.

– Итак, что вы об этом думаете? – спросил я.

– Думаю, что это очень большое колесо.

– Я про Тир спрашиваю. Про ее интерпретацию мотивов Шиммина.

Ребекка приложила к глазам ладони, согнув их чашечками, и стала изучать небо за колесом, темное и покрытое облаками.

– Я думаю, то, что она сказала, не стоит исключать. Шиммин, по всей вероятности, пытался скрыть обстоятельства гибели Лоры ради спокойствия вашей семьи. Из уважения к твоему отцу.

– Вы, кажется, не до конца в этом уверены.

– Да, это так. Но я уверена во многом другом.

– Например?

Ребекка вздохнула и опустила голову.

– В том, например, что твоя сестрица угодила в жутко запутанный клубок неприятностей. Точно. Ты спрашивал, почему она просила вашу маму связаться конкретно со мной. Я об этом думала.

– И что?

– Я тебе уже говорила, что работаю в компании «Уилтон Ассошиэйтс».

– И что?

– Это частная фирма. Независимая. Именно это обстоятельство, должно быть, и привлекло твою сестру. Я уже не принадлежу к разведывательному сообществу. Возможно, это означает, что проблема, с которой Лора столкнулась, находится внутри этого сообщества.

– И что за проблема?

– Выяснить правду будет трудно. Но мы предполагаем, что она помогала прятать Лену, верно? То есть помогала в этом деле Эрику и Андерсону.

– Похоже на то.

– И они сообщили нам, что Лену могли похитить парни не только из одной группы. Налицо признаки присутствия защитников среды, это точно. Зеегера и его помощников, несомненно, это беспокоит. Но есть и другое.

– А что еще?

– Возможно, их также беспокоили действия британской разведки. Возможно, Лору этот вопрос тоже беспокоил. Быть может, руководствуясь такими мыслями, она и помогала Эрику и Андерсону прятать Лену от своих собственных коллег.

Я откинулся назад и, задев поврежденной лопаткой грубый край стола для пикников, отдернулся. Никак не удавалось ухватить идею.

– А зачем Лоре это было нужно?

– Может, дело в деньгах. У Эрика их полно. Или в чем-то еще, чего мы пока что не знаем. Но логически все верно. Вспомни людей, что сидели в белом фургоне. Они набили коттедж аппаратурой для наблюдения и подслушивания. И приготовили для вас с Леной засаду, спровоцировав ДТП. Это отнюдь не та операция, которую с легкостью могли бы провернуть защитники окружающей среды.

– А парочка шпионов могла бы?

Ребекка кивнула:

– Парочка шпионов – это наверняка часть более обширной сети. У них имеются соответствующие ресурсы. Поддержка. Они имеют возможность спрятать Лену и держать ее взаперти. Может, даже увезти ее отсюда. И у них есть сила и власть, чтобы прикрыть любое полицейское расследование. Помнишь, что сказала Тир? По поводу того, почему Шиммин все свел к обычному дорожно-транспортному происшествию?

– Он не хотел найти такие ответы, с которыми им не справиться.

Ребекка криво улыбнулась и засунула руки в карманы своей кожанки. Прижала локти к телу, чтобы согреться, и опустила челюсть, прижав ее к груди. Она не сводила с меня глаз. Отслеживала мои мысли.

– Что? – спросил я.

– Лора.

– А что – Лора?

– Ну как ты не понимаешь? Если предположить, что она работала против своего нанимателя, каким-то образом замыслила мятеж, тогда все ресурсы, вся сеть, все это могло обрушиться на нее.

Сердце ушло в пятки. Я ждал, когда оно снова вернется на место. Ждать пришлось довольно долго.

– Что вы такое говорите? Хотите сказать, что они подстроили это самоубийство? Что на самом деле ее убили?

Льюис подняла руку:

– Этого я не утверждаю. Пока, во всяком случае. Но уже начинаю думать, что эта мысль может пригодиться, если я обследую место гибели Лоры.

– Вы имеете в виду – прямо сейчас?

Ребекка улыбнулась:

– Вряд ли мне удастся скоро заснуть. А ты как?

* * *

Марин-Драйв – это прибрежное шоссе, врезанное в поросший утесником мыс в южном конце бухты Дуглас-Бэй. Оно тянется от Дугласа до Порт-Содерик, небольшой деревушки примерно в четырех милях от бухты, однако, насколько я мог припомнить, эта дорога давно запрещена для проезда, перекрыта где-то посередине. Ее закрыли из-за повреждений дорожного покрытия и возникшей опасности, связанной с тем, что эта извивающаяся полоса асфальта проходит по скале на высоте двести футов над морем. Но даже при этом на это шоссе все равно можно попасть, заехав с любого его конца. Еще оно пользуется популярностью среди любителей собак, выгуливающих там своих питомцев, среди велосипедистов и «бегающих от инфаркта» спортсменов. Родители нередко заезжают туда с детьми, которых учат водить машину. Подросшие детки, успешно пройдя испытание, возвращаются туда, поскольку Марин-Драйв – исключительно подходящее местечко для любовных свиданий. Здесь полным-полно крутых поворотов и скрытых съездов, а также оттуда открываются потрясающие виды на море. А еще на шоссе достаточно тихо, чтобы услышать приближающуюся машину.

Белые корпуса яхт, стоящих в гавани яхт-клуба Дугласа, сверкали в свете уличных фонарей, окружающих всю бухту. Ребекка провела машину мимо паромного причала и свернула налево, на узкую дорогу, взбирающуюся на вершину мыса. Мы проехали мимо серии террасных домов, миновали небольшой промышленный участок, и перед нами открылся роскошный вид: внизу раскинулась подковой бухта Дуглас-Бэй. Сказочные фонари по периметру променада горели мягким дрожащим желтым светом, в окнах отелей и домов, стоящих вдоль набережной, светились огоньки. Причал парома весь сиял в мощном свете прожекторов. А впереди и выше светился приземистый квартал роскошных дорогих домов, занимавший здесь наиболее удачное положение. Оттуда открывался самый лучший вид.

Я велел Ребекке свернуть вправо, и мы подъехали к разваливающемуся кирпичному строению, имевшему вид замковой башни с двумя арочными проездами сквозь нее. Над арками белой выцветшей краской были выведены слова «МАРИН-ДРАЙВ». Дорога совершенно темная, без разметки и фонарей, так что Ребекке пришлось включить дальний свет, как только мы въехали под арку.

Далеко ехать не пришлось. После поворота мы проехали еще несколько сотен метров, и свет фар ударил в прозрачный целлофановый сверток сбоку. Это был полузасохший букет умирающих белых роз. Мама положила его здесь, отметив место, где Лора рухнула с утеса вниз.

Я не был здесь со времени самого несчастного случая, но все оставалось таким же, как я и ожидал. Провал в ограждении, тянущемся вдоль дороги, в котором отсутствовали несколько бетонных столбиков, и натянутая между ними проволока. Из тех столбиков, что остались на месте, один наклонился под острым углом, наполовину вырванный из земли силой удара машины Лоры, прорвавшей проволоку ограждения. Осколки стекла по-прежнему блестели на гравии в свете наших фар. Видимо, это были осколки передних фар машины сестры.

Ребекка остановила автомобиль на некотором расстоянии от места катастрофы. Мотор работал на холостом ходу. Я немного опустил боковое стекло и почувствовал на лице дуновение морского бриза. Был слышен шум прибоя далеко внизу. Шорох и плеск волн, бьющихся об основание скалы. Крики чаек, возвращающихся в свои гнезда.

Ребекка выключила движок и убрала дальний свет. Вышла из машины и пошла сквозь лучи ближнего света фар к букету. Нагнулась, прочитала, что написано на карточке, потом выпрямилась и посмотрела вниз, за край обрыва.

Я не собирался идти следом за ней и продолжал сидеть в салоне, когда Льюис развернулась и пошла назад. Она наклонилась к моему приоткрытому окну:

– Фонарик не достанешь? Он у меня в рюкзаке.

Фонарик оказался тяжеленьким, с ребристым металлическим корпусом, холодным на ощупь. Фирмы «Мэглайт». Я опустил боковое стекло до предела и передал его Ребекке. Она нажала большим пальцем на кнопку выключателя и направилась обратно к дыре в ограждении, зигзагами луча освещая себе путь. Я смотрел, как Льюис направила луч в темноту внизу. А сама отошла на несколько шагов в сторону, внимательно изучая провал. В свете фонарика мелькнуло что-то белое. Чайка.

