Очень полезная книга

Юлия Федотова

Часть третья

ПРАКТИКООРИЕНТИРОВАННАЯ

 

 

Глава 1

которая рекомендует: транспортировку уменьшенных в размерах героев следует поручать наименее энергичному члену пешеходной группы

Это называется, с чего начали, к тому и вернулись! Дорога дальняя, казенный дом, пустые хлопоты, пиковый интерес… Все это было уже, было! Пойди, раздобудь, принеси… Скучная это роль — состоять на побегушках у сильных сего мира, или, если угодно, слоя бытия.

Правда, безумец Зичвар оказался гораздо предупредительнее своего северного коллеги Зижнола и все хлопоты по снаряжению гостей в путь взял на себя (точнее, отдал соответствующие распоряжения слугам). Так что бегать по рынкам им не пришлось, и корзиночка для героя была единственной их покупкой, не оплаченной из казны.

В путь они вышли подготовленными как никогда: самая добротная одежда, самое лучшее и дорогое оружие, какое королям впору, особая дорожная еда — легкая, чрезвычайно питательная и не портящаяся ни при каких обстоятельствах. Плюс к этому неосушаемая бутыль для воды, набор чудодейственных мазей и снадобий от всевозможных хворей и ран (и якобы даже от чумы, тьфу-тьфу, не накликать), превосходную (ну разве что на столетие устаревшую) карту мира и еще сколько-то магических предметов, в которых Кьетт обещал «разобраться потом».

Мало того, господин Мастер любезно избавил их от нового перехода через страшную Пустошь, открыв портал прямо у северного рубежа.

Но радости все равно не было. Потому что НАДОЕЛО! Сколько можно шляться туда-сюда, как в компьютерной бродилке! Свет, что ли, клином на этих артефактах сошелся?! Маги называются — без цацек своих шагу ступить не могут, как дремучие сельские колдуны!..

В таком духе они и высказывались всю дорогу от рубежа до ближайшего городка с нетипичным для Ассезана, с его зудящими и свистящими языками, коротким и резким названием Ры. Это были уже не гевзойские и не семозийские земли — Зичвар счел, что они далековато лежат от искомого Хейзина, и забросил своих «гостей» на границу страны Ко ззу. А в ней, Коззу этой, все названия были дурацкими, как сердито заметил Кьетт, ознакомившись с картой. В тот день их раздражали любые мелочи.

И особенно раздражал герой. Стоицизмом характер лучшего мечника западного побережья Лекко Амезу не отличался. Всего-то несколько шагов успели сделать, как он уже начал пищать из своей корзины, что его трясет и о стенки колотит и поаккуратнее, не грибы несете, а человека, пока еще живого! Но это, судя по всему, ненадолго!

— Правда, Иван, ну что ты этой корзиной размахиваешь, как ведьма помелом! — вступился за страдальца Болимс Влек. — Ты его убьешь раньше времени! Дай лучше я понесу, у меня шаг мельче, герою легче будет.

Но его участие оценено не было.

— Заладили «герой, герой»! — недовольно пропищал Амезу. — Можно подумать, у меня имени нет!

— Это еще надо заслужить, чтобы к тебе обращались по имени! — огрызнулся Кьетт, потому что Болимс стушевался и не нашел что ответить. — А пока единственное, что ты сделал по отношению к нам, — это впечатал меня в стену. К душевному общению подобные поступки не располагают, знаешь ли! Так что сиди молча, пока тебя совсем не выкинули! Надоел! Его таскают на себе из чистого альтруизма, а он еще недоволен! Другие рады были бы так прокатиться. — Под «другими» нолькр подразумевал себя. Ему ужасно хотелось (ненадолго, конечно) оказаться на месте Амезу. Как это, должно быть, здорово — лежишь себе в плетеном коробе, на теплых мехах, а мимо тебя стремительными скачками проносится мир!..

— Ты же летал на драконе, — сказал ему на это Иван. Ему казалось, ощущения должны быть схожими: тащит тебя кто-то огромный, какая разница, кто именно?

Оказалось, большая. Во-первых, не лежишь на драконе, а неудобно сидишь у основания шеи, по толщине вдвое превосходящей лошадиную спину (понятно, что речь идет о молодом драконе, на зрелого уже не усядешься). Во-вторых, драконом надо управлять, что требует постоянной концентрации внимания и магических сил — не расслабишься, не отдохнешь. В-третьих, холодно на нем до ужаса, у профессиональных погонщиков драконов часто все пальцы на ногах отморожены, да и на руках половина, особенно если кто давно служит. В общем, даже сравнивать нельзя такие вещи, и этому гадкому герою повезло незаслуженно, в чем Кьетт Краввер был убежден.

— Ну да! Повезло! — усмехнулся Иван. — А двум остальным — еще больше! Может, ты и в кукольном домике пожить не отказался бы?

Нет, вот уж этого нолькр решительно не хотел. На одном месте — какой интерес? Интерес в том, чтобы путешествовать с комфортом!

Вот тут бы Лекко Амезу с ним поспорил! Лучший мечник западного побережья обладал мощным телосложением и богатырским здоровьем, а потому выносливостью своей превосходил Кьетта по крайней мере вдвое. Но даже ему приходилось ох как несладко в раскачивающейся с гигантской амплитудой корзине! Его мотало из стороны в сторону, колотило о грубые стены (то, что для нормального человека тонкий прутик, для уменьшенного героя — настоящее бревно). От ударов не спасал даже толстый слой меха, который еще и кололся. Вдобавок внутри корзины порывами гулял ледяной ветер, свистел в ушах при каждом взлете-падении. Десяти минут не прошло, а все тело уже болело от ударов, голова кружилась, как на карусели, и кислым комком подкатила тошнота.

Тогда он не выдержал, наступил на горло собственному самолюбию и стал роптать. В результате положение его улучшилось на порядок — теперь корзину нес не человек, а снурл. Он резво семенил мелкими шажками, руками не размахивал, с ношей своей обращался аккуратненько — сразу стало легче жить, можно было более или менее удобно лежать, придерживаясь раскинутыми руками за стенки, или даже сидеть, укутавшись в мех, вцепившись в прут, и обозревать окрестности сквозь щель в плетении.

Но самолюбие пострадало еще больше — гадкий щенок-нолькр выставил его, прирожденного воина, чуть ли не барышней кисейной, способной только ныть и жаловаться!.. Ах, если бы не проклятие безумного мага — раздавил бы юного негодяя, как букашку!

Чтобы отыграться хотя бы морально, стал в деталях вспоминать недавнее сражение, счастливый миг собственного торжества: вот хватает он парня за шкирку, как злобного зверька; отрывает, швыряет в стену, почти не чувствуя веса — совсем он легкий, тощий, куда такому в одиночку против настоящих бойцов лезть? Ждет, что от удара тело отбросит назад, и можно будет еще швырять и бить, швырять и бить… Но стена безумного замка чуть прогибается, смягчая удар, и поверженный враг, заваливаясь набок, беззвучно сползает вниз. Размазанный кровавый след остается на стене, как от огромного раздавленного комара… Враг повержен! Лежит неподвижно, из острого уха по белой щеке ползет струйка крови, левая рука вывернута, заломлена за спину, видно тонкое запястье, неспособное, поди, даже меча серьезного удержать… Глупые детеныши, задумали тягаться с ними — лучшими воинами Ассезана, героями саг и баллад…

И вдруг от злорадства не осталось и следа! Наоборот, мучительно стыдно стало, чуть не до слез! Лучшие воины Ассезана, герои саг и баллад — нашли с кем связаться! С мальчишками — слабыми, неподготовленными, испуганными, виноватыми только в том, что им хочется вернуться домой. Достойный противник, нечего сказать!.. Да, достойный! Как они стояли друг за друга — отчаянно, насмерть… Так и умерли бы, защищая друг друга от благородных героев, спасающих мир… И ладно, кровными врагами были бы! Так ведь нет, всего-навсего соперники, притом договорившиеся о правилах игры: идти к цели, не мешая друг другу, и пусть победит сильнейший… Ведь так было условлено! Как же они могли об этом позабыть, поддавшись искушению войти в историю под именем Избавителей! Подкараулили, налетели как поморники на чаек — законную добычу отбирать. Мародерство это, а не подвиг! Стыдно, боги и демоны, как же стыдно…

Вот о чем думал теперь Лекко Амезу. Ведь на самом деле он был хорошим человеком, и родители его в детстве учили: тех, кто слабее, обижать грешно… Что ж, поделом ему, подходящее наказание измыслил безумец Ха-Цыж: поживи-ка теперь сам маленьким и слабым среди сильных, узнай, каково это!..

… — Слушайте, что-то он совсем притих у нас! — забеспокоился Болимс Влек. — То все пищал, а теперь молчит, давно уже! Может, он того… умер?! — Он не сразу решился произнести самое страшное.

— С чего бы вдруг? — возразил Иван.

— От тряски. Он же крошечный совсем. — Голос снурла предательски дрогнул. — Проверить надо!

— Ну проверь, — согласился Кьетт.

