К убитой возвращается душа. Злодей несет заслуженную кару. Верный слуга спасает господина. Благородный герой встречается с другом

Итак, Ню Люй-цзы перелез через садовую ограду и побежал к беседке. Гроб стоял на месте. Ню Люй-цзы поддел топором крышку, рванул ее обеими руками и отбросил в сторону. Вдруг кто-то охнул. Злодеи от страха задрожал всем телом и отскочил.

— Спасибо, что освободил меня, — слабым голосом проговорила девушка, приподнявшись в гробу.

«Должно быть, к барышне душа вернулась!» — мелькнула у злодея мысль. Он решил придушить девушку, но тут кто-то больно стукнул его по руке. Злодей обернулся и увидел человека в черном, который выскочил из-за большого камня на берегу пруда. Человек сбил злодея с ног, приставил к горлу меч:

— Говори, кто лежит в гробу?

— Наша барышня. Она вчера повесилась.

— Барышня? А почему она повесилась?

— Вроде бы из-за студента Яня, который принял на себя чью-то вину. Точно не знаю. Пощадите, господин!

— Не будет тебе прощения, убийца!

Сверкнул меч, и душа злодея отправилась в преисподнюю…

Вы спросите, кто расправился со злодеем? Не кто иной, как Цзинь Мао-шу, который побратался со студентом, точнее, Бай Юй-тан Золотоволосая Мышь. Узнав, что со студентом стряслась беда, Бай Юй-тан пробрался в сад к Лю Хуну, чтобы разузнать, в чем дело. Тут он и наткнулся на злодея. С криком: «Люди, сюда! К барышне душа вернулась!» — Бай Юй-тан выбил ногой калитку и скрылся.

На шум прибежали ночные сторожа, увидели, что калитка сломана, и заглянули в беседку. Крышка с гроба оказалась сорванной, а в гробу сидела Цзинь-чань.

Возле беседки лежал какой-то человек. Один из сторожей наклонился над ним, посветил фонарем и признал Ню Люн-цзы.

— Почему он здесь лежит? Пьян, наверно!

— Это с ним бывает, — отозвался второй сторож и тронул лежавшего ногой. — Ого! Да у него горло перерезано! Бежим скорее к хозяину!

Лю Хун поднял на ноги всех слуг и служанок. Первой прибежала в беседку кормилица. Она обняла свою любимицу, стала утешать. Понемногу девушка пришла в себя. Лю Хун оставил дочь на попечение кормилицы и служанки, а сам вышел во двор.

Здесь сторожа ему доложили, что в саду обнаружен труп.

Лю Хун последовал за сторожами. Возле беседки в самом деле лежал труп.

— Это же Ию Люй-цзы! — закричал хозяин. — За что его убили? — Но тут он заметил, что крышка с гроба сорвана, рядом валяется топор, и сразу все понял. — Наверняка хотел утащить драгоценности из гроба.

— Это уж точно, господин, — подтвердили сторожа. — Вот только кто его убил?

Пришлось Лю Хуну обратиться в ямынь с просьбой произвести расследование. Первым явился староста тысячедворки.

— Вчера задушили служанку, а нынче опять убитый!

Дело нешуточное. Придется вам пойти со мной, господин.

Лю Хун знал, что староста хочет взятку, и пошел за деньгами, но шкаф оказался взломанным, и серебро все исчезло. Лю Хун послал за женой. С трудом наскребли они лян и шесть цяней, поднесли старосте и попросили вступиться за них.

Между тем жена Ню Люй-цзы напрасно прождала всю ночь мужа и забеспокоилась. На рассвете кто-то постучался в ворота и позвал отца Ню Люй-цзы.

— Брат Ню Сань!

Это был мусорщик Ли Эр.

— Кто-то убил Люй-цзы, — сообщил он. — Господин донес властям, и скоро начнут дознание.

Старик взял посох и поспешил к Лю Хуну. Он рассказал, как было дело, и заявил, что готов заступиться за хозяина, если в том будет надобность.

А теперь вернемся к студенту Яню. Он сидел в тюрьме, но благодаря стараниям Юй-мо ни в чем не терпел нужды. И вот однажды начальник тюрьмы позвал Юй-мо и завел с ним такой разговор:

— Слушай, парень, уходил бы ты лучше. Не хочу я быть за тебя в ответе. Да и господина твоего больше щадить не могу.

— Пожалейте его, дядюшка Цзя! Он несправедливо обижен. А за доброе дело вас никто не накажет.

— Не могу! Серебра, которое ты дал, уже нет. Знаешь пословицу: «Деньги в ямыне плывут быстро, как лодка по течению». Попытайся, может, еще достанешь серебра! Неужели у твоего господина нет друзей?

— Какие же у него здесь друзья, если мы издалека приехали? — заплакал мальчик.

В это время кто-то позвал начальника.

— Я занят, — откликнулся Цзя.

— Идите скорее!

— Что за спешка? Неужто я для себя одного стараюсь?

Начальника тюрьмы вызывал старший надзиратель У.

— Чем же вы заняты? — не отставал старший надзиратель.

— Со слугой Янь Ча-саня разговариваю!

— Оставьте его в покое! Приехал его покровитель господин Бай. Я только что сам видел, как он в ямыне дал сто серебряных лянов привратнику. Скоро он будет здесь!

Начальник тюрьмы переполошился.

— Почтенный Юй-мо, — обратился он к плачущему мальчику. — Не надо так огорчаться, я пошутил.

В это время появился человек в белом плаще. Юй-мо показалось, что это Цзинь Мао-шу, но обратиться к нему мальчик не посмел.

— Где твой господин, Юй-мо? — сам обратился к нему человек в белом плаще.

Из следующей главы вы узнаете, что произошло дальше.