Через пару минут Ребекка поманила меня к себе, помахав рукой, держащей фонарь. Слепящий луч вонзился в ночное небо.

Я для себя решил, что останусь на месте. Хотел было помотать головой и сообщить ей, что мне там делать совершенно нечего. Но Ребекка настаивала на своем, словно что-то там нашла и мне необходимо это тоже увидеть.

Я толчком распахнул дверцу. Выбрался из машины. Ноги онемели и не гнулись, словно колени заклинило. Ботинки захрустели по гравию сбоку от дороги. Воздух здесь, наверху, был сырой и холодный. Вдали слышались крики чаек. Шорох и шлепки прибоя. Темнота, казалось, полностью поглощала желтый свет наших фар.

– Хочу тебе кое-что показать, – сказала Ребекка.

У меня пересохло в горле. Я подвигал челюстью. Сглотнул слюну.

– Ничего особо скверного, – уточнила Льюис.

Ей-то легко говорить. А я уже много недель все стараюсь отгородиться от реальной картины этого места, не вспоминать о нем. Мне вовсе не хотелось думать о долгом падении на острые камни внизу или считать проклятые секунды мучений, что испытывала Лора, пока ее машина, кувыркаясь, летела вниз. Я не желал знать, каким был удар, неотвратимый и безжалостный. И каким внезапным и абсолютным был его результат.

Травяное покрытие в том месте, где стояла Ребекка, было все взрыто и содрано. Результат воздействия нескольких факторов, как я понял. Когда машина Лоры в момент удара вспорола мягкую землю, в ней остались следы пробуксовки колес. Проволока ограждения в течение доли секунды удерживала машину, прежде чем инерция движения и сила тяжести превозмогли ее прочность, и бетонные столбики выдрало из грунта вместе с градом комков земли. А потом еще глубокие следы промяла тяжелая техника, которой пользовались спасательные службы, чтобы вытащить то, что осталось от машины Лоры, обратно на дорогу.

– Видишь? – спросила Ребекка.

И направила луч фонаря за край обрыва. Я не сильно страдаю от головокружений. Во всяком случае, не слишком сильно. Но сейчас чувствовал себя крайне неустойчиво. В ногах появилась предательская дрожь. Мне уже виделось, как я соскальзываю вниз. Или просто падаю. Словно чьи-то невидимые руки толкают меня вперед.

Я опустил голову и бросил короткий взгляд вниз. Но успел заметить, что провал совсем не такой, каким я ожидал его увидеть. Я посмотрел еще раз. Обрыв был крутой, несомненно, однако это был отнюдь не отвесный склон. Склон уходил вниз под довольно острым углом и опускался так метров на пятьдесят или около того, а потом выравнивался, после чего резко обрывался и оканчивался в неглубокой, заросшей травой впадине на вершине намывной отмели, уходящей в море. Мощный луч фонаря Ребекки высвечивал там какие-то беловатые обломки и куски металла. В земле были прорыты две глубокие колеи. Никаких сомнений, это именно то место, куда врезалась машина Лоры.

– А теперь посмотри вот сюда, – сказала Ребекка.

И повела меня вправо, через свет автомобильных фар, а потом снова направила луч своего фонаря вниз, за обрыв. В этом месте, куда она меня привела, ограждение было цело. Я оперся о бетонный столбик и заглянул вниз. Обрыв словно бросился из темноты мне прямо в лицо. Крутой вертикальный обрыв, уходящий в пенящиеся волны на далеком дне. Поверхность скалы была шероховатой и неровной, полной щелей и острых выступов.

– С противоположной стороны то же самое, – сказала Ребекка.

– И что с того?

– А то, что машина твоей сестры свалилась в очень интересном месте. Это единственная точка на данном отрезке дороги, где нет крутого обрыва.

Я отступил от края и посмотрел туда, где машина Лоры рухнула со скалы.

– И все равно это было адское падение, с такой-то высоты…

Я ждал ответа Ребекки. Но она явно отвлеклась. О чем-то глубоко задумалась. Прошла мимо меня, направляясь к увядшему букету цветов.

– Лора же понятия не имела, что там, на противоположной стороне, – сказал я ей в спину. – И потом прикиньте, какая должна была быть скорость, если машина пробила ограждение.

Ребекка согнулась чуть ли не пополам и снова направила луч фонаря вниз, на отмель. Яркий свет галогеновой лампы выбелил хилые заросли травы. Место, где валялись обломки машины, выглядело так, будто кто-то эту траву там повыдергивал.

– А какой вид у побережья дальше по дороге? – спросила Льюис.

– По большей части точно такой же. Надо будет вернуться сюда днем. А что?

Ребекка оставила мой вопрос без ответа. Пожевала нижнюю губу.

– Так что?

– Как думаешь, сможешь туда спуститься? – Она махнула лучом в сторону обрыва, осветив рассыпанные по краю камешки.

– С такой рукой? Нет, – покачал я головой, поднимая руку на перевязи. – Да и в любом случае бы я ни за что не стал сейчас туда спускаться. Темно, и ветер слишком сильный.

Ребекка что-то забормотала себе под нос.

– В котором часу произошла катастрофа? В пять утра?

– Чуть позже. Мама слышала, как Лора выехала. И решила, что у нее опять проблемы со сном.

Льюис снова что-то пробормотала. И снова начала покусывать нижнюю губу.

– В чем дело, Ребекка?

Она заморгала. Словно приходя в себя после какого-то затмения.

– Вернемся в машину.

Льюис выключила фонарь, отвернулась от меня и обошла багажник «Фиесты». Отсвет задних фар окрасил ее джинсы в вишневый цвет. Я посмотрел назад, на прорыв в ограждении, на почти исчезнувшую в темноте отмель. Прислушался к шуму волн. Потом последовал за спутницей к машине. Усевшись на пассажирское сиденье, нажал кнопку стеклоподъемника, поднимая боковое стекло, пока Ребекка отъезжала прочь с этого места.

Она включила дальний свет фар и сгорбилась над рулем, пристально всматриваясь в травянистую полосу сбоку от дороги. Дорога свернула вправо, и свет фар свернул туда же, осветив какую-то припаркованную машину. У капота, прижавшись друг к другу, стояли две фигуры. Они тут же порскнули в стороны, но я успел рассмотреть их лица. Молодой парень и явно поддатая девица. На номерном знаке их машины была буква «R». На острове Мэн разрешается водить машину с шестнадцати лет, но в первый год ваша машина должна иметь на номерном знаке эту самую букву.

Ребекка приглушила свет фар.

– Далеко мы не уедем, – сказал я.

– Я развернусь наверху.

Впереди начинался небольшой подъем, и дорога подходила к закрытым воротам на вершине. Справа тянулись фермерские поля. За оградой из колючей проволоки пощипывала травку одинокая овца.

– Вот над чем точно следовало бы подумать, – проговорила Ребекка, – так это над вещами, о которых ты даже не задумывался.

– То есть?

– Я хочу, чтобы ты подумал о своей собственной роли во всем этом. Прежде всего, как так получилось, что ты вообще оказался втянутым в эти дела?

– Вы же знаете как. Началось с того, что я разбился на мотоцикле. И Лена исчезла.

Льюис покачала головой:

– Нет, раньше.

Тут наши фары осветили брусья ворот. Ворота были закрыты и заперты на засов. Прямо рядом с ними начинался обрыв. Далеко впереди можно было разглядеть молочно-белый луч маяка на южном берегу, скользящий по поверхности моря.

Ребекка выкрутила руль вправо и развернула машину, направив ее обратно вниз по склону возвышенности. Свет от панели приборов придавал ее рукам и нижней части лица зеленоватое свечение.

– Ты туда поехал, чтобы починить водонагреватель, так?

– Ну да.

– И тебя вызвали по телефону? Ты получил сообщение от одного из тех парней. От того, которого звали Лукас.

– Я совершенно уверен, что именно от него.

– А как много инженеров-ремонтников в здешней телефонной книге?

Вопрос меня озадачил.

– Не знаю. Наверное, около сотни.

– В твоей рекламе были обещаны какие-то особые условия?

– Я заплатил дополнительно, чтобы ее поместили в цветной колонке.