Спутники остановились, корзину опустили на снег. Тут бы Амезу закричать: «Я живой, все хорошо!», — но горло вдруг перехватило, и момент был упущен.

А они стояли вокруг его переносного «жилья» и отчего-то медлили.

— Ну что же ты не проверяешь? — Нолькр подтолкнул снурла в бок. — Открывай!

— Нет! Я боюсь! — попятился тот. — Открою, а там… Давай лучше ты! Ты воевал, тебе привычнее.

— Я тоже боюсь, — мрачно признался Кьетт Краввер. — У нас на войне обычные трупы были, не такие мелкие. И не от тряски помирали… Эй! Геро-ой! — позвал он, опустившись на колени. — Ты там живой?.. МОЛЧИТ!

— Ай, ладно, давайте я посмотрю! — собравшись с духом, решился Иван. Не вечно же им тут посреди дороги торчать? И трупик с собой таскать не хочется. Рано или поздно все равно придется открыть.

Услышав скрежет приподнимаемой крышки, Лекко поспешно раскинулся в вольной позе и захрапел со всей громкостью, на какую был способен. Он чувствовал себя глупо до предела. До слушателей его богатырский храп доносился в виде комариного писка.

— Спит! — умиленно выдохнул снурл, у него отлегло от сердца. — Ну слава богу!

— Надо с ним аккуратнее обращаться, — серьезно сказал Кьетт, он перенервничал гораздо сильнее, чем следовало ожидать. Почему-то крошечное существо в корзинке с каждой минутой все меньше ассоциировалось у него с тем гигантом, что накануне впечатывал его в стену. — Все-таки он очень маленький, даже страшно!

В дрянном городишке Ры они впервые столкнулись с проявлениями расизма в этом мире.

— Со снурлами не пускаем! — пренебрежительно бросил владелец гостиного дома, высунув из окошка заспанную физиономию. — Потом проморгался, понял, что не с простыми дело имеет, принялся извиняться, лебезить. — Ах-ах, добрые господа, простите старого, не разглядел сослепу, какие важные персоны пожаловали! («Как же — сослепу! Спьяну! За километр перегаром прет!» — подумал Иван зло.) Проходите, проходите, обеспечим сей момент лучшую комнату! Другой такой комнаты во всем Ры не найдете, и кухня отменная у нас! Вы уж не серчайте, что вышло так неловко! Мы люди безродные, темные. Простите…

Да, не соврал мужик. Кухня оказалась превосходной, если уж на то пошло, не хуже, чем в замке Зичвара! И комната была чистой, без клопов. А все-таки осадок на душе остался неприятный.

— Все-таки не могу понять, — рассуждал Иван перед сном. — Ну допустим, персоны мы благородные, и со стороны это так заметно. Ладно. Но ведь мы чужие в этой стране, власти у нас точно никакой нет, и денег может не оказаться. Откуда же это особое отношение, привилегии какие-то?

Причина в происхождении, растолковал нолькр. Считается, что знатные роды от простого отличаются своим божественным началом. Были якобы на свете времена, когда боги не гнушались связями со смертными, и вся нынешняя аристократия — это потомки тех давних неравных союзов. И если простой обыватель обидит знатного господина словом, делом, непочтением ли — как знать, не вступится ли бог за родственничка? Вроде бы даже бывали такие случаи. Вот и опасается народ неведомого, не хочет рисковать. Все просто.

— А ты сам-то в это веришь? — Ивану стало любопытно, его одолевал скепсис.

— Что бог вступится за потомка? Ох, сомневаюсь! Нужны мы им, как… — Уточнять Кьетт все-таки не стал, поостерегся.

— Я не про то, — отмахнулся Иван с досадой. — В само божественное происхождение веришь?

— Даже не знаю, не задумывался раньше просто… Но я подумаю.

Этот разговор между человеком и нолькром происходил с глазу на глаз, полушепотом. Двое других спутников уже дрыхли без задних ног, утомленные один трудной дорогой, другой — ответственностью ноши.

А утром случилось непредвиденное! Ответственный и заботливый снурл открыл корзину — спросить у героя, не надобно ли тому прогуляться по личному делу… И что же он там увидел?! Вместо Лекко Амезу, с существованием которого они уже успели смириться, на меховой подстилке, скрестив ноги по-восточному, сидел совсем другой человек! А именно рыцарь Симиаз! Самый противный из троих!

— Что ты здесь делаешь?! — взвизгнул Болимс Влек и отпрянул так резко, что чуть не смел корзину со стола. Тут бы, пожалуй, и конец пришел ее обитателю, к счастью, случившийся рядом Иван успел подхватить.

А герой вместо ответа яростно ткнул пальцем в лежащий рядом рулончик пергамента, запечатанный красивой печатью с изображением оскаленной, донельзя зубастой курицы о трех ногах (видимо, предполагалась и четвертая, но в проекцию не попала).

Иван выхватил свиток из корзины, неаккуратно разломил сургуч, развернул…

«Любезные мои друзья из чужих миров, — раздался знакомый голос. — Предполагая, что письменность наша вызовет у вас затруднения, обращаться к наемным книгочеям вам не захочется по причине конфиденциальности сообщения, а лицо, именуемое здесь и далее „героем“, может отказать вам в помощи в силу зловредности натуры, мы, Мастер Зичвар Ха-Цыж, постарались сделать наше к вам послание максимально доступным. Надеюсь, вы оцените наши труды и извините за тот обмен, на который мы вынуждены были пойти.
Остаюсь ваш преданный друг, Зичвар Ха-Цыж».

К нашему огромному сожалению, характер у вышеназванного героя оказался столь скверным, что он в считаные часы довел до слез бедную девочку, дочку нашего гофмейстера Саза, заботам коей был поручен. Страдалица наотрез отказалась терпеть его общество далее, а потому мы сочли разумным заменить гордеца персоной более сговорчивой и менее порочной, то бишь мечником Амезу, в коем, к нашему великому удивлению, вчера, в три часа пополудни, заговорила совесть. Поскольку от данного героя раскаяния в ближайшее время ожидать не приходится, мы высылаем его из своих земель и надеемся, что общество столь примерных и положительных юношей, каковыми вы являетесь, принесет ему пользу в моральном плане: улучшит характер, поможет духовному росту и совершенствованию.

Вот так! Извольте радоваться!

— На месте Зижнола и его шайки я бы серьезно озаботился состоянием внешнего рубежа, — заметил Кьетт недовольно. — Похоже, и от него уже мало что осталось. Высвобожденную магию он не пропускает, видите ли! Ха! Скажите об этом Зичвару Ха-Цыжу, пусть посмеется!

— У него же теперь целых два Священных Кристалла, — напомнил Болимс Влек. — Должно быть, и возможности выросли вдвое, раз он смог пробить рубеж.

— Логично, — согласился Кьетт.

А рыцарь из своей корзинки принялся сыпать проклятиями и обвинениями.

— Заткнись! — велел ему Иван и стукнул ладонью по крышке, отчего героя шарахнуло о стенку. — Мы тут ни при чем! Если бы ваша шайка не вмешалась, второй кристалл достался бы Зижнолу, и в вашем мире воцарилось равновесие. Сами виноваты, так нечего на других сваливать! А будешь возникать, я тебя лично всю дорогу понесу! — Увы, рыцарь Симиаз значения этой страшной угрозы оценить пока еще не мог.

Пять дней занял переход через земли Коззу. Это был унылый, голодный край, населенный тощими злыми, вечно пьяными людьми и их соседями, такими же тощими и злыми, но трезвыми гималами. Люди ненавидели гималов за скупость, гималы презирали людей за беспробудное пьянство, порой и до поножовщины дело доходило. А чужаков в этих краях и вовсе не жаловали. В конце концов путники стали огибать селения стороной. Ночевали в дареном магическом шатре: в свернутом состоянии он сжимался до размера бабьего платка, стоило развернуть — увеличивался до объема двухместной палатки. К сожалению, это было его единственное волшебное свойство. Внутри было холодно, сыро и тесно — толком не вытянешь ног. Спалось плохо, по ночам своими резкими воплями донимали рузы, тоже вечно голодные. Кьетту захотелось охотиться, и он одну поймал на живца, роль которого сам же и исполнил. Потом ругался, что овчинка выделки не стоила, больше замерз, чем пользы извлек. Вдобавок герой обозвал его «отвратительным плотоядным чудовищем, которому не место среди людей», хотя на самом-то деле как раз плоть жертв нолькру была без надобности. Ну разве не обидно?

Характер Симиаза, вопреки смелым надеждам господина Мастера, улучшаться не собирался. «Должно быть, мы недостаточно примерные и положительные, чтобы способствовать духовному росту посторонних лиц», — искренне переживал снурл.

А хуже всего, что идти приходилось пешком. Денег, благодаря щедрости господина Мастера, путники имели при себе предостаточно, но лошадей им никто не согласился продать. А вот нет лошадей лишних, и весь разговор! В город выехать и то не на ком, не то что на сторону отдавать!

