В десяти километрах от границы на берегу реки Хандасы расположен полицейский пограничный пост японцев.

Тревожно было в эту ночь на посту. Ночь миновала, но волнение не улеглось.

В кабинете начальника разведгруппы поста шло экстренно созванное совещание. Начальник разведгруппы, пожилой долговязый капитан, склонившись над столом, водил карандашом по разложенной на столе карте и давал пояснения другим офицерам, следившим за движением карандаша:

— Хиросита перешел границу вот в этом месте. Что было дальше, нам неизвестно. Выстрелы, которые мы слышали ночью, наводят на мысль, что Хиросита был обнаружен.

Один из офицеров откинулся на спинку стула и, поправив очки на носу, воскликнул:

— Вот уж этого я никак не ожидал! Хиросита — опытный разведчик. К тому же его великолепная идея с оленем…

— Идея, может быть, хороша, — отозвался капитан, — но одной идеи недостаточно, надо суметь провести ее в жизнь… А вот этого-то, судя по всему, Хиросите и не удалось. Теперь, господа, нам надо наметить план дальнейших действий.

В эту минуту под окном раздался вой автомобильной сирены. Этот звук был хорошо знаком офицерам поста Хандаса. Все бросились к окну.

Из легковой машины вылезал толстый японец. Повернувшись лицом к востоку, он отвесил глубокий поклон и только после этого направился к двери штаба.

Это был начальник бригадной разведки майор Икеда. Получив донесение о ночном происшествии, он немедленно прикатил на пост.

Выслушав доклад начальника разведгруппы, майор швырнул на стол белые перчатки и мизинцем расправил короткие усики.

— Безобразие! — процедил он сквозь зубы. — Разведчики! Такой провал!

Капитан стоял перед ним навытяжку и молчал.

— Каковы были задачи Хироситы? — спросил Икеда. — Те же, что и прошлый раз?

— Так точно, господин майор! Перейти государственную границу, в городе Александровске встретиться с Миасуда, получить у него все собранные материалы и на обратном пути по возможности проверить правильность данных о расположении русских войск на границе.

— Что у него было с собой?

— Компас, топографическая карта и оружие.

— Та-ак, — протянул Икеда. — Надеюсь, что Хиросита поведет себя достойным образом и не нарушит священных традиций самураев. Я хочу верить, что он готов пожертвовать жизнью…

— Я тоже так думаю, — ответил капитан. — Хиросита — человек надежный. Во всяком случае, русские вряд ли добьются от него каких-либо сведений.

— Ну, а что вы намерены предпринять дальше? — спросил Икеда.

— Надо направить к Миасуда в Александровск другого человека.

— Да, но как вы переправите его через границу?

— Об этом мы подумаем, господин майор.

— «Подумаем»! — передразнил майор. — Думать вы мастера! А выполнять задуманное вами, как видно, придется приглашать человека из Токио.

— Нет-нет, господин майор! — замахал руками капитан. — Мы сами справимся! Будьте уверены, господин майор!

— Ну хорошо, — проворчал Икеда. — Подождем, не подаст ли о себе вестей Хиросита. Завтра позвоните мне и доложите о ваших дальнейших планах. Майор Сунига у себя?

— Господин начальник полицейского поста уехал осматривать доты, расположенные у Камышового хребта.

— Тогда прикажите оседлать мне коня. Я тоже поеду на границу.

Капитан побежал выполнять приказание, а Икеда подошел к окну и скучающим взглядом стал смотреть на улицу.