– Другие тоже так делают?

– Само собой.

– И сколько таких?

– Примерно половина.

– Так. Совпадения, конечно, случаются. Не следует отметать эту возможность прямо с порога. Но если серьезно, насколько велика вероятность, что обитатели коттеджа наугад выбрали твое имя в телефонной книге?

Льюис посмотрела на меня, дожидаясь моей реакции. Бледно-зеленый свет освещал снизу ее лицо.

– Все еще не понимаешь? – Ребекка отняла руку от руля. – Мы предположили, что Лора каким-то образом была связана с Леной. Помогала ей. А потом из всех имеющихся в наличии ремонтников они вызывают именно тебя.

Я медленно выдохнул. Это был в значительной мере страдальческий выдох.

– Значит, возможно, Лора дала им мою визитку.

– Скажи-ка, а что там случилось с бойлером? В чем была проблема?

– Он нуждался в очистке и регулировке. – Я пожал плечами. – Но если не считать этого, то ничего серьезного. Некоторые провода разболтались в клеммах. Особенно один, отходящий от распределительного щитка. У меня не было с собой подходящей клеммы, чтобы это починить. Нужно было съездить за новой на замену.

– И насколько часто встречаются подобные поломки?

– Ну, может, пару раз в год. Горелка выходит из строя, если бойлер не закреплен должным образом, – скажем, если он установлен на наклонном полу и шатается. Через несколько лет от этого шатания разбалтываются клеммы подсоединения проводов.

Мы медленно проехали мимо припаркованной машины с юной парочкой внутри. На сей раз они не стали отстраняться друг от друга при нашем приближении. Видимо, решили, что мы приехали сюда с такими же намерениями.

– Но можно предположить, – продолжала Ребекка, – что если некто хотел вывести нагревательную систему из строя, то это был лучший способ?

– А зачем кому-то выводить из строя свою собственную водонагревательную систему?

– Может, затем, чтобы вызвать слесаря-ремонтника. Конкретного человека. – Ребекка подчеркнула последние слова особой интонацией, выделяя каждое, словно выдавала мне их одно за другим, предлагая взвесить каждое, ощупать, определить форму и попытаться вставить в нужные места того пазла, который она собирает. – Мне кажется, Лора действительно дала Лене твою визитку.

– Вы полагаете, что это Лена сломала бойлер?

– Абсолютно уверена.

– С какой целью?

– Если отталкиваться от одних голых фактов? Да чтобы ты вывез ее оттуда, из коттеджа, на своем байке.

– Все это только ради прогулки на байке?

Ребекка сбросила скорость, когда мы проезжали под арками в кирпичном сооружении, потом прибавила газу, когда мы проходили следующий поворот. Внизу показался променад Дугласа, ярко освещенный и слишком безвкусный, как курортный Блэкпул без своей знаменитой башни.

Льюис отрицательно качнула головой:

– Ты забываешь, что ваша поездка оборвалась в самом начале. А кто знает, куда Лена хотела отправиться?

И вот тогда-то последняя деталь пазла встала на место.

– Я знаю, – ответил я.

 

Глава 30

Лукас развернул ноутбук, чтобы мистер Зеегер и Андерсон могли увидеть документ, который он вывел на экран. Это было объявление о похоронах Лоры Хейл – то самое, с расплывающимся изображением Мелани Флеминг на первой странице.

– Это она, сомнений нет, – сказал Андерсон, постукивая пальцем по блестящему экрану.

– Согласен, – кивнул мистер Зеегер.

– Значит, она представилась фальшивым именем. Таким, которое нельзя проверить. Что означает, что она умна и хитра. Вопрос лишь в том, насколько?

– Объясни.

– Я вот что думаю, – проговорил Андерсон. – Насколько мы можем быть уверены, что она действительно мертва?

Лукас развернул ноутбук обратно экраном к себе и занялся делом. Этот вопрос уже приходил ему в голову, и он прилагал все силы, чтобы найти на него ответ. Он просмотрел архив браузера и вывел на экран страницу местной газеты.

Заметка была короткая, но информативная. В ней говорилось, что Лора Хейл, тридцати одного года, погибла в дорожно-транспортном происшествии на прибрежной дороге три с половиной недели назад. Другие транспортные средства в ДТП не участвовали, и у полиции смерть женщины не вызывает никаких подозрений. Там также сообщалось, что Лора постоянно проживала в Лондоне, а на остров приехала с целью навестить родителей и брата Роба. Еще там было указано, что ее отец, в прошлом известный мотогонщик Джимми Хейл, в конце 1970-х пару раз выигрывал мотогонки на острове Мэн на приз «ТТ».

– Это ничего не доказывает, – заметил Андерсон. Он выпрямился и упер руки в бока.

Мистер Зеегер откинулся назад в кресле. Свет торшера падал прямо на него. Он изучающим взглядом смотрел на Лукаса. Его синие глаза горели от напряжения и сосредоточенности.

– Когда она в последний раз была в коттедже? – спросил Эрик.

– Точно не помню, – ответил Лукас, понимая, что это звучит очень неубедительно.

– Даты совпадают?

Лукас кивнул, опустив взгляд.

– Нужно было раньше вывезти оттуда Лену, – сказал Андерсон. Это прозвучало так, словно он повторял аргумент, который выдвигал уже не раз прежде.

Зеегер махнул рукой:

– Меня не интересует, что нужно было сделать раньше. Я хочу понять, что нам делать теперь. Как ты намереваешься искать Лену?

Андерсон некоторое время молчал. Потом пришел к какому-то решению.

– Мелани Флеминг. Лора Хейл. Как бы мы ее ни называли, слишком уж подозрительным выглядит совпадение, что ее братец тоже в этом замешан. И не только он один, а еще и частный детектив. Мне это не нравится. Совершенно не нравится.

– И что предлагаешь?

– Я подсунул им «жучка», но он молчит. Думаю, эта женщина догадалась о моих действиях. А теперь самое лучшее – следить за ними. И постараться понять, что они задумали. – Андерсон повернулся к Лукасу: – Это потребует наших совместных усилий. Как думаешь, тебе удастся снова пробраться в их дом?

Лукас тем временем вывел на экран ноутбука новый документ. Это был один из счетов за ремонтные работы, проделанные Робом. Он скопировал адрес в навигационную систему, нажал на иконку «поиск». И передал компьютер Андерсону еще до того, как процессор прекратил жужжать. На экране появилась карта.

Андерсон кивнул.

– У меня машина внизу, – сказал он. – Я сам поведу. А ты будешь штурманом.

* * *

Андерсон спрашивал, не передавала ли мне Лена чего-нибудь, когда мы с ней встретились. Я сказал, что не передавала. И это было правдой. Но также и ложью.

Лена и впрямь кое-что мне передала. Дело лишь в том, что передала она мне это не напрямую, не из рук в руки. Она не отводила меня в сторонку и не сообщала, что намерена сделать. Она не вложила мне этот предмет прямо в ладонь, не сомкнула мои пальцы вокруг него и не стала объяснять, что он означает и насколько он важен. Не просила бережно его хранить. Вот я и ответил Андерсону, что Лена ничего не передавала, и это была истинная правда.

Но это также была и ложь.

Лена передала мне один очень простой и незаметный предмет. Настолько простой и незаметный, что мне потребовалось несколько дней, чтобы его обнаружить.

Когда я приехал в лес в первый раз, Лукас бросил мне ключ от гаража. Ключ был относительно небольшой. Какой-то не слишком основательный. Но он отлично подходил к замку на воротах гаража, так что я легко получил возможность добраться до бойлера.

А позднее в тот же день Лена выдала мне свой план действий на следующее утро, включавший использование моего фургона и мотоцикла. Она велела оставить ключ от гаража у себя, чтобы мне не пришлось снова просить его у Лукаса, когда я вернусь.

Я сделал так, как она предлагала, и на следующий день ключ мне действительно пригодился. Он так и остался у меня в кармане, когда мы уехали оттуда на моем байке. И остался там и после того, как мы разбились, когда с меня срезали кожаные доспехи и все мои вещи собрали и засунули в пластиковый пакет, который папа потом забрал из больницы.

Вот таким образом я и стал обладателем этого ключа, а потом передал его Ребекке, когда мы приехали в коттедж и осматривали его окрестности. Самый обычный ключ. С простым пластиковым брелоком. Мне бы раньше о нем вспомнить. И понять, что это такое. Но я не вспомнил и не понял. Потому что не ожидал этого. Поскольку это была самая обычная вещь, которая не сразу бросалась в глаза.

На кольце брелока имелся еще один, второй ключ. А я даже не заметил этого, пока Ребекка не закончила осмотр коттеджа и не вернула мне ключи. Но когда я поглядел на собственную ладонь, то до меня наконец дошло, что на кольце два ключа. А ведь изначально там был только один. От гаража. А теперь прибавился второй.

Он оказался чуть длиннее. Немного солиднее и прочнее. Это был очень заметный ключ, поскольку, в отличие от гаражного, он имел насечку с обеих сторон, целую серию выступов и впадин. Ключ от гаража имел обычный закругленный кончик, а у этого кончик был углом, он напоминал верхнюю половину шестигранника. На одной его стороне был выбит номер. Я не мог его припомнить при всем желании. Но помнил другое: на обратной стороне имелись три буквы, и их-то я запомнил очень хорошо.

– Ты уверен, что этого ключа прежде здесь не было? – спросила Ребекка, когда я закончил свои объяснения.

В памяти всплыло, как Лукас в первый раз его мне бросил и каким я его тогда ощутил в своей ладони. Вспомнил я, порывшись в воспоминаниях, и то, как вставил ключ в скважину замка на воротах гаража. Я не пробовал ключи один за другим. Там был только один ключ.

– Уверен, – сказал я.

– И ты думаешь, что это Лена прикрепила туда второй?

– Она смотрела, как я работаю, так что вполне могла надеть его на кольцо с брелоком, пока я занимался бойлером.

– Умно задумано.

– Ну, не вполне. Мне понадобилось слишком много времени, чтобы обнаружить изменения.

– Вот это я и имею в виду. Лена все устроила таким образом, чтобы ты забрал ключи с собой и вернулся с ними, даже не подозревая о наличии второго. Думаю, она планировала убедить тебя, чтобы ты ее куда-то отвез. В какое-то конкретное место, которое как-то связано с этим ключом.

– Но это не совсем сработало, не так ли?

– Может, и не сработало. Но у того, кто похитил Лену, этого ключа нет. Она, должно быть, понимала, что рискует, уезжая из коттеджа. И поэтому хотела, чтобы ключ оставался у тебя, а не у нее.

Мы ехали вдоль променада, скользили в неоновом свете мимо клуба-бара, мимо стального фронтона штаб-квартиры какого-то офшорного банка, мимо отлично освещенного внутри роскошного ресторана. Миновали длинную извивающуюся серию викторианских террасных домов. Оставили позади театр «Гэйети», китайский ресторан, лавку, торгующую жареной рыбой с картошкой.

Тут я понял, что проголодался. Немудрено, я давно не ел. Попросив Ребекку остановиться возле этой лавки, вошел внутрь заполненного паром помещения и через несколько минут вышел обратно с двумя пакетами и парой пластиковых вилок.

– Это что еще за чертовщина? – спросила Ребекка, открыв пакет.

– Жареная картошка, сыр и подливка, – ответил я. – Местное фирменное блюдо.

– Ух ты!

– Наслаждайтесь.

Я всадил вилку в жареную картошку с подливкой, посыпанную расплавленным сыром, и сунул все это себе в рот. Ребекка к своей порции не притронулась. Была очень занята – корчила недовольную гримасу.

– Доверьтесь мне, – сказал я.

Она наморщила нос и взяла ломтик картошки, обмазанный минимальным количеством подливки, с самого края тарелки. Поднесла ко рту. Поколебалась немного. Потом сунула в рот и стала жевать с таким видом, словно проводила эксперимент с неким экзотическим блюдом из дальних краев.

Проглотила. Пожала плечами. Съела еще немного.

– Так куда Лена хотела, чтобы ты ее отвез? – спросила Ребекка, продолжая жевать и глотать. – Ты говорил, что знаешь.

– На ключе были выбиты три буквы. НСЦ.

– НСЦ? – Ребекка помолчала, ее рука с вилкой замерла в воздухе. – И что это такое? Марка изготовителя?

– Не думаю.

– Банк? Может, это ключ от банковского сейфа? Может, она спрятала там что-то для нее важное? Что-то ценное?

Я снова набил рот едой. Вытер губы салфеткой.

– Это не банк. Я не знаю ни одного здешнего банка с такими инициалами – НСЦ. А разбились мы утром в воскресенье. В это время открыты только несколько крупных банков. И ни один из них не предлагает сейфы в аренду.

– Тогда сдаюсь. Говори.

– Национальный спортивный центр, – сказал я. – Думаю, это ключ от шкафчика в раздевалке.

 

Глава 31

Лена лежала на боку. Убрав одну руку за спину. Рука с распухшим запястьем лежала у нее перед лицом. Положение ног напоминало позу бегуна: правая полностью вытянута, а левая согнута в бедре и в колене. Обычно она в такой позе никогда не спала. Кто-то ее так уложил. Это проделали похитители, чтобы девушка не перекатилась на спину, не проглотила язык и не задохнулась, пока оставалась под действием седатива, который ей вкололи.

Седатив все еще продолжал действовать. В этом Лена была уверена. В голове все мутилось, мышцы полностью расслабились. В ушах стоял звон, в висках стучало. Девушка чувствовала головокружение, все вокруг плыло и качалось, кожу покалывало, словно разрядами статического электричества. Лена узнала это ощущение. Она такое уже испытывала.

Мозг обрел способность думать еще до того, как она обрела способность двигаться. Так случилось и в прошлый раз. Очевидно, это было связано с веществами, подавляющими реакции, что в составе седатива попали в нервную систему. Лена знала, что тело не реагирует на нервные импульсы во время сна, чтобы человек не мог совершать никаких физических действий, когда спит. И решила, что у того, что ей вкололи, аналогичный эффект.

Это ее бесило. Шея болела, и Лене хотелось как-то унять эту боль. Кажется, она пускала слюни, пока спала, потому что под щекой было мокро и холодно. Поврежденная рука вся пульсировала и болела. Кожу покалывало – девушка своим весом придавила конечность и перекрыла кровоснабжение.

Лена попыталась открыть глаза. Не смогла. Мышцы не слушались. Веки, казалось, слиплись, заплыв засохшими выделениями, словно их засыпали песком.

Девушка прислушалась к доносившимся звукам. И услышала только пульсацию собственной крови и звон в ушах.

Она поняла, что теперь уже находится не в машине. Лена лежала на чем-то мягком и пружинистом. Не было ощущения движения. И рокота мотора.

Девушка снова напрягла слух, и тут – бах! – глаза резко открылись, как раз тогда, когда она этого совершенно не ожидала.

Лена смотрела в стену. Но это была не обычная стена, а покрытая каким-то губчатым материалом, наклеенным на стену на манер кафельной плитки. Темная поверхность материала была испещрена выступами и впадинами, как внутренность коробки для яиц.

Девушка подняла голову. Медленно, очень медленно.

Под ней было стеганое пуховое одеяло ярко-розового цвета. А под одеялом оказался пол, застеленный толстой резиновой подстилкой.

Лена уронила голову обратно. В лужицу холодной слюны. Но потом собралась с силами, сжала зубы и перекатила тело, напоминающее тряпичную куклу, чтобы откинуться навзничь.

Со свистом выдохнула. Пластины губчатого материала покрывали и потолок. Они отрезали от мира всю эту комнату. Теперь Лена поняла их предназначение. Так же, как и назначение резиновой подстилки. Звукоизоляция. На случай, если кто-то станет звать на помощь.

Покалывание в руке стало более ощутимым и усиливалось по мере того, как к руке снова начала приливать кровь, поступая в артерии, наполняя ткани и попадая на нервные окончания. Девушка расслабила пальцы. Электрические разряды ринулись вверх, к плечу. Пальцы были какие-то слабые и неуклюжие. Она ничего не могла в них удержать. И они ничего не чувствовали.

С центра потолка свисала единственная голая лампочка. Она горела ярким светом, и ее окружало размытое сияние. Может, все еще ночь? После того же дня или после следующего?

Лена резко выпрямила ноги. Вытянула мыски. Туфли исчезли, но она по-прежнему была в носках. Остальная одежда тоже была на ней. Девушка прижала поврежденную руку к груди, села и выпрямилась.

Звон в ушах и стук в висках усилились. Комната поплыла и закачалась, словно Лена все еще была на этом проклятом корабле. Она нажала основанием ладони на глаз, пытаясь унять поднявшуюся к горлу тошноту. Лена чувствовала себя совершенно разбитой и сонной, но не могла позволить, чтобы эта сонливость ее окончательно одолела. Нужно встать.

Процесс вставания превратился в настоящее сражение. Лена разбила его на отдельные этапы. Сперва с трудом поднялась на колени. Потом по твердому резиновому полу подползла к дальней стене комнаты. Ползти долго не пришлось. Комната была небольшая. В стене над головой имелось окно. Лена вытянула руку вверх и ухватилась здоровой рукой за подоконник. Подтянулась на одной руке и оттолкнулась ступнями. Ноги тряслись от слабости. Дрожали и подгибались. Девушка опустила подбородок на пыльный подоконник, чтобы передохнуть. И выглянула в окно наружу.

Вид был ошеломляющий, вызывающий головокружение. Далеко внизу простирался огромный город с тысячами огней, он тянулся на много миль и уходил к темнеющему вдали горизонту. Лена находилась где-то очень высоко, в какой-то высоченной башне или небоскребе. Вокруг располагались такие же высотные строения, состоящие сплошь из мрачно-коричневого кирпича, грубого бетона и грязного стекла. Башни, похоже, не менее шестидесяти этажей в высоту. И все запущенные, неухоженные. На окнах висели выцветшие тюлевые занавески. Между двумя домами был натянут изорванный ветрами английский флаг. Нет никакой возможности определить, в каком именно английском городе она находится. Город мог оказаться любой.

Лена прикинула, что находится этажей на десять ниже верхушки ближайшей башни. Окно представляло собой плотно вставленный в стену стеклопакет без каких-либо петель. Значит, не открывается. В верхнем левом углу тянулась тонкая трещина. Внешняя сторона стекла была покрыта матовой пленкой, которая уже начала отставать вверху, над трещиной. Девушка догадалась, что пленку наклеили, чтобы затемнить стекло и не дать ей возможность подать сигнал тревоги, попросить о помощи.

Она развернулась всем телом, так что ягодицы прижались к подоконнику. Все, что было в комнате, – это стеганое одеяло и лампочка под потолком, а также звукоизоляция с поверхностью в виде коробки для яиц и резиновая подстилка на полу.

В стене напротив виднелась дверь, также оклеенная серыми губчатыми пластинами. В пластинах был сделан круглый вырез – из него торчала дверная ручка.

Лена оттолкнулась от подоконника и с трудом, пошатываясь, пересекла комнату, ступая по резиновому полу ногами в одних носках. Ей уже удалось вдохнуть кое-какую жизнь в здоровую руку. Она протянула ее к дверной ручке.

Девушка и не ожидала, что ручка повернется. Решила, что дверь заперта. Но ручка свободно повернулась, и дверь открылась внутрь. Лена прошла сквозь нее в соседнюю комнату, гораздо более просторную.

– Вот и хорошо, что ты проснулась, – раздался голос слева от нее. – Пиццы хочешь?

 

Глава 32

Ребекка намеревалась сразу же отправиться прямиком в спортивный центр, но я сказал ей, что это бессмысленно. Во-первых, ключи остались у меня дома. А во-вторых, уже двенадцатый час ночи. Спортивный центр наверняка уже закрыт. Так что придется ждать до утра.

Тогда Ребекка решила отвезти меня домой – она хотела увидеть эти ключи собственными глазами. Уж не знаю, что она надеялась обнаружить и выяснить. Может, думала, что я что-то пропустил, не заметил, но я-то так вовсе не считал. Ключ от гаража был просто ключом от гаража – ключ как ключ. Я рассказал Ребекке все, что мог, о втором ключе с выбитыми на нем буквами НСЦ. А брелок представлял собой просто полупрозрачный красный пластиковый диск. Ничего особенного.

Теперь мы ехали прочь от набережной и променада, забираясь вверх по склону Саммер-Хилл, и Ребекка вдруг сказала:

– Тебе не кажется крайне интересным тот факт, что Лена доверила эти ключи именно тебе?

– Мне казалось, ваша теория заключается в том, что обо мне ей рассказала Лора. Рекомендовала меня.

– Но ты же помнишь, что сообщил нам Эрик? Он сказал, что оставил Лену на попечение Лукаса и Питера, под их охраной. Чтобы они за ней присматривали.

– И что?

– А то, что если это было действительно так, то почему Лена вообще обратилась к тебе? Почему просто не попросила Лукаса или Питера отвезти ее в этот спортивный центр? Или, что еще лучше, почему она не осталась в коттедже, пока кто-то из них съездил бы в этот центр по ее поручению?

Я задумался.

– Ну, я не совсем уверен… – сказал я через некоторое время. – Но когда я в первый раз приехал в коттедж, у меня сложилось такое впечатление, что Лукас меня опасается.

– И что дальше?

– Лена сказала, что они уже несколько дней сидят без горячей воды. И добавила, что практически умоляла Лукаса и Питера вызвать кого-нибудь. Она почему-то устроила из этого огромную проблему. Словно не могла вызвать меня сама.

– И что?

– А вы предположили, что водонагреватель кто-то испортил. Сама Лена, к примеру. Словно это был для нее единственный способ заполучить постороннюю помощь. Как будто Лукас и Питер не столько оберегали ее, сколько держали там против ее воли.

Я все еще продолжал обдумывать эту мысль. Первое, что я вспомнил, – это поведение Лены, когда мы мчались на моем байке прочь от коттеджа под мокрыми от дождя деревьями. Вспомнил, какой она была возбужденной. Все время смеялась. Хлопала меня по спине. Как будто это была для нее не просто прогулка. Как будто это был побег. Вполне может быть.

Второе, что я вспомнил, – это ответ Лены, когда я спросил ее насчет тех двоих мужчин в коттедже – они ее друзья или как? «Наверное, можно и так их назвать». Что она под этим подразумевала? Что они ей вовсе не друзья? И если нет, то кто они такие? Враги? Вряд ли можно было подумать, что они представляют для нее угрозу. Поведение Лены вовсе не свидетельствовало о том, что она была напугана, да и не оставили бы они меня с ней наедине, будь оно действительно так. Тогда они бы приняли все меры, чтобы Лена не имела возможности попытаться предупредить меня об опасности, в которой находится. Так что никакие это не враги. Но и не друзья. Что-то совсем другое. Что-то среднее. Охранники, возможно, телохранители. Может, нежелательные. Что сказал Эрик, когда мы в первый раз разговаривали с ним по телефону? Я спросил его, сообщили ли ему Лукас и Питер о том, что Лена поехала со мной на прогулку на мотоцикле, и он ответил: «Нет. Ей было запрещено покидать этот дом».

– Эрик уже однажды соврал нам, – напомнила Ребекка. – И мог это сделать еще раз.

– Думаете, все, что он нам сказал, – ложь?

Ребекка задумчиво пожевала губами.

– Не все, наверное. Я верю, что он действительно отец Лены. Он же показывал нам фотографию себя с Леной, когда она была моложе. Потом этот самолет с эмблемами «СуперЗед». Такое так просто не подделаешь. И еще я вполне верю, что она восстала против отца. А отсюда и ее отношения с Алексом Тайлером.

– Думаете, она его не любила?

Ребекка помолчала.

– Вообще-то они намеревались пожениться. Думаю, надо принять как факт, что они любили друг друга. Но Эрик и Андерсон, по их словам, сомневались, что мотивы Алекса были столь благородные, когда они только познакомились. И тут возможны разные варианты. Лена, например, знала, когда начались эти ее отношения с Алексом, что Эрик их не одобряет.

– И что?

– А то, что Эрик, вероятно, не собирался никого прощать, прежде не разобравшись. Наверное, он более заинтересован в мерах самозащиты, нежели его дочь.

– В мерах самозащиты против кого?

– Этого я пока не знаю. В том-то и проблема.

Я сидел в теплом, навевающем дремоту салоне машины, прижавшись головой к темному боковому стеклу, и продолжал думать об Эрике и о его рассказе. И не мог понять, где в его словах кончается правда и начинается ложь. Никак не мог прочувствовать реальные мотивы его поступков. Чего он хотел, чего добивался? Ради чего разыскивал Лену – ради нее самой или ради себя? И вообще, имеет ли это хоть какое-то значение?

Перед въездом в «Снэйфел-Вью» Ребекка сбросила скорость и с грохотом покатила по гравиевой дорожке к парковочной площадке рядом с моим жилищем. Большая часть приюта погрузилась во мрак. Можно было видеть свет за занавесками в помещении родителей и слабый отсвет ночного освещения в коридорах, где располагались комнаты жильцов.

Я вышел из машины. Ночной холод тут же проник за воротник рубашки. В воздухе пахло дождем, а когда я поднял голову и посмотрел на небо, то увидел угрожающе нависшие над головой тяжелые тучи.

Потом я услышал щелчок, и в темноте блеснула оранжевая вспышка. Ребекка заперла машину. Я обернулся к ней и улыбнулся, потом порылся в карманах, нащупывая ключ от дома, и направился к дверям. Но ключ мне не понадобился. Дверь была распахнута настежь, и за ней виднелась часть темного холла.

 

Глава 33

– Что это означает? – спросила Ребекка.

– Я запер дверь, когда уходил, – тихо ответил я.

– Может, родители за чем-то заходили?

– Может, дедушка.

– У него есть ключ?

Я кивнул.

– Ну вот тебе и ответ.

– Но внутри нет света. И я оставил Рокки на ночь у него. Непонятно, зачем дедушка мог сюда прийти.

– Может, ему понадобилось что-то для собаки.

Я покачал головой:

– У Рокки было все, что могло ему понадобиться.

Из-за моей спины доносилось дыхание Ребекки. И это, что я сейчас слышал. Из моих апартаментов не шло никаких звуков. Вообще никаких. Но ощущение было такое, словно там кто-то сидит в засаде. Прячется в темноте.

– И что ты намерен предпринять? – спросила Льюис.

– Войти, наверное.

– Тогда вот что. Возьми-ка вот это.

Она порылась в рюкзаке, потом вложила мне что-то в ладонь. Я присмотрелся. Это был маленький пластмассовый баллончик, похожий на походную упаковку дезодоранта.

– Перечный газ, – объяснила Льюис. – Просто направь куда нужно и дави на кнопку.

Я с трудом сглотнул.

– Хочешь я пойду первой? – прошептала моя спутница.

Я не ответил. Было, конечно, искушение сказать «да», и я совсем не уверен, что не стал бы так отвечать. Я опустил голову, сжал зубы, протянул руку и распахнул дверь до конца. Она сильно ударилась о стену. Резкий грохот посреди ночной тишины. Мне было наплевать. Если там, внутри, кто-то есть, я хотел, чтобы он знал, что я иду в дом. Я хотел дать ему шанс выйти наружу, подняв руки или крикнув что-нибудь предупреждающее.

Поразительно, каким чужим казался мне сейчас собственный дом. Шкаф под лестницей и дверь, ведущая в мастерскую, словно таили несомненную угрозу. Такого со мной никогда раньше не было. Может, там и впрямь кто-то прячется? И бросится на меня, если сунусь проверять?

Я включил свет. Сощурился от внезапной яркой вспышки. Выставил баллончик прямо перед собой и направился к лестнице.

Я очень оберегал поврежденную руку, лежащую в перевязи, предвидя, как она может помешать, если кто-то на меня набросится или нападет наверху. Немного поднявшись, заглянул на верхнюю площадку. Никого. Я чуть развернулся, прижался бедром к стене, рассчитывая использовать ее как опору при подъеме.

Ребекка шла следом. За самой моей спиной. Потом взмахнула рукой, и я услышал металлический щелчок. А она уже держала что-то в руке. Предмет был длинный, тонкий и поблескивал черной сталью. Телескопическая дубинка. Видимо, Льюис таскала ее с собой в рюкзаке. Сам рюкзак остался у подножия лестницы на полу. Она бросила его там, как я понимаю, чтобы не мешался под руками. Или же идея была в том, чтобы мой противник споткнулся об него, если бы ему удалось прорваться мимо нас.

Я прочистил глотку:

– Есть там кто-нибудь?

Ничего. Никакого ответа. Я немного расслабился. Даже подумал, что, может, это я сам не запер входную дверь. Я припомнил, что, когда уходил, нес постель Рокки. И торопился. Может, просто забыл закрыть дверь.

На верхней площадке лестницы имелся еще один выключатель. Я быстро протянул к нему руку. Зажглась лампочка, осветив кухню и гостиную.

Нет, ничего я не забыл. И дверь я точно запер. А здесь явно кто-то побывал.

Не то чтобы тут царил жуткий беспорядок. Нет, никто мои апартаменты не обшаривал и не обыскивал. Но следы пребывания здесь чужака остались. Ящик кухонного стола рядом с раковиной выдвинут, дверь в кладовку распахнута настежь. Сам я ее в таком состоянии оставить не мог. Я человек организованный. И живу в приличном доме, где все всегда на своих местах. Меня дико раздражает, если какой-то ящик не закрыт до конца. Меня бесит, когда я вижу какой-то беспорядок в кладовке. А дедушке или родителям вовсе ни к чему рыться на моей кухне.

В других комнатах тоже оказалось полно следов чужого пребывания. В одежде кто-то копался. Одна дверца платяного шкафа висит немного косо, и если не закрыть ее плотно, вторая дверца находит на нее и не закрывается до конца. Но я никогда не оставляю их в таком положении. Это меня здорово раздражает. Но сейчас все было именно так.

Но самое главное, самые явные следы чужого проникновения ждали меня в кабинете.

Это не слишком большая комната. Спичечная коробка, в сущности. Здесь стоит шкаф для бумаг и документов, нижний ящик которого был выдвинут. Кресло откатилось от письменного стола, так что его пластмассовые колеса стоят не в привычных углублениях, которые оно оставило в ковре. И на середине стола зияет пустое место, совершенно очевидный след преступления.

– Ноутбук исчез, – констатировал я.

Ребекка остановилась в дверях, прислонившись плечом к косяку и помахивая дубинкой. Дубинка выглядела весьма солидно, такой нетрудно сломать руку или проломить череп. Интересно, а на такую штуку нужно иметь специальное разрешение?

– Что-нибудь еще? – спросила она.

– Не знаю. Может быть. Пока трудно сказать.

– Хочешь посмотреть внизу?

– Хочешь – это слишком сильно сказано.

Но мы все равно посмотрели и внизу. Там не обнаружилось следов непрошеного вторжения. Мои байки стояли на месте и были в полном порядке. Инструменты и оборудование тоже. Никто не прятался под верстаком или в шкафу под лестницей.

Я закрыл парадную дверь. Запер ее на замок. И снова повел Ребекку наверх.

Залез в холодильник, достал оттуда две бутылки пива и вытащил открывалку. Подвинул обе бутылки и открывалку по гранитной поверхности стойки ближе к Ребекке. Одной рукой бутылки не очень удобно открывать.

– Вот, держи, – сказала она, возвращая мне одну бутылку.

Пиво было отличное на вкус. Холодное, с горьким послевкусием на языке.

– Что у тебя хранилось в ноутбуке? – спросила она.

– Ничего.

– Ничего?

– Ничего такого, что кому-то могло бы пригодиться. Деловая информация, и все. Семейная тоже.

– Сведения о Лоре?

Я отпил пива и задумался над этим.

– Там было кое-что, – сказал я, проглотив. – Я помогал папе с мамой управляться с домом. Писал письма в банки по поводу закладной. Готовил некролог для газеты. Делал заказ насчет похоронной службы. И еще там хранились семейные фотографии.

Ребекка присела на одну из мягких табуреток. Расстегнула молнию на своей кожанке. Под курткой на ней была синяя маечка. С довольно низким вырезом. Детектив поставила локти на кухонную стойку. Отпила пива и ткнула в меня пальцем той руки, в которой держала бутылку.

– Это не похоже на визит обычных грабителей. Слишком чисто сработано. И слишком много добра оставлено без внимания.

– Вы считаете, что тот, кто забрал мой ноутбук, разыскивает Лену?

– А ты считаешь иначе?

Я скорчил гримасу. Откинулся назад, так что спина уперлась в раковину. Кивнул в сторону открытой дверцы шкафа.

– Так обычно действуют шпионы? Я-то думал, что они работают получше и не оставляют таких вот следов. По крайней мере, закрывают парадную дверь.

– Они забрали твой ноутбук, Роб. И это выдает их с головой.

– Значит, им и не нужно было скрывать следы своего вторжения?

Ребекка кивнула. При этом она ногтями старалась отковырять наклейку с пивной бутылки.

– Хочешь вызвать полицию?

– А толку-то? Шиммин опять заявит, что у меня глюки и я все это себе просто вообразил.

– Ну, это будет затруднительно.

– Не так уж. Он и прежде такое проделывал.

Я отпил еще пива. Очень хорошее пиво. Просто отличное, право слово. Давненько я уже не напивался. А сейчас у меня ощущение, что сегодня сделать это будет довольно легко, особенно в сочетании с болеутоляющими средствами, которые я принимаю. Быстренько выпить одну бутылку. А потом сразу и вторую. И пускай мозги окутает туманом. Пусть здравый смысл и рассудительность сгинут куда подальше. Пусть откажут тормоза.

– Что такое? – спросила Ребекка.

– А?

– Ты как-то странно на меня смотришь.

– Просто даю отдых глазам.

Льюис улыбнулась. Склонила голову набок.

– Интересное место для отдыха глаз.

– Мне нравится цвет твоей маечки.

– Цвет?

– Да. Очень любопытный оттенок.

– И то, как она сидит?

– И это тоже.

Ребекка положила подбородок на раскрытую ладонь. Провела пальцами по волосам.

– Как твое плечо? – спросила она.

Я подвигал рукой на перевязи, стараясь не морщиться.

– Все в порядке.

– Мешает двигаться?

– Я неплохо приспособился.

– Да уж.

– Я вообще легко приспосабливаюсь.

– Ха!

Ребекка отпила еще пива. И посмотрела мне прямо в глаза. Кажется, она что-то для себя решала. Рассматривала различные варианты.

– Не хочешь показать мне этот ключ?

– Да, ключ! – Я кивнул. – Конечно!

– Думаю, сейчас самый удобный момент.

– Ага. Отлично выбранный момент!

– Стало быть…

Я глянул на свою бутылку с пивом. Помычал. Поднял взгляд и скривился.

– Вот какое дело… Ноутбук – это не единственное, что они забрали.

Ребекка немедленно отреагировала на мои слова. Я увидел, как напряглось ее лицо. Она опустила обе руки на стойку. Раздвинула пальцы.

– Они забрали ключ?

– Оба ключа. – Я покивал. – И брелок тоже. Они лежали на крышке ноутбука.

– Ты уверен? Может, на пол упали?

Я мотнул рукой с бутылкой в сторону кабинета:

– Пойдемте. Будьте моей гостьей.

Ребекка соскользнула с табуретки. Прошла через кухню. Отличная у нее фигурка, великолепные бедра. Силуэт что надо. Мой тип женщины. Черт побери, да она любому парню понравится! Аж дыхание перехватывает.

Но Льюис вовсе не собиралась искать мои ключи.

Я смотрел, как она внимательно изучает мой письменный стол. Отставив в сторону кресло, нагибается и рассматривает ковер. Потом выпрямляется и, описав аккуратный круг по комнате, возвращается к дальней стене гостиной, к угловому дивану.

– Мне очень жаль, – сказал я.

Руки гостьи тяжело и бессильно повисли вдоль тела. Длинные и изящные пальцы чуть согнуты. Напрягаются и расслабляются.

– Это не твоя вина.

– Это могло дать нам важную ниточку.

– Может быть, еще даст. Думаю, надо дождаться завтрашнего дня и посмотреть, что он нам принесет.

– А пока что?

Ребекка с минуту молчала. Смотрела на меня изучающим взглядом. На ее лице ничего не отражалось. Потом она опустила взгляд на разделяющий нас ковер. Медленно прошлась по нему глазами, пока не добралась до моих ног. Ее глаза прошлись по мне снизу вверх. Льюис улыбнулась. Ленивой такой улыбкой. Потом качнула головой, совсем чуть-чуть.

– Плохая идея, – сказала она.

– Я вас не привлекаю?

– Дело не в этом.

– А в чем?

– Это нас отвлечет. От того, зачем я сюда приехала. От того, для чего меня наняли ваши родители.

– Отвлечься – это ж отличная штука! Я вот подумал, что мы могли бы здорово отвлечься на этом диване. А потом в моей спальне. Целая долгая ночь сплошных отвлечений.

– А потом?

– А потом, я полагаю, посмотрим, что нам принесет завтрашний день.

Льюис улыбнулась, показав зубы. Снова покачала головой.

– Спокойной ночи, Роб.

– Спокойной ночи, Ребекка.

После чего она ушла и не вернулась.

 

Глава 34

Голос, предложивший Лене пиццу, принадлежал мужчине, который стоял, прислонившись задом к багажнику машины, когда ей вкатили седатив. Типичный англичанин. Коротко остриженные каштановые волосы, аккуратно причесанные. Высокий лоб. Тонкий нос. Слабый подбородок. Он как раз подносил ко рту треугольный кусок пиццы. За воротник рубашки была заткнута бумажная салфетка. Три грязные коробки со всяким мусором стояли на полу у его ног.

Мужчина сидел в деревянном шезлонге с натянутым на нем брезентовым сиденьем в полосочку цвета жженого сахара. У стены стоял еще один такой же шезлонг, сложенный. Единственным предметом в комнате, кроме шезлонгов, был портативный радиоприемник. Он был настроен на станцию, передававшую классическую музыку.

– Вон лимонад, – сказал мужчина. – Ты, наверное, пить хочешь.

Лена ничего не ответила.

– Садись. Расслабься. Мы тут некоторое время побудем. Так что вполне можно сделать пребывание здесь приятным. – Охранник откусил хороший кусок пиццы. Пальцами подобрал тоненькую полоску растопленного сыра, протянувшуюся от треугольного куска к его губам. – Правило одно: не кричать и не вопить, – добавил он, жуя. – Вздумаешь что-то хитрое предпринять, сразу окажешься обратно в той комнате и под замком.

Лена по-прежнему ничего не отвечала.

– Отличная пицца, – заметил мужчина. – Поешь, пока теплая.

Лена ощутила пустоту и бурчание в желудке. Рот наполнился слюной. Пицца и впрямь пахла очень аппетитно.

– Мне в ванную нужно, – сказала она.

Мужчина улыбнулся. Как будто они каким-то образом поняли друг друга и о чем-то договорились. Он указал пленнице на простую дверь в противоположной стене комнаты.

– Ступай туда, – сказал он. – Запора там нет. Но не волнуйся. Пока хорошо себя ведешь, я не стану к тебе приставать.

Ванная была ужасная, хуже не придумаешь. Лена закрыла дверь и быстро осмотрелась. Унитаз без сиденья. Приделанная к стене раковина с одним краном. Маленькая белая ванна, тоже с одним краном. Из крана сочилась вода. Давно уже сочилась. Поэтому ванна была вся в желтых потеках. Вода уходила в дренажный сток, но затычка отсутствовала. Душа над ванной не было, так что не было ни занавески, ни растяжки для нее. В стене виднелись четыре просверленных отверстия, там, где раньше висела полка или зеркало. На полу лежал рулон белой туалетной бумаги, но держалки для него не было. На раковине обнаружился единственный кусок мыла, но ни полотенца, чтобы вытереть руки, ни вешалки для полотенца здесь не было.

Тот, кто таким образом приготовил ванную, отлично сделал свою работу, профессионально. Все, что могло быть использовано в качестве импровизированного оружия или чем можно было воспользоваться для бегства, отсюда убрано. Окошко ванной комнаты являло собой узкую горизонтальную щель, закрытую стеклом; оно располагалось высоко над головой. Внешняя сторона стекла тоже была заклеена матовой пленкой, точно так, как окно в комнате с мощной звукоизоляцией. Лена поставила ногу на кромку унитаза. Качаясь, поднялась, вытянувшись вверх, и потыкала в стекло. Не поддается. Прочно заделано.

Она соскочила обратно и спустила штаны и трусы. Присела над унитазом, пытаясь при этом анализировать создавшееся положение. Мысли путались, мозг все еще находился под остаточным воздействием седатива. Одно пленница понимала четко: выбор у нее крайне ограниченный. Даже если предположить, что ее охраняет всего один человек, пусть и не имеющий никакого оружия, у нее мало шансов с ним сладить. Голова кружилась. Хотелось пить и есть. Лена здорово ослабела, а кисть руки сильно повреждена, связки растянулись.

Но у нее все же оставалось в арсенале одно оружие.

Лена выпрямилась и спустила воду в унитазе. Сейчас бы зеркало заполучить. Ей бы совсем не помешало поглядеть, на что она похожа, причесаться и вообще привести себя в порядок.

Ладно, не важно. Если жизнь чему-то научила Лену Зеегер, так это пониманию, что она неотразима и желанна.

Девушка вылезла из штанов и отшвырнула прочь трусики и носки. Расстегнула здоровой рукой блузку и долго возилась с застежкой лифчика, пока не расстегнула и ее. Помотала головой, растрепала волосы. Отвела назад плечи и задрала вверх подбородок.

И открыла дверь. Оперлась рукой о косяк и чуть согнула одну ногу в колене. Прокашлялась. И заморгала, строя глазки.

Мужчина чуть не подавился пиццей. На щеке повис прилипший кусок помидора. Изо рта свисали нити растопленного сыра. Он пробежал глазами по ее телу. Потом хрипло засмеялся и вытер замасленные губы тыльной стороной ладони.

– У вас, у европейцев, странная манера одеваться к обеду. – Мужчина прожевал остатки пиццы. – Но даже при этом, знаешь ли, меня тут поставили тебя охранять, потому что я подобными штучками не промышляю. Меня этим не проймешь. Так что тебе, наверное, лучше бы подумать о том, чтобы как-то одеться.

* * *

Мензер нажал на выключатель прикроватной лампы. Было чуть больше полуночи. Он нынче совсем не спал. Да и не ожидал, что заснет. Для него это невозможно – отключиться и спать, когда задание выполнено только наполовину. Так с ним бывало всегда. А если прибавить к этому еще и ощущение, что контроль над операцией ускользает из рук, то получится великолепный рецепт, как заполучить приступ бессонницы.

Да, Мензер понимал, что время уходит. Он стал слишком стар для такой работы.

Нет, дело вовсе не в этом. Он стал слишком стар, чтобы хотеть заниматься такой работой. Иногда он задумывался над тем, что же такое произошло с амбициозным и предприимчивым двадцатидвухлетним парнем, который так страстно хотел служить нужному делу. Он тогда упивался собственным желанием включиться в какое-нибудь стоящее дело, в любое дело, и погрузиться в него с головой, не задумываясь и не заботясь о том, каковы реальные достоинства или недостатки избранной стези.

Теперь Мензер уже знал ответ. Тяжкий груз таких заданий сокрушил и раздавил его. Груз тех заданий, которые он выполнил. Тех результатов, которых добился. Груз воспоминаний о тех моментах, когда он отошел в сторону вместо того, чтобы вмешаться. О потерянных своих людях, о загубленных чужих жизнях. Но только в последние несколько месяцев этот тяжкий груз стал просто невыносимым. Мензер чувствовал, как разваливается под его тяжестью. И знал, что больше ему не выдержать. А потом еще и этот гнусный поворот судьбы – настоящий удар под дых! – когда Мензер понял, что цена ухода из дела ляжет на него еще более тяжким грузом.

Но разве он ожидал чего-то иного? Надеялся просто выйти в отставку?

Мензер вспомнил выражение лица своего босса. Холодная оценка того, о чем он просил. Короткий, резкий кивок, дружеское похлопывание по плечу и обещание что-то придумать и как-то все устроить. Но не через обычные каналы. Обычные каналы, как убедил его босс, заблокированы бюрократическими ухищрениями и сокращениями бюджета. Ими заведуют всякие тупоголовые чиновники, до смерти боящиеся потратить лишний пенни. Это тот тип людей, на которых вообще нельзя положиться. Это совершенно не тот путь, которым следует идти человеку, заслуживающему выход с хорошим вознаграждением за целую жизнь, отданную службе.

Решение было готово и дожидалось его. Оно было аккуратно упаковано, завернуто в красивую бумагу и подброшено прямо Мензеру на колени. Это будет его последнее задание, последнее дело. И плата за него означает роскошный выход на пенсию с богатыми премиальными и последующим быстрым отъездом.

Но, конечно же, никто не мог знать всех деталей. Никто, кроме самого Мензера и его босса, а также молодого и амбициозного новобранца по имени Кларк. Этот парень тоже очень хотел служить, не задавая никаких вопросов, как когда-то стремился сам Мензер.

Мензер недовольно крякнул. Потер глаз основанием ладони. Паром отплывает из гавани Хейшема в два с четвертью ночи. Они явятся туда пораньше. Они не могут позволить себе еще одну ошибку. Его босс очень ясно и четко выразился на этот счет. И если повезет, то дела и заботы в порту отвлекут Мензера от бесконечных сожалений и горьких мыслей, которые продолжают терзать мозги.

Он опустил руку к полу и нащупал свой телефон. Проверил экран и увидел, что ему пришло сообщение от одного из тех, кого босс набрал для наблюдения за девушкой. Сообщение состояло из двух слов: «Никаких проблем».

Мензер хмыкнул. Лично он в этом совсем не уверен. У него такое чувство, что эта девица что-то от них скрыла, спрятала. Возможно, втайне от них оставила что-то на острове Мэн.

Мензер собрал свои разбросанные вещи. Встряхнул брюки и всунул ноги в штанины. Надо одеться и поднять Кларка. И приготовиться принять на себя новый груз забот. Пойти и выяснить, оправданны его страхи или нет.

* * *

Когда Ребекка ушла, я прикончил свое пиво. Потом прикончил и ее бутылку. Вымыл посуду в раковине. Прошло десять минут, как она вышла отсюда. Девять с половиной минут, как я услышал шум ее отъезжающей машины.

Я прислушался к тишине внизу, в холле. В последний раз прошелся по своей квартире. Я не опасался, что тот, кто забрался сюда, вернется снова – они уже заполучили то, что им нужно, – но мне хотелось лишний раз убедиться, что им будет трудно сюда попасть, если все же вздумают сунуться. Я проверил запоры на всех окнах. Закрыл и запер дверцы шкафа в кабинете. Потом спустился вниз и запер внутреннюю дверь, ведущую в мастерскую. Вышел наружу и толчком захлопнул наружную дверь, чтобы язычок замка щелкнул, встав на место.

Шел дождь. Капли падали часто и тяжело, собираясь в лужицы в колеях, оставленных в гравии машиной Ребекки. Стучали по металлической крыше моего фургона. Вертелись и завивались спиралями под резкими порывами ветра.

Я сгорбился, нахохлился и побежал через двор, потом через лужайку к нашему приюту. Проник в неосвещенную кухню и остановился между жесткими панелями из нержавеющей стали, вдыхая запах дезинфектанта, которым мыли пол. Стряхнул с себя капли дождя и вытер волосы. Ботинки были мокрые и грязные. Я сбросил их и в одних носках пошел вверх по лестнице.

Комната дедушки находилась в конце коридора второго этажа. Я услышал, как он храпит, когда приблизился к ней. Громкий храп со всхлипываниями. Звук усилился, когда я осторожно приоткрыл дверь. И очень тихо позвал Рокки. Он спрыгнул с дедушкиной кровати и скользнул ко мне.

Я вывел пса во двор под секущий дождь и провел в свои апартаменты, где рухнул на диван. Пес запрыгнул и улегся рядом, прижавшись ко мне мокрой от дождя шерстью. Вода продолжала стучать по световому люку в потолке над нами и потоками стекала по потемневшему стеклу. Я долго так лежал, а Рокки пристроил мне голову на живот. Я смотрел на противоположную стену. Прислушивался к шуму дождя, к стуку капель по хрупкому стеклу. И думал, думал, думал. Обо всем, что уже произошло, и о том, что еще может произойти. И все это время Рокки сопел рядом. Я положил руку ему на шею и перебирал пальцами мягкую, пушистую шерсть. И всякий раз, когда он вздыхал, я слышал металлическое позвякивание. Едва слышное звяканье металла о металл. Звяканье двух ключей, которые я прицепил к его ошейнику, тихонько стукающихся друг о друга.