И похоже, хозяева не врали. Очень уж бедно было кругом. На полях из-под снега торчал враскоряку черный бурьян — видно, не засевали их в лето, не перепахивали в осень. В селах было много опустевшего жилья, из провалившихся крыш выпирали безобразные обломки балок, а в черных глазницах окон по ночам плясали зловещие синие огоньки — там было нечисто. В города путники не заходили вовсе — на стенах каждого трепыхались на ветру серые полотнища.

В системе ассезанской «карантинной сигнализации» они уже научились разбираться. Вывешено белое полотно — одолевает город магическая напасть, держись подальше, если не хочешь злого духа домой приволочь или другую какую дрянь. Черное полотно — большой мор: чума, холера, черная оспа, легочная язва, гнилая горячка. Войдешь в такой город — и не выйдешь, закопают в общей яме. Полотно серое — поветрие ходит, опасность не столь велика, трупы по улицам не собирают. Но лучше все равно не соваться, кому интересно поносом заболеть или сыпью какой?

Все это растолковал им какой-то мужик, более или менее доброжелательно настроенный благодаря презентованной бутыли кислого винища (это уж, конечно, Иван догадался). А мог бы и герой растолковать. Но не снизошел. Можно подумать, его самого миновали бы понос или сыпь!

Да, весьма символичное наказание измыслил безумный маг для героев! Но беда в том, что испытанием оно стало не только для них. Попробуйте-ка день за днем терпеть подле себя мелкое существо с дурным нравом, о котором приходится заботиться ежечасно — кормить, поить, носить аккуратно, от холода укрывать, а в ответ вместо благодарности получать только злые издевки и презрительные взгляды! Самое трудное — это знать, что он целиком в вашей власти: одного щелчка достаточно, чтобы убить его на месте, а уж унизить — десятки способов найдутся. Но именно поэтому вы ничего не можете с ним поделать, ведь это было бы подло. Вот и приходится терпеливо сносить все оскорбления и постоянно бороться с собственными недостойными порывами.

Был момент, едва не стоивший герою жизни. В шатре, за ужином, рыцарь, как обычно, сцепился с Кьеттом — ну никак он не желал оставить нолькра в покое, не мог забыть о прокушенной шее, о бесславном поражении своем. Слово за слово, герой язвил, Кьетт тоже в долгу не оставался, невольные слушатели клевали носами и в подробности не вдавались — надоело. Сначала разговор перешел на личности, потом на родителей и предков, и настал момент, когда Симиаз счел себя оскорбленным смертельно. И поступил именно так, как привык поступать в подобных случаях всегда — схватился за меч (обретший былую твердость сразу, как только рыцарь покинул стены замка), выскочил из корзины, перемахнув через борт, и без предупреждения пустил оружие в ход.

Когда вам в кисть руки внезапно всаживают острейшее лезвие около десяти сантиметров длиной — это очень, очень больно. Кьетт взвыл. Выдернул, переломил в пальцах и отшвырнул окровавленный меч. Здоровой рукой сцапал врага поперек туловища, сжал, едва не ломая хребет. Дикими белыми глазами обвел войлочное «помещение», примеряясь, обо что бы шарахнуть…

— Стой! — Влек повис у него на руке. — Энге, НЕ НАДО! Остановись! Отпусти его… вот так, умница… Иван, забери это с глаз долой!.. Дай я посмотрю, что у тебя… Больно, да? Ну что ты, не плачь…

Да, это был первый и последний раз, когда Иван увидел, как плачет от обиды и бессильной ярости не робкий и чувствительный снурл, а отчаянный, бесшабашный нолькр. Злые слезы текли по белому лицу, он даже всхлипнул пару раз, прежде чем сумел взять себя в руки и заявить почти твердым голосом:

— Все! С этого момента станем его в корзине на ночь запирать и выставлять вон на мороз! А то еще вылезет и глаза нам сонным выколет! С него станется, такие твари, как он, на любую подлость способны!

Рыцарь молчал. Он и сам уже понял, что перегнул палку.

— Знаешь что, давай-ка выйдем поговорим! — С этими словами Иван подхватил корзину, не заботясь, успел ли ее обитатель ухватиться за прутья, и выскочил на улицу. Он был в таком бешенстве, будто не Кьетта, а его самого проткнули! — Вот что я тебе скажу, герой! Ты здорово научился пользоваться своим укороченным положением! До предела обнаглел! Только имей в виду! Когда вы были сильнее нас на порядок, — ох как нелегко ему дались эти слова, неприятно расписываться в собственной слабости, — …вас это не остановило, вы на нас напали! Вот и мы можем однажды не остановиться. Прибьем тебя, как муху, или просто выкинем. И тогда друзьям твоим придется доживать свой век лилипутами! А ведь они на тебя рассчитывают…

Истребитель Драконов ничего не сказал в ответ.

Но с той минуты он свел общение со своими «переносчиками» до минимума. В перепалки больше не вступал, претензий не предъявлял, на вопросы отвечал односложно, держался отстраненно и надменно. Ну оно и к лучшему. О его присутствии спутники постепенно научились забывать.

Чем ближе к северной границе Коззу, тем оживленнее становилась дорога, Прежде на ней за полдня пути можно было не встретить ни одного пешехода, лишь изредка проезжал гимал на санях. Теперь полно было и конных, и пеших, и гималов, и людей, и все двигались навстречу. Шли, ехали, везли детей, баб и домашний скарб, гнали скот. Дорогу запрудили так, что местами уже и пробки начали возникать, приходилось обходить по заснеженной пашне. Переселение народов какое-то! Куда их всех понесло посередь зимы?

На этот вопрос Ивану доходчиво ответил Кьетт, знакомый с подобными картинами по прошлой своей жизни.

— Беженцы! — сказал он. — Неподалеку, похоже, война началась. Ну что за невезение?!

— Это очень плохо, да? — встревожился снурл.

— Куда уж хуже! Линию фронта придется переходить. Если на этой стороне поймают — прикончат как перебежчиков, на той — как лазутчиков.

— Черт бы побрал эти божественные тапочки! Из-за всякой дряни пропадать! — рассердился Иван.

— Сандалии, — поправил нолькр. — Ты не имей привычки переиначивать названия священных реликвий, а то можно и пострадать.

— Тапочки… сандалии отомстят? Или боги?

— Да богам, я думаю, на имена наплевать, сандалиям тем более. Почитатели оскорбятся и захотят смыть свою обиду нашей кровью. Так сплошь и рядом случается.

— Учту! — обещал Иван.

А снурл продолжал тревожиться, слова Кьетта не шли из головы.

— Разве нельзя им просто объяснить, кто мы такие на самом деле?

— Почитателям? А зачем им что-то объяснять? С какой, собственно, радости? — не понял нолькр. — Надо не нарываться просто, сандалии тапочками не называть, и все.

Болимс Влек с досадой поморщился:

— Ах, да не о том речь! Я про тех, кто захочет нас прикончить как лазутчиков или перебежчиков! Мы скажем им, что мирные странники, идем по своим делам, зла никому не желаем. Они разберутся и отпустят…

— Угу! — насмешливо кивнул нолькр. — Так они и поверили! — и добавил для пущей убедительности: — Я на их месте ни за что не поверил бы. И разбираться бы не стал, сразу приказал расстрелять. Мирные странники по передовой не шастают, вот что я тебе скажу!

— Во-первых, ты на себя наговариваешь, — очень уверенно сказал снурл.

— Ничего подобного! — горячо возразил Кьетт. Но тут же стушевался. — Ну, может, самую малость. Может, сперва приказал бы проверить, а потом уж расстрелять…

— Во-вторых, почему бы мирным странникам случайно не оказаться на передовой? Мы сами — ярчайший тому пример!

— Ха! Это мы-то — мирные странники?! Да мы грабители, вознамерившиеся умыкнуть ценнейшую государственную реликвию! Основные кандидаты на казнь!

Снурл примолк. С этой точки зрения он их положение до сих пор не рассматривал.

— Ну ты умеешь утешить в трудную минуту! — усмехнулся Иван.

…Как говорится, две новости, плохая и хорошая, с какой начать?

Ехал дед на плохоньких санках, вез узел с пожитками. Сани развалились вдоль напополам, ездок со всем добром своим оказался на дороге, спасибо, солома смягчила удар. Мимо много народу шло, никто не остановился помочь. Сидел дед в соломе своей на куче тряпья меж двух половин некогда целого и горевал. Рядом топталась лошадь, радовалась легкой жизни.

— Надо что-то делать с ним. А то прямо здесь на дороге и помрет, — сказал Иван мрачно. Нечистоплотный попался старик, на пять шагов воняло от него грязным тряпьем, соленой рыбой и чесноком, даже приближаться не хотелось, а куда деваться? Какой-никакой, а человек, не бросишь зимой в снегу.

Пока чинили сани — сколачивали, веревками перетягивали, — вызнали у деда, что смогли. Не слишком-то он был разговорчив, отвечал сквозь зубы (каковых имел во рту ровно два) и на спасителей своих глядеть не хотел, потому что чужого роду-племени твари, людя м с такими зазорно водиться… Но кое-что все-таки рассказал, разговорился под конец.

Войны не было — вот хорошая новость! «Какая война, типун вам на язык, чудища иноземные! Стыдно благородным господам такое измышлять — накаркать недолго! А бегут все отчего? Да как же не бежать, ежели змей летит?» Вот она — плохая новость!

— Дракон, что ли? — уточнил Иван.

Дед смерил его презрительным взглядом выцветших глаз и отвечать не стал, лишь сплюнул в бороду. Вместо него ответил Кьетт, дал соответствующие разъяснения.

Оказалось, что в данном и прилегающих мирах дракон и змей — это совсем разные твари, хоть и крылаты оба, и по величине сопоставимы, и с ящерицами имеют несомненное родство. Главное же их отличие не в том состоит, что у первого голова всегда одна, а у второго — сколько вырастет. И даже не в том, что у дракона мясо вполне съедобное, а то, что течет в жилах у змея, по составу, свойствам и консистенции больше всего напоминает сырую нефть, поэтому в пищу змеятину употреблять никак невозможно. А тем различны они, что дракон — это просто огнедышащая скотина с минимумом мозгов, очень средним магическим потенциалом и нездоровой страстью к благородным металлам, тогда как змей — тварь разумная, высокоинтеллектуальная и склонная к перверсиям: почему-то особям своего вида они зачастую предпочитают самок человеческих, преимущественно королевских кровей.

— Что ни год, то свататься налетает, окаянный! И все по зиме, все по зиме, чтоб его разорвало!

В общем, история такая. За что-то невзлюбили боги хейзинского короля Мешнора Двенадцатого и не давали ему сыновей, сколько они с супругой ни старались. С первой сначала, потом со второй, сейчас с третьей уже. Результатом этих стараний стали шестнадцать разновозрастных принцесс, рожденных на горе жителям сопредельных стран!

Какая, спросите, связь? Самая прямая! Чем-то приглянулись хейзинские девы северному змею Игизару, и стал он таскать их в свой гарем. «Ну и пусть бы себе таскал, какая нам с того печаль?! Ан нет! Сватовство одним днем не обходится, бывает, по неделе гостюет у тестя. А жрать-то надобно ему? Надобно! Родню объедать стыдится, вот и промышляет по соседям. Вот и бегаем от него, изверга! Уж скольких пожрал да пожег! И снова пожрет-пожгет! Король наш обещался героев на службу пригласить, славного рыцаря Симиаза и сотоварищей его, деву-воительницу Гамизу, мечника Лекко с западных берегов… Да, видно, в цене не сошлись! Где они, герои те…»

— Да вот у нас, в корзиночке, один есть, — не подумав, брякнул снурл.

Старик взглянул на него испуганно, засуетился, заторопился и сбежал на кое-как залатанных санях.

 

Глава 2

рекомендующая: прежде чем кого-либо спасать, выясните, желают ли спасаемые быть спасенными

— Дурацкая сказочная история! — заявил Иван сердито. — Вы верите в эту лажу с невестами и змеями?! Да просто из ума выжил дед, вот и несет пургу!

— Выражайся точнее, — поморщился Кьетт, — тебя трудно понимать, когда ты злишься. При чем тут метель?

— Ну глупости сочиняет, я имел в виду.

— Почему — глупости? История нашего мира знала похожие случаи, — вмешался Болимс Влек. — Змеи часто крадут человечьих женщин. Крали в смысле. Пока не истребили их всех.

— Женщин? — испугался Кьетт. — А как же у вас люди теперь того… размножаются?

— Да не женщин! — хихикнул снурл. — Змеев у нас не осталось, тридцать лет назад последнего убили в сражении под Химау.

— Тоже жалко! — осудил Кьетт. — Надо было хоть одного оставить, на развод.

— Одного мало, пара нужна! — молвил свое веское слово человек.

Но нолькр в змеях разбирался лучше.

— Не беспокойся, пару он бы сам себе обеспечил. Между прочим, нам вся эта свадебная суета только на руку. Легче будет проникнуть во дворец, так мне кажется.

Иван его оптимизма не разделял.

— Ага! Если раньше змею на зуб не попадем!

— Не должны! — с великолепной, но непонятно на чем основанной уверенностью обещал Кьетт Краввер.

— Знаете, о чем мне подумалось? — вдруг спросил снурл мечтательно. — Когда змеи похищают принцесс, монаршие родители обычно не жалеют средств, чтобы их вернуть. Что, если мы змея победим, дев спасем, а в награду потребуем сандалию? Тогда нам не придется идти на воровство! — Очень уж противно было его юридической натуре предстоящее деяние, несомненно уголовно наказуемое. Подвиг казался предпочтительнее, пусть даже с риском для жизни.

— Ну точно, сказок в детстве перечитал! — прокомментировал Иван.

А Кьетт просто поставил перед фактом:

— Я лично змея не смогу победить. Это точно. Даже если до глотки его доберусь каким-то чудом. У него слишком высокий потенциал, в меня столько силы не поместится, чтобы он помер.

Ах, как не хотелось снурлу отказываться от своей идеи, сочетающей законопослушание с истинно рыцарским благородством!

— А если не твои… гм… охотничьи способности использовать, а оружие? Вроде бы мечи специальные делали раньше, до изобретения пороха, чтобы на змеев ходить.

— Боюсь, нам они не помогут, — еле слышно пробормотал нолькр. — Нам такой меч даже не поднять. — И зачем Болимс затеял этот разговор при рыцаре-драконоборце?! Слушает и смеется теперь про себя, и воображает, как будет пересказывать их речи «сотоварищам» и как они вместе будут издеваться над слабыми и никчемными чужаками: неспособны втроем одного змея одолеть, а туда же, с героями тягаться вздумали… — И вообще. Ты представляешь, сколько времени уйдет на поиски логова змея, на дорогу туда и обратно? — Это было сказано гораздо громче, явно в расчете на чужие уши. — Проще насовсем в этом мире поселиться! И с принцессами мы не знакомы совсем, мало ли какие у них умонастроения? Вдруг они своего змея любят как родного, домой не хотят вовсе? Мы их спасем, а они нам по шее за это! Неловко получится! Зачем в чужую семью лезть?

— Не полезем в чужую семью, полезем в чужой дворец! — постановил Иван.

И это было мудрое решение.

Кьетт Краввер как в воду глядел! Ничего против брака со змеем Игизаром хейзинские принцессы не имели, поскольку был он несметно богат, а для хорошего мужа это главное. Родители тоже не возражали — надо же куда-то пристраивать шестнадцать девок, из которых только одна, младшенькая, пока еще обещает вырасти красивой, а остальные пятнадцать обещания не выполнили и числом претендентов на руку и сердце похвастаться не могли. Скажем прямо: Игизар был единственным на всех. Конечно, стоило королю Мешнору приказать, и женихов из числа его собственных подданных солдаты нагнали бы палками, хоть сотню, хоть тысячу. Мешала дурацкая, но незыблемая традиция, предписывающая отдавать принцесс непременно на сторону. Было время, когда Мешнор ночами не спал, ломая голову, гадая, как лучше поступить: вековую традицию попрать или сходить на соседей войной, взять женихов силой. И тут, как нельзя более кстати, объявился змей.

Паника длилась недолго — ровно пять минут, пока чудовище протискивало центральную голову в огромное окно тронного зала. А потом Мешнор смекнул: о лучшем зяте и мечтать не приходится! В мирное-то время всю округу в страхе держит, а случись война? Разве помешает хейзинскому войску такая огневая мощь? То-то же!

В общем, царили в их змеином логове мир да согласие, уже и внуки-змеята пошли. И тому, кто осмелился бы посягнуть на жизнь любимого зятя, король Мешнор не награду приготовил бы, а голову приказал снести с плеч.

…Вот о чем узнали они в первом же хейзинском кабаке, встреченном на пути в столицу королевства. И порадовались втайне, что отпала нужда спасать принцесс. А то неловко было, совесть грызла душу мелкими зубками: ведь это из-за их бесцеремонного вторжения в чужой мир настоящие герои временно сошли с исторической сцены и утратили возможность совершить причитающиеся им подвиги. К счастью, возвращение похищенных дев в число таковых подвигов заведомо не входило… Да и на службу к коззскому королю они в этом году тоже подрядиться не могли — пророчество определило им иную стезю! Выходит, если и пожрет кого-то нынче змей Игизар, косвенной вины пришельцев в том нет. И Болимс Влек как юрист должен это понять и успокоиться наконец!..

Господин Мастер предупреждал не напрасно — очень неуютным, опасным местом оказался Хейзин. Все потому, что было в нем слишком много законов, писаных и неписаных. А чем больше законов, тем больше шансов какой-то из них нарушить — не по злому умыслу даже, по незнанию, каковое ни в одном из миров от ответственности не освобождает.

Вот почему так нелегко было выжить чужакам в этом благополучном на первый взгляд королевстве. Местным жителям проще: старые правила они усваивали с детства, а чтобы не забывались новые королевские распоряжения и указы, их переписывали за казенный счет и развешивали на рыночных площадях, в трактирах, торговых лавках, лечебницах, в разного рода присутственных местах и просто по стенам жилых домов. От этого улицы хейзинских городов и сел имели вид неопрятный. Ветер разносил по ним обрывки исписанных и испещренных затейливыми печатями бумаг, и казалось, будто где-то неподалеку революционеры-повстанцы разгромили пару-тройку государственных канцелярий.

Но далеко не все хейзинское население владело грамотой — на счастье пришельцев из чужих миров. Проявляя заботу о простонародье, казна ввела должность «оглашателя» — примерно так воспринял Иван хейзинское слово «зивис». Работа зивисов состояла в том, чтобы бродить по людным местам и зачитывать вслух тексты законов.

Именно из их уст пришельцам стало известно, что в королевстве законодательно запрещено, к примеру, подворачивать штанины выше сапог, если на улице нет дождя. Возбраняется также петь хором с двух часов пополудни до пяти (зато на ночное время запрет не распространялся, пой — не хочу), давать домашней скотине имена святых, пророков, великих магов и монарших особ (а богов — ничего, можно), переносить грузы на голове и драться с кузнецами.

Ничего из вышеперечисленного они делать не собирались. Но абсурдность запретов Болимса Влека насторожила, и он, проявив несвойственную снурлам настойчивость (легкомысленные спутники стремились продолжить путь), потратил несколько часов и золотых монет на общение с пожилым оглашателем, забредшим в трактир промочить горло. Только благодаря его профессиональной хватке будущего юриста они ухитрились добраться до столицы королевства без кандалов и цепей! Ведь опасность подстерегала буквально на каждом шагу! Постучишь после заката в окно чужого дома, а не в дверь, расплатишься за выпивку золотой монетой с королевским профилем, станешь в трактире «кушать мясо с боевого ножа» — и ты уже преступник, и место тебе в темнице приготовлено! А если воспользуешься гербовой бумагой в уборной — будешь бит плетьми на площади! «Как страшно жить!» — удивлялся строгим хейзинским порядкам Иван и поглядывал на Болимса с уважением: снурлова память впитывала местное законодательство как губка: раз услышал краем уха и уже не забывал!

Как ни странно, но в Сумесе, столице королевства, жизнь оказалась куда более вольной, чем в хейзинской провинции. Здесь действовало множество послаблений, позволяющих лицам благородного происхождения жить без постоянной оглядки на букву закона. Им даже петь хором разрешалось в любое время суток. И первое, что сделал Кьетт по прибытии, — этим правом воспользовался, из принципа! Очень немузыкально исполнил строевую песню «Шагают наши легионы…», а спутников заставил подпевать «Эй-хе!». Те, надо заметить, не возражали, орали охотно, с энтузиазмом. Но к большой досаде нолькра, местные жители на их разнузданное поведение никакого внимания не обратили: в те дни на улицах звучало много песен, народ уже готовился отмечать «змеиную свадьбу», пил по-черному, благо уж это было дозволено всегда.

Во дворец решили соваться не сразу — сначала просто пожить в городе, выяснить обстановку, освоиться. Правда, рыцарь протестующе запищал из своей корзины — героическая натура не терпела промедлений. Но его слушать не стали, сняли у пожилой вдовы угол сроком на неделю, с оплатой вперед. Конечно, средства позволяли им найти более респектабельное жилье, но тут был особый расчет. Вдову эту Иван приметил в торговом ряду у городских ворот — она вынесла продавать крендельки с маком и трещала при этом без умолку, только ее одну и слышно было. «Болтун — находка для шпиона!» — подумал Иван и напросился на постой.

Раскаиваться в выборе информатора им не пришлось. Ни одно мало-мальски заметное событие в столице не могло пройти мимо внимания тетушки Манизы, а о том, что происходило во дворце, она рассуждала с таким знанием дела, будто была лично вхожа в королевские покои. Правда, чтобы извлечь крупицу полезных сведений, слушателям приходилось пробираться сквозь дебри ненужных подробностей, нравоучительных сентенций и воспоминаний о молодых годах, но дело того стоило. Именно рассказы разговорчивой хозяйки подсказали нестандартно мыслящему нолькру план дальнейших действий. Правда, Иван, услышав ТАКОЕ, заговорил о сивых кобылах, страдающих бредовыми расстройствами, а Болимс Влек заметно опечалился. Но ведь сработало же! А победителей не судят.

Но обо всем по порядку. Тем более что на тот момент до счастливой развязки их безумной авантюры оставалось еще очень далеко.

Так уж устроены женщины всех миров, что семейная жизнь знаменитостей почему-то вызывает у них нездоровое любопытство, тем более такое выдающееся событие, как бракосочетание монарших особ. Это Иван уяснил давно, на примере собственной фамилии: как только начинали транслировать очередную королевскую церемонию, женскую половину семейства Степных от экрана было не оторвать, даже под страхом голодной смерти половины мужской! Казалось бы, ну какой интерес глазеть на чужой праздник? Так нет же, уставятся стеклянными глазами все трое — сестрица, мать и бабушка (уж ей-то по возрасту пора бы стать умнее!) — и не дозовешься! Только и слышишь в ответ: «Отвяжись, не мешай, сам разогрей!» Одно хорошо: не так уж много королевских династий осталось в нашем мире. Иначе простым семьям плохо бы пришлось, если бы те постоянно свадьбы гуляли!

В несчастном же Хейзине бракосочетание в королевской семье приключалось чуть не каждый год и служило главной темой для пересудов местных кумушек. Неудивительно, что тетушка Маниза знала всю процедуру в мельчайших деталях, от сватовства до отбытия в дом мужа, и была просто счастлива поделиться познаниями с благодарными слушателями.

«Как бывает оно? Да все по обычаю! Как, стало быть, новая принцесса в возраст войдет, заневестится, так его величество по всем землям, где благородные женихи водятся, гонцов рассылает. Дескать, выйдет наша любимая дочь замуж за того, кто всех умнее окажется! („Где-то я это уже слышал… Где я это слышал?“ — спрашивал себя Иван, а вспомнить не мог.) Ну вот, стало быть, разошлют гонцов. И давай сватов ждать. А их все нет и нет, нет и нет. Обходят невестушек-то наших! А все почему? Да потому как не может его величество за каждой из шешнадцати полкоролевства в приданое дать — сам ни с чем останется. А чем еще женихов завлечешь, если невесты, прости господи, не совсем красавицами удались и нравом суровеньки, да на руку, поговаривают, тяжелы? То-то же!

Ну, поначалу горевали они, сердешные, — кому охота до старости в девках ходить? А потом САМ прилетел! Игизар-змей! Страшенный — своими глазами видала! Длиною как от мово дома до сапожной лавки, башки три, а уж лапищи — страсть! Как серпы когти-то! Жени-их!

Зато, говорят, умен! Все задачи разгадал, старшую принцессу в жены взял — с пятницы и аж до среды свадьбу гуляли, в колокола звонили, большого пожару чуть не наделали! И ладно бы, молодой муж, выпимши, ноздрей фыркнул! Так нет, он-то аккуратненько себя соблюдал, один токмо раз хвостом башню задел, стену обрушил малость. А казарму-то наши, сумесские запалили, когда огненную забаву в небо пускали… О чем бишь я?

Ну да! Отгуляли, стало быть, одну свадьбу, улетел змей в родные края с молодой женою. А через год за новой воротился, потому как тварь безбожная, значит, по закону может много жен иметь. Снова все задачи разгадал, свадьбу отгуляли — с тех пор так и повелось. Что ни год — таскает наших невест в свое логово, а те ждут не дождутся суженого, кисеты шелками вышивают.

А потом змеят на свет рождают! Это уж я сама не видала, а золовки моей вторая кума, у той дочь, у дочери подруга во дворец вхожа, белье там стирает. Вот она говорила. Три старших-то принцессы родителей навестить раз выбрались, да не одни, а с выводками. Змеят много, да такие все славные, послушные: ручки сложат, хвостики опустят и сидят смирно, промеж собой не озорничают…

Что? Подругу как зовут? Роза, кажись. Ну да, вхожа, а как же. Во дворце завсегда слуги нужны, работы там хватает… Нет, вас не примут. Потому как нет такого закона — благородных господ в простых слугах держать. Вот если, к примеру, в гвардию королевскую попроситесь или еще на какую должность — другое дело! Это у нас закон дозволяет, чтобы иноземцы при дворе состояли. Парни вы молодые, видные, обхождение благородное знаете — отчего не принять? Сходите, попытайте счастья… — Тут рассказчица из деликатности понизила голос. — Только того, что у вас в корзинке живет, с собой не берите. Мелок он больно, таких у нас при дворе не держат. Да и закона такого нет, чтобы людям в корзинках сидеть и малый рост иметь. Не положено, стало быть!»

Да, таков был их первоначальный замысел, очень разумный и логичный: поступить на дворцовую службу, втереться в доверие, исподволь подобраться к добыче…

— И сколько же это времени займет?! — тосковал Кьетт Краввер по дороге к дворцу. Не нравился ему Хейзин: послабления послаблениями, но правил все равно так много, что повернуться лишний раз боишься — вдруг не в ту сторону, вдруг нет такого закона, чтобы справа налево поворачиваться?! Серое, законопослушное, канцелярское королевство его вольной натуре казалось куда более безумным, чем владения сумасшедшего мага Зичвара! Несколько импонировало родство правящей династии с огнедышащим чудовищем, вносило оживление в болезненно скучную картину хейзинской жизни. Все остальное вызывало раздражение и внутренний протест. А в раздраженном состоянии все нолькры склонны к поведению, противоречащему здравому смыслу.

— Нет, не хочу здесь задерживаться, обязательно под какую-нибудь статью закона попаду! Ну не в состоянии я постоянно каждый свой чих контролировать, не дано мне этого! Надо придумать что-то другое!

У него был такой расстроенный вид, что Болимс Влек согласился: да, надо! За время их совместного путешествия снурл очень привязался к хищному своему спутнику и не мог смотреть спокойно, как тот страдает. Иван был более тверд характером.

— А именно? — с иронией осведомился он. — Взять дворец штурмом? Или прямо попросить короля Мешнора об одолжении? Типа сами мы не местные, голодаем и скитаемся, подайте, бога ради, на возвращение?

— Не то и не другое! — вдруг оживился дотоле мрачный нолькр, потому что именно в этот момент в голове его зародился тот самый план. — Мы пойдем и посватаемся к принцессе, вот что мы сделаем!

— ЧТО?!

— Зачем?!

— Бред сивой кобылы в безлунную ночь!

Реакция спутников вышла бурной, но Кьетт это предвидел и нимало не смутился.

— Ради приданого, разумеется! Вы ведь слышали — не может король Мешнор землями своими разбрасываться, транжирить их на принцесс, оттого и не идут к ним женихи. А мы согласимся всего-то на сандалию, он же сам только рад будет!

Сколько же тут нашлось возражений! Но все их Кьетт отметал с легкостью, играючи.

У принцессы уже есть долгожданный жених? Ничего подобного! Не просватана она еще. По правилам, которые в Хейзине нерушимы, как нигде боле, будущий супруг определяется конкурсным путем. Прежде у Игизара не было конкурентов, вот он и сграбастал всех принцесс. Но неужели они втроем не перемудрят одного-единственного змея? Ведь он хоть и высокоинтеллектуальная, а все ж таки рептилия, ящерицам сродни.

Не полюбит никого из них принцесса, откажется замуж выходить за победителя? Да не посмеет нарушить обычай! А может и полюбить, кстати. Мы «парни молодые, видные и благородное обхождение знаем». Чем не женихи?

Змей на конфликт пойдет? Вряд ли. Не захочет он ради десятой по счету принцессы портить отношения с родней.

Одному из троих грозит свадьба с нелюбимой, некрасивой и склочной женщиной? Досадно, конечно, но ради друзей приходится порой идти на жертвы. А потом, это ведь ненадолго! Для чего разводы придуманы? И вообще, на родине каждого из них троих вряд ли признают законным подобный союз, где-то в чужом мире по конкурсу заключенный!

Фиктивный брак — преступление? А воровство — нет? И разве вы забыли, что заполучить сандалию в собственность можно лишь преступным путем, иначе чудесные свойства пропадут?

Нечестно и жестоко по отношению к бедной принцессе и ее родителям? А честно разве заводить в государстве такие изуверские порядки? Шагу ступить нельзя, чтобы в преступники не записали! Вот и пусть это будет их расплата за страдания простого народа!

Первая брачная ночь? Ну ее можно будет отсрочить, якобы до «прибытия в дом жениха». И вообще, не так страшен черт, как его малюют. Вдруг окажется принцесса более или менее симпатичной, тогда все проблемы отпадут сами собой.

Что бывает с претендентами, которые по конкурсу не прошли? Не отрубают ли им головы? А вот это надо уточнить! Поэтому прямо сейчас, сразу, во дворец не пойдем, вернемся и расспросим тетушку Манизу, она наверняка знает…

И представьте себе — уговорил!

«В самом деле, — сказал себе Иван. — Сколько можно заботиться о чужих интересах в ущерб собственным? Подумаешь, принцесса пострадает. И что? В рыцари мы вроде бы не записывались, чтобы хранить честь каждой встречной дамы… Рыцари? РЫЦАРЬ!»

— Придумал! — радостно заорал Иван, позабыв, что на центральной и трех боковых улицах прохожим предписано говорить исключительно вполголоса. — Знаю, как увеличить наши шансы! Мы будем не втроем свататься, а ВЧЕТВЕРОМ! Должен же когда-то наш Драконий Живодер начать приносить пользу?! Даром, что ли, его за собой таскаем?

— Ах, какая прекрасная мысль! — просиял Кьетт. — Иван, твоя мудрость заслуживает глубочайшего уважения! Я просто восхищен! — И не подумайте, что он иронизировал!

Но глаз юриста и тут углядел повод для сомнений.

— Вы уверены, что законом разрешена такая огромная разница в размерах жениха и невесты? — печально спросил снурл, его вся эта брачная афера продолжала пугать.

— Безусловно! — выпалил Кьетт, не задумываясь. — Змей — он ведь огромный, куда больше любой принцессы! Однако их союз возражений не вызвал. Значит, размеры и пропорциональные соотношения будущих супругов в Хейзине законодательно не регламентированы. Ох, что это я как заговорил-то?! Похоже, заразился здешними манерами! Вот ведь беда! Домой вернусь — в штабные, пожалуй, за такие умные речи переведут!

Самое забавное — герой весть о предстоящей авантюре воспринял вполне благосклонно. Никаких препятствий для себя он не видел и от законного брака в случае успеха отказываться не собирался. Перспектива стать мужем настоящей принцессы, пусть даже десятой по счету, ему очень даже льстила. А что до несовместимости пропорций — подумаешь! Это же временно! Так что господа-пришельцы могут не беспокоиться, он готов свататься в одиночку.

«Нет уж, — решили „господа“. — У четверых шансов больше. Свататься будем все вместе!» Тем более что никакой специальной кары для неудачных женихов хейзинский закон не предусматривал.

Зато он регламентировал день сватовства — полагалось этим заниматься исключительно по пятницам. Трое суток пришлось проторчать в Сумесе в ожидании конца недели. Трудно сказать, чем в эти дни развлекал себя не предвидевший никакого подвоха змей, а соперники его даром времени не теряли, нет! Отчаявшись выведать у кого бы то ни было, какие именно испытания уготованы претенденту на руку хейзинской принцессы («Ну что вы, это же государственная тайна! За разглашение — виселица»), они углубились в собственные воспоминания.

Кто из нас в детстве не читал сказок? Читали, было дело. И в нашем мире читали, и в соседних тоже. Удивительно, как схож оказался фольклор трех миров! В каждом из них бытовали истории о заколдованных принцессах, превращенных в тварей ползучих; о спящих принцессах, разбуженных поцелуем милого; о похищенных принцессах, томящихся в подземельях крылатых змеев и злых колдунов. И сюжет о принцессах капризных, любительницах хитроумных загадок, тоже был весьма распространен.

Беда в том, что увлекаются подобными историями, как правило, натуры поэтические, преимущественно из числа юных дев. Ни один из четверых «женихов» себя к таковым причислить не мог. А потому память каждого хранила лишь жалкие обрывки некогда услышанного краем уха либо краем глаза прочитанного. Но они не сдавались, напрягали мозги, вороша пласты детских воспоминаний, и постепенно, постепенно из обрывков этих начинало складываться нечто целое.

Лидировал на этом поприще Иван. Он единственный оказался счастливым обладателем сестры, некогда охочей до сказок, телевизора, эти сказки показывавшего, а главное, бабы Лизы, читавшей внучке вслух, чаще всего за обедом. Так что бабушкины борщи и пироги в его сознании довольно прочно ассоциировались с упомянутыми принцессами, одноименными ему дураками и царевичами, драконами, колдунами и прочей чепухой, неожиданно вошедшей в его реальную жизнь. Некоторые подробности восстановить удалось.

Немногим отставал от Ивана Кьетт. Правда, для его мира это были не сказки, а предания старины (подчас не самой глубокой) либо сюжеты романов и повестей. Историю с литературой нолькр в школе изучал и кое-что даже умудрился не забыть.

Несколько хрестоматийных казусов из юридической практики своего мира припомнил и Болимс Влек.

Результатом их совместных усилий была следующая картина.

Все испытания, предназначенные соискателям руки и сердца, делятся на несколько групп.

Первая — проверка на проницательность и подлинность чувств: жениху предъявляется многократно размноженная невеста и предлагается при помощи любящего сердца определить, какой экземпляр является исходным. Но поскольку в нашем случае о любви речи не шло, подобной каверзы можно было не опасаться.

Вторая — задания, ориентированные на выявление морально-нравственных качеств, как правило, неопределенного содержания, типа «пойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что», «раздобудь к моему незнаемому свое под пару». В них побеждает тот, кто умет слушать советы и уважительно относиться к старшим, проявляет щедрость, дружелюбие и бескорыстие.

Третья — тесты на уровень владения магией: выстроить за ночь золотой дворец либо хрустальный мост; вспахать, засеять поле и собрать урожай в виде несметного воинства — в таком духе. Наиболее успешно с подобными поручениями справляются владельцы духосодержащих артефактов: ламп, кувшинов и т. п. Но и у профессиональных магов есть неплохой шанс. А среди простых, неискушенных в волшебстве женихов в особенно выгодном положении оказывается тот, кто втайне заручится поддержкой самой невесты, обученной колдовству, либо магической твари, случайно спасенной от лютой смерти.

Четвертая — задачки на житейскую смекалку и находчивость, решаемые особо удачливыми соискателями еще до постановки проблемы. Эти умники являются во дворец с целым набором спецсредств, как то: дохлые вороны, старые башмаки, карманы, набитые грязью… Потом им остается ловко пустить свое снаряжение в ход — и семейное счастье обеспечено.

Пятая — задания интеллектуального характера, чаще всего проводятся в виде игры в загадки, и на деле тут побеждает не столько умный, сколько пронырливый и удачливый жених. Но, видимо, именно такой типаж для управления государством и требуется.

Шестая — испытание молодецкой удали и воинской доблести соискателя: доскочить «с одного лошадиного скока» до вершины башни, в коей засела невеста, победить в одиночку войско супостатов либо обезглавить в лабиринте злое чудище. Вот это как раз для настоящих героев дельце! Разумеется, если те пребывают в нормальных своих размерах, а не в корзинках для пикника живут.

Седьмая группа — «творческая», назовем ее так. В этом случае депрессивную принцессу требуется развеселить. Ну тут главное — не перемудрить. Чувство юмора у страдалицы, как правило, оказывается примитивненьким: достаточно склеить друг с другом цепочкой какое-то количество народу, привести во дворец — и несмеяна «ваша навеки».

И восьмая, последняя — деву, страдающую загадочным недугом, исцелить. Ну это уже запредельно сложная задачка. К счастью, хейзинские принцессы, согласно полученной информации, отличались крепким телосложением и завидным здоровьем, значит, это суровое испытание женихам явно не грозило.

Такая вот классификация, оформленная и записанная Болимсом Влеком, младшим судейским помощником.

— Тебе стоит ее доработать и опубликовать — потом, когда вернемся, — посоветовал Кьетт Краввер. — Получится интересное историко-культурологическое исследование.

— Ах, боюсь, в нашем прагматическом мире оно мало кого заинтересует, — удрученно покачал головой снурл.

— Ну тогда я опубликую его от твоего имени. У нас оно точно будет иметь успех, во Флангальде любят такие вещи.

Снурл вздохнул ностальгически. Когда-то оно будет — возвращение домой? И будет ли вообще? Потому что из целого перечня, им составленного, он не мог назвать ни одного действительно выполнимого задания! Ни одного, хоть плачь!

— Не боись, прорвемся! — почувствовав настроение снурла, хлопнул его по плечу Иван. Вышло наигранно и фальшиво: теперь, когда предприятие обрело более или менее конкретные очертания, оно и ему стало казаться безнадежным.

И даже герой заметно приуныл в своей корзине, желания идти на дело в одиночку больше не изъявлял.

Один только Кьетт оставался безмятежен и в толк взять не мог, чего это его спутники вдруг скуксились? Ему, исконному обитателю насквозь пропитанного магией мира, были чужды их сомнения и тревоги.

— Да ладно, чего вы дергаетесь? Другие же справляются как-то? Принцы там разные или дураки, — убеждал он. — А мы что, хуже всех? Иван, ты же сам говорил, всех ваших удачливых дураков зовут точно как тебя! Это очень символично и может иметь тайный смысл…

— Разве я такое говорил? — возмутился Иван.

— Ну конечно! Не сам же я придумал, откуда мне такое знать. Ой, прости…

— Что, опять в мои мысли залезал, паразит?

— Я нечаянно! Оно само!

— А вот я тебя сейчас подушкой!!!

— Стойте! Прекратите! — Снурл взвизгнул так пронзительно, что они действительно прекратили. — Я ПРИДУМАЛ! Иван, успокойся, пожалуйста! Энге, а ты иди сюда. — Он взял нолькра за руку, усадил на хозяйское плетеное кресло, и под шею подушечку подложил, и колени лоскутным одеяльцем прикрыл, расправил аккуратно… — Вот так! Тебе удобно?!

— Д…да… — растерянно пробормотал тот, не понимая, чем вызвана вдруг такая забота. — А что случилось-то?!

— Ничего не случилось. Просто тебе должно быть хорошо и удобно, чтобы ты мог сконцентрироваться, полностью сосредоточиться на главном.

— А именно? — Тут уж и Ивану стало интересно.

Снурл взглянул на человека с упреком, типа неужели самому трудно догадаться, но ответил терпеливо, без раздражения:

— Он должен срочно развить эту свою способность! — и уточнил, встретив непонимающие взгляды: — Чтение мыслей, я имею в виду! Оно может нам очень пригодиться. Если Энге сумеет проникнуть в мысли принцессы, мы получим ответ или подсказку хотя бы…

— Ура-а! Молодец! — заорал Иван и на этот раз хлопнул снурла так искренне, что тот едва на ногах устоял. — Гениальная идея!

— Вы думаете? — умирающе прошелестел нолькр, бледный и испуганный, на глазах растерявший всю свою уверенность и беспечность. — А у меня получится разве? — Превращения, чудовища, магические артефакты — вот его родная стихия, в ней он чувствовал себя легко и свободно. Но всяческая парапсихология была ему абсолютно чужда, тревожила и смущала. — Я не смогу, наверное…

— Что это за разговоры?! — напустился на него Иван, по мнению Влека, гораздо более свирепо, чем следовало бы. — Ты нас магии учил? Учил! И применять заставлял? Заставлял! А как самому что-то новое испытать — так в кусты?

Кьетт совсем сник.

— Но я же не отказываюсь, нет! Я просто сомневаюсь…

— Не сомневайся, — поспешил утешить Влек, пока Иван еще чего лишнего не наговорил и не добил Энге окончательно, а ведь тому сейчас как никогда требовалось душевное спокойствие. — Тут нет ничего сложного… в смысле для того, кто имеет природные задатки. Надо только потренироваться, я специальную методику знаю!

— Тогда, может, лучше ты сам?

— Так у меня же задатков нет! Совершенно! Ну все, хватит отвлекаться, выпей водички, успокойся, и приступим.

Надо сказать, замешательство Кьетта длилось очень недолго. Там, в мире Болимса Влека, профессиональные телепаты сочли бы его идеальным учеником. Занятия классической магией развивают способность концентрировать волю и внимание, того же требует и практика чтения мыслей.

Они начали с простых, четко сформулированных фраз, непосредственно к «чтецу» обращенных. Менее чем через час перешли к более сложным предложениям, затем к отвлеченным размышлениям, визуальным образам, эмоциям… Постепенно увеличивалось и расстояние между «источником мысли» и ее «приемником». Сперва нолькр и снурл сидели нос к носу, а под конец разошлись по дальним углам. А еще Кьетт должен был научиться работать с несколькими объектами одновременно или, наоборот, вычленять из толпы кого-то одного…

— Не сегодня только! — простонал Кьетт, бессильно откидываясь на подушку. — Не могу больше, мозги распухли! У нас еще завтра день будет. Пожалейте нолькра!

Его пожалели, конечно, отпустили спать. Время было далеко за полночь.

 

Глава 3

которая предупреждает: когда надумаете учиться телепатии, не забудьте в первую очередь позаботиться о безопасности собственных мозгов

Методику Болимс Влек, конечно, знал. В общих чертах. Читал когда-то, а применять на практике прежде не доводилось. Неудивительно, что некоторые важные моменты он упустил. Забыл, к примеру, что параллельно с отработкой навыков чтения телепат должен развивать умение полностью от чужих мыслей отрешаться. И как же нелегко Кьетту из-за этого упущения пришлось!

Всю ночь он смотрел чужие сны — Влека, Ивана, тетушки Манизы и ее пуделя Фуззи одновременно. Вышло нечто устрашающее. Наутро проснулся с больной головой и тут же узнал много нелицеприятного о себе и спутниках своих от героя Симиаза. Настроение было испорчено.

Правда, оно улучшилось ненадолго, потому что Влек, взглянув на Кьетта, очень заботливо подумал, какой тот сегодня бледный, подавленный, и вечно на его долю выпадают самые трудные испытания, и, «не будь его с нами», еще неизвестно, остались бы они живы по сей день или уже нет… В таком вот духе. Приятно, конечно, ничего не скажешь.

Но тут со двора вернулся Иван, и думал он о том, что если принцесса любит своего змея по-настоящему, то уж наверняка изыщет способ сделаться именно его женой, а не каких-то неказистых парней со стороны, и, значит, все их усилия напрасны. Стало досадно. Во-первых, неказистым Кьетт себя вполне оправданно не считал («Уж не страшнее змея, во всяком случае»); во-вторых, всегда обидно, когда твои замечательные планы постоянно критикуют. Ну да ладно, и не такое терпели.

Наскоро съев завтрак (он показался Кьетту невкусным оттого, что хозяйка втайне была не уверена в свежести рыбы, поданной постояльцам) и оставив героя в комнате (очередной шквал негативных эмоций), спутники направились в ближайший трактир: пусть Кьетт потренируется работать при скоплении народа, ведь принцесса вряд ли станет принимать женихов с глазу на глаз.

Улицу миновали благополучно. Мимо спешили прохожие, думали о дровах — где лучше подкупить, и что нынче на обед варить, и неплохо было бы набить ему морду, да больно здоров, уж не кузнец ли, и если с получки под процент положить — это сколько же к лету успеет набежать?.. Мелькали чужие мысли в голове и исчезали без следа. Раздражало, как комариный зуд, но жить было можно.

А потом они свернули в трактир, заполненный ранними, еще не успевшими напиться посетителями. Пожалуй, только это и спасло Кьетта Краввера, начинающего телепата! Чужие (к счастью, трезвые) мысли хлынули в его неподготовленный мозг лавиной, загудели в голове, путаясь и смешиваясь, причиняя почти физическую боль. И разум, не пожелавший терпеть этакое безобразие, оградил себя единственно доступным способом: взял да и померк. Последнее, что успел разобрать Кьетт, прежде чем кануть во тьму, — это странные слова «информационный шок», сказанные голосом Ивана.

Сколько-то он лежал бесчувственным бревном и ничего вокруг себя не замечал. Затем чувства стали понемногу возвращаться, и он, еще не открывая глаз, уловил слезное раскаяние снурла («Это из-за меня все! Ужас, ужас!») и панику Ивана («Вот черт, неужели помер! Да как же мы теперь?»). Первое Кьетта не удивило, это было как раз в духе Влека. Второе оказалось неожиданным, потому что внешне Иван любил изображать личность брутальную, типа «я почвовед, мне все нипочем!». Он даже брился через два дня на третий, чтобы казаться более суровым. А на деле, выходит, от них с Влеком недалеко ушел! Что ж, это, пожалуй, радует.

Вдруг откуда-то нарисовался лекарь, молодой, очень неуверенный в себе. Кьетт его не видел — все никак не мог догадаться открыть глаза, но чувствовал, как его дергают за разные части тела и думают: «О! Парень-то, похоже, совсем плох! Что же с ним делать-то, а, люди добрые? Кровь, что ли, пустить напоследок? Или лучше клистир?.. Ведь так и так помрет…»

— Не дождешься! — свирепо прорычал нолькр, щелкнул зубами в воздухе, рядом с лекаревой рукой, грубо приподнявшей его левое веко. — Я еще тебя переживу! — и воззвал к спутникам своим: — Уберите от меня этого коновала! Он вчера одного уже заморил сулемой, теперь и ко мне подбирается!

Лекарь побледнел. О вчерашней промашке, кроме него самого, не могла знать ни одна живая душа! А вот поди ж ты! Проведал! Колдун, что ли? Ну точно, колдун, вон какие клыки! И почему нет нынче такого закону, чтобы колдунов на костре жечь?!

— Ну раз я больше не нужен… — пробормотал он и задом, задом выскользнул за дверь.

— Беги-беги! — донеслось следом. — Не то женюсь на вашей принцессе и сам тебя пожгу!

В общем, неприятный вышел эпизод, но пользу, как ни странно, принес — больше Кьетт в свой мозг лишние мысли не допускал. Сам не заметил, как научился. Сразу стало легче жить!

День они провели тоже легко. Ни о чем больше не думали, слонялись по городу, стараясь оставаться при этом в рамках закона, и ели разные вкусные вещи. Чудесная кухня была в Хейзинском королевстве! Но полностью удовлетворить потребности хищного нолькра она не могла. Должно быть, это утренний стресс так на него повлиял, что страшно захотелось охотиться! В законе на этот счет не было сказано ни слова — он специально уточнил. Видно, власти Хейзина не возражали, чтобы по ночам голодные иностранцы нападали на местных чудовищ. Или просто не догадались такую ситуацию предусмотреть. Но это уже их печаль!

— Что не запрещено, то разрешено! — заявил Кьетт и ушел в ночь.

Погода стояла чудесная: легкий морозец приятно освежал после провонявшей лавандой духоты хозяйской комнатушки, легкий снежок тихо падал с небес, луна размытым пятном проглядывала сквозь тучу. Деревья стояли в инее, белые на фоне серого неба. Ни одно окно не светилось в этот поздний час, и масляные фонари на перекрестках не горели, но светло было почти как днем. Тишина, покой, сонная идиллия… И чудовищ, сами понимаете, ни одного.

«Хоть бы самая завалящая руза попалась!» — мысленно хныкал Кьетт; о цегре, тем паче фальгриме он уж и не мечтал. Руз он не любил за то, что обладают подобием пусть извращенного, но разума, и потому употреблял лишь в крайних случаях — боялся греха. Теперь же, если честно, такого случая не было, потенциалы в восстановлении не нуждались. Просто захотелось острых ощущений на примитивном, животном уровне. Зов природы, голос предков, все такое. С кем не бывает?

Один квартал, второй, третий… Все пусто! Дошел до городских ворот — может, там, на самой окраине, кто на зуб попадется? Нет, никого! Чары, что ли, защитные наложены на столицу? Тогда как он сам в нее проник? Тоже ведь магическое существо, причем отнюдь не из породы мирных снурлов! По средневековым человеческим бестиариям, в списках опасных тварей нолькры числятся гораздо выше цегров, руз и даже фальгримов… Загадка!

Отчаявшись что либо понять и кого-либо поймать, он повернул назад. И вдруг… нет, не увидел еще — почувствовал! Что-то очень крупное, насыщенное силой, двигалось навстречу. Оно начиналось прямо за углом, а заканчивалось уже за вторым поворотом… Шикарная добыча! Странно, конечно, что не убегает, наоборот, приближается упрямо… Не чувствует, что ли? Ну тем хуже для нее…

И, не раздумывая больше, Кьетт Краввер прыгнул. А подумать стоило бы! Может, и сообразил бы тогда, что не одним только нолькрам хочется порой поохотиться в ночи! И понял бы, какая угроза вынудила всех окрестных чудищ покинуть город!

Но история сослагательного наклонения не имеет. Прыгнул Кьетт, ничего тут не поделаешь. Вцепился в чью-то глотку, повис…

— У-у-у! — взвыл кто-то, пугая спящий город. И мы не станем его за такое шумное поведение осуждать: превращаться из охотника в добычу не любит никто. И неважно, что нападающий меньше раз в десять, все равно больно и обидно! И не отцепишь его — собачьим клещом впился и силу тянет так, что помереть недолго! А перед самой свадьбой кому охота помирать?! А-а-а! Убива-а-ют!!!

…Что? Какая свадьба! Откуда эти мысли в голове! Неужели…

— Эй! — с риском для жизни разжав зубы, удерживаясь на бьющейся в конвульсиях туше при помощи одних лишь когтей, заорал Кьетт. — Эй, ты кто? Ты РАЗУМНЫЙ, что ли?

— Естесссственно! — просипела дичь. — Я здешнего короля зять! — Откуда было знать змею Игизару, что признанием этим он рискует подписать себе смертный приговор?

Не так уж силен оказался многоженец Игизар, нолькр ясно чувствовал, что в состоянии его опустошить. И тогда главный соперник будет устранен! Ну разве это не удача, разве не подарок судьбы?!

Подарок, конечно, притом бесценный! Только Кьетт Краввер его не принял. Жалко ему змея стало, представьте себе! Ведь змеята у него, и жены — плакать будут! Из-за какой-то дурацкой сандалии останутся без родного отца и любимого мужа! Разве это справедливо?!

В общем, когти Кьетт разжал, свалился в снег, увернулся от судорожно дернувшейся лапищи, нырнул в ближайшую подворотню и, грубо говоря, дал деру. Несся до самого дома, не останавливаясь, потому что очень опасался, как бы его несостоявшаяся добыча не захотела взять реванш. Но змею Игизару на самом деле было не до него. Отдышаться бы только, в себя прийти — какая уж тут охота!

… — Ну что, поохотился? — сонно пробормотал Иван, оторвав голову от пуховой хозяйской подушки.

— Ага! — шумно выдохнул Кьетт и повалился навзничь на тюфяк. — Славно поохотился! Едва зятя не заел!

— Угу, — понимающе кивнул собеседник и зарылся носом в одеяло. Он решил, что разговор этот ему снится. И наутро нолькр не стал его разубеждать. Он вообще не пожелал никому рассказывать о ночном происшествии. Стыдно было: ради совершенно чужого, постороннего змея пренебрег благополучием близких, можно сказать, друзей!

— Стыдно, ох как стыдно! — страдал Иван по дороге ко дворцу. — Честное слово, я себя альфонсом каким-то чувствую! Делать предложение женщине ради личной выгоды! Тьфу!

— Не бери в голову. — Кьетт Краввер уговаривал не столько даже Ивана, