С огромным воодушевлением бежала Лизи к особняку, сгорая от желания как можно быстрее рассказать Кире о своей новой знакомой, о пещере, в которой та живет, о странном, но замечательном музыкальном инструменте, на котором научилась играть. От нетерпения у девочки перехватывало дыхание, ведь она нашла, нашла то интересное, что обещала Кире! И теперь Кира, конечно, не будет на неё дуться; они вместе будут навещать Амалию и веселиться! Думая обо всем этом и едва переводя дух, Лизи подбежала, наконец, к дверям пансиона. Она уже держалась за ручку двери, как вдруг услышала чей-то негромкий плачь. Сначала она не поняла, откуда идет звук. Потом обошла вокруг большого каменного вазона у входа, и увидела среди увядающих цветов Эмилию. Та, скорчившись, сидела на бордюре, и рыдала. Лизи поспешила подойти к ней и попыталась утешить девушку, но та никак не могла успокоиться. Наконец, утомившись от слез, она все рассказала девочке. Оказывается, была объявлена мобилизация, и всех молодых ребят из деревни, в том числе и младшего Барнеби, бакалейщика, с которым она тайно встречалась, забирают в армию. Его забирают на войну, где обязательно убьют! А ведь они так любят друг друга! Лизи стало очень, очень жаль Эмилию. Ведь Эмилия была доброй и отзывчивой девушкой. Тем более такой красавицей! А красавицы не должны плакать и вообще огорчаться. Лизи начала горячо уверять девушку, что сразу никого не отправляют на войну. Сначала обязательно обучают в специальном военном лагере. А пока Барнеби-младший будет учиться стрелять и правильно прятаться, война уже обязательно закончится. Ведь так говорит её кузен Николас, который тоже готовится идти на войну. Николас несколько раз приезжал к ним отдохнуть от учений, стрельбы и разных тренировок, и он еще ни разу не был на самой войне. И даже неизвестно, когда же их отправят на настоящий фронт. Хотя Николасу, как и многим его сверстникам, не терпелось скорее отомстить немцам за все разрушенные города и всех погибших людей. Поэтому и Эмилии пока нечего так расстраиваться. Внимательно слушая Лизи и узнавая такие подробности, девушка уже почти успокоилась. Она начала расспрашивала Лизи, что еще интересного та узнала от кузена. Лизи рассказала все, о чем они говорили с Николасом во время его приездов, и Эмилия вздохнула с облегчением. И даже спросила Лизи, почему её не было за обедом, и где она снова пропадала. Лизи, не вдаваясь в подробности, сказала, что познакомилась с девушкой по имени Амалия, и, в свою очередь, спросила у Эмилии, не слышала ли та что-нибудь о ней. Эмилия с большим удивлением посмотрела на Лизи и ответила, что именно так звали дочку мистера и миссис Картман, о которой девушка уже рассказывала Лизи. Она совсем маленькой упала в озеро, и, как потом шептались, очень долго пробыла под водой. Поэтому заболела и умерла. По крайнее мере, именно так сказали воспитанницам пансиона в назидание, чтобы те и не думали даже спускаться к озеру. Хотя многие тогда говорили, что Амалия не умерла, а все еще жива, но очень сильно болеет. Она не встает с кровати вот уже несколько месяцев, к ней даже привозили доктора из Лондона. Через какое-то время прошёл слух, что она вроде бы поправилась, хотя и стала немного чудноватой после долгой горячки. Но никто из воспитанниц её больше не видел. Постепенно все забыли про этот случай. Только один раз, лет семь назад, Эмилия слышала краем уха, что кто-то видел странную девушку около особняка. Это было ночью, и она бесцельно бродила по парку в длинной белой сорочке, похожая на привидение. Девочки, видевшие её тогда, были очень сильно напуганы, к большому неудовольствию мадам Тьери. А их родители хотели даже жаловаться в полицию.
Тогда Лизи спросила о заброшенной каменоломне. Эмилия даже подскочила от неожиданного вопроса. «Даже не вздумай туда ходить, слышишь? Там крайне опасно, там обитает целая колония немыслимо огромных летучих мышей! Даже самые дерзкие деревенские сорванцы обходят эту каменоломню стороной. Наш бывший садовник однажды пошел туда в поисках камней для рокария. Он еле-еле добрался до пансиона, перепуганный до смерти, исцарапанный, и без правого глаза! Эти противные твари выцарапали ему глаз!» — испуганно проговорила Эмилия. Теперь-то Лизи поняла, о каких птицах говорила ей Амалия, и ей стало не по себе. Как бедная девушка живет среди этих страшных и опасных тварей? Почему никто не заберет её оттуда?
На следующий день, в воскресенье, во время прогулки Лизи отозвала в сторонку Киру Стравински и рассказала ей о своих вчерашних приключениях. Кира недоверчиво слушала, снова опасаясь, что Лизи её обманывает. Ведь их вчерашние поиски приведений у озера закончились безрезультатно. Кира только замерзла и сильно рассердилась на подругу. Но Лизи так убедительно описывала загадочную пещеру, таинственную незнакомку и все остальное, что Кира согласилась, наконец, пойти и посмотреть на загадочную девушку Амалию. И они обе, старательно прячась за деревьями в парке, направились к заветной каменоломне.
Лизи радостно вбежала в пещеру, предвкушая, как удивится сейчас Кира, и увидит, что Лизи ничего-ничего не выдумала! Лизи ожидала, что Амалия будет где-то там, в глубине пещеры, на скамейке. Однако ни в самой каменоломне, ни около неё Амалии не оказалось. Кира снова скептически и немного сердито смотрела на Лизи. Но потом решила оставить обиды, ведь пещера-то была самая настоящая, и в ней действительно кто-то жил. С любопытством девочки стали осматривать это необычное и крайне странное жилище. На грубо сколоченном столе они нашли несколько листов бумаги с очень красивыми рисунками, изображавшими ракушки, ивы, озеро. Еще там были нарисованы смешные человечки, но их лица были почему-то закрашены. На полу пещеры валялись остатки еды: огрызки от яблок, конфетные обертки. На небольшой полочке над столом стояли банки из-под молока, обвешенные цветной бумагой и ракушками. В углу была кровать с большим теплым одеялом, аккуратно заправленная. На прикроватной тумбочке Лизи увидела очень красивую маленькую шкатулку, которая была расписана картинками, изображавшими русалок. Открыв шкатулку, девочка увидела там ключ, совершенно такой же, каким они с Кирой открыли дверь в оранжерею. «Так вот кого я видела там, в оранжерее! Вот кто ухаживает за прекрасными цветами в пансионе!» — догадалась Лизи. С любопытством разглядывая это необычное для девушки жилище, Кира задумчиво сказала, что надо бы поведать обо всем увиденном миссис Ригли. Однако Лизи тут же возразила, вспомнив, что не раз спрашивала управляющую о таинственной незнакомке, и та всегда отвечала, что никогда и никого не видела и ничего не знает. Хотя Лизи и была свидетельницей того, как миссис Ригли уводила Амалию из особняка в ночь, когда все воспитанницы устраивали спиритический сеанс. Видимо, это мадам Тьери запрещает пускать девушку в особняк, чтобы воспитанницы не пугались её странного вида и поведения, подумала Лизи, вспомнив рассказ Эмилии.
Кира была немного расстроена тем, что не познакомилась с Амалией, но зато теперь она могла убедиться в правдивости рассказов Лизи. Поскольку приблизилось время обеда, обе девочки поспешили в особняк. По дороге Лизи пришла в голову замечательная мысль: она обязательно познакомит Киру с Амалией, когда та придет ночью в оранжерею. Лизи пообещала Кире, что разбудит её, как только увидит свет в оранжерее.
Ночью Лизи не спала, все время выглядывая в окно в ожидании, что Амалия вот-вот придет туда. Но никого не было, время шло, и Лизи не заметила, как задремала. Очнулась она спустя полчаса в испуге, что пропустила появление девушки, и Кира снова обидится на неё. Однако, взглянув в окно, Лизи увидела там свет и фигурку Амалии, суетящуюся вокруг цветов. Лизи осторожно выскользнула из комнаты и отправилась будить Киру. Подруги спустились в оранжерею, и Лизи открыла входную дверь своим ключом, поскольку Амалия вошла сюда с другой стороны, с улицы. Услышав шум и увидев подруг, девушка сначала сильно испугалась. Она попыталась спрятаться за большим кустом азалии, как настоящая дикарка в джунглях. Но, узнав Лизи, очень обрадовалась и вышла к ней навстречу. Она даже немного приплясывала от радости. «Лизи, Лизи, здравствуй, Лизи! Ты всегда ходишь там, где горит свет, как я счастлива тебя видеть!» — нараспев проговорила Амалия, снова слегка наклонив голову, как застенчивый маленький ребёнок, — «Кто это с тобой, Лизи?» Лизи представила Амалии свою подругу, и девочки разговорились о цветах и других растениях оранжереи. Амалия прекрасно разбиралась в них, и знала наизусть, какими средствами следует подкармливать цветы или бороться с вредителями. Тут Лизи вдруг заметила, что на Амалии нет ботинок, и босые ноги девушки исцарапаны в кровь. Лизи начала взволнованно распрашивать её, что случилось и где её обувь. Ведь надо было что-то срочно сделать с кровоточащими ранами на ступнях бедной девушки. Амалия же не обращала внимания на свои ноги, поскольку была просто несказанно рада обществу двух девочек. Ведь у неё никогда не было подруг, да и вообще ни с кем, кроме миссис Ригли, она не общалась. Казалось, Амалия совсем не чувствует боли. На все распросы она просто и, по-детски открыто, отвечала, что сегодня ночью попала в странный подвал с очень-очень колючим, острым полом. Маленькие хрустальные льдинки были рассыпаны повсюду, они изрезали ноги Амалии, и Амалии больно. Но она должна поливать и подрезать растения в оранжерее, иначе миссис Ригли сильно рассердится и перестанет пускать девушку в оранжерею. А это единственная радость для Амалии, когда она может, наконец, выбраться из темной каменоломни. «Амалия, о каком подвале ты говоришь? О подвале, где разбито окошко?» — догадалась Лизи, вспомнив, что кто-то ночью разбил подвальное окно, и весь пол там должен быть усеян осколками. Девушка утвердительно кивнула: «Амалия была сегодня в подвале, там очень темно и сыро. Амалия подошла к оранжерее, чтобы полить свои цветы, но увидела красивые льдинки около кирпичной стены. Амалия подошла поближе. А там, внизу, в темноте, всё блестит, как звезды на небе! И Амалия не испугалась, она спрыгнула в темный подвал. И набрала много-много хрустальных льдинок» — и девушка, улыбаясь, стала доставать из карманов и доверчиво показывать Лизи и Кире пригоршни битых осколков подвального окошка, которые действительно были очень похожи на маленькие льдинки.
Амалия хотела было сказать что-то еще, но вдруг сильно побледнела. Глаза её расширились, дышать стало тяжело, и она упала как подкошенная на пол оранжереи, задев при этом большой горшок с геранью. Раздался страшный шум. Обе девочки стояли, окаменев. Потом кинулись трясти и тормошить бедную Амалию. Лизи хлопала её по щекам, а Кира пыталась растереть ей ладони. Но все было напрасно. Амалия не приходила в себя. Тут на шум прибежали сёстры-управляющие. Окинув взглядом оранжерею, миссис Ригли не произнесла ни слова. Она немедленно послала мисс Дуглас за садовником, чтобы отнести Амалию в особняк, а девочкам строго приказала сейчас же явиться к ней в комнату для объяснений. Уходя, Лизи слышала, как мисс Дуглас попыталась было возразить что-то против присутствия Амалии в особняке, ведь это было, по её словам, крайне опасно. Девушка иногда ходит по ночам, сама этого не помня. Но миссис Ригли ответила сестре безапелляционным тоном, что Амалия просто несчастный ребенок, и ей нужен, наконец, хороший уход. А то, как с ней обходились до сих пор, просто отвратительно и заслуживает порицания.
Лизи и Кира стояли в комнате миссис Ригли, напротив её стола, и, как два нашкодивших котёнка, виновато излагали той все свои приключения. Лизи постоянно напоминала, что виновата именно она, что это она придумывала все эти затеи с поиском привидений и походами в каменоломню, и что Кира тут совсем не при чём. Кира иногда пыталась возражать подруге, опасаясь, что Лизи могут как-нибудь очень строго наказать. Девочки также попросили вылечить бедную Амалию, особенно её исцарапанные в подвале ноги, ведь она добрая и безобидная девушка. И ей очень плохо одной в её отвратительном убежище. Наконец, выслушав своих воспитанниц, по очереди хлюпающих носами, миссис Ригли грустно улыбнулась и сказала, что она даже рада всему тому, что сегодня произошло. Ведь, благодаря девочкам, Амалия теперь побудет какое-то время в особняке. Миссис Ригли, конечно же, знала печальную историю бедной девушки, и ей всегда было очень жаль, что та живет как дикарка в каменоломне. Но управляющая не могла ставить под угрозу жизнь и здоровье учениц, а также имущество мадам Тьери. Ведь Амалия часто ходила во сне, поскольку после перенесенной болезни страдала сомнамбулизмом. И могла устроить, например, пожар. Ведь она же разбила окошко в подвале, хотя потом ничего абсолютно не могла вспомнить. Лизи подумала, что это вовсе и не Амалия разбила окно, ведь она только хрупкая девушка, а окно было полностью разломано, даже крепкая дубовая рама сильно пострадала. Именно так говорил садовник. Нет, определенно, это была не Амалия, а кто-то другой. Заметив, что Лизи отрешенно смотрит куда-то в сторону, и, опасаясь, что девочка снова что-то придумывает, миссис Ригли решила опередить очередную проделку воспитанницы. Она строго спросила, почему у Лизи вдруг стал такой задумчивый и серьезный вид. И девочка поделилась своими сомнениями насчет разбитого Амалией окошка в подвал. Миссис Ригли подумала немного, постукивая пальцами по столу, а потом согласилась с Лизи. Действительно, нужно еще разобраться с этим происшествием, и не делать поспешных выводов. Ведь иначе бедная Амалия может снова отправиться жить в каменоломню, а миссис Ригли этого очень не хотелось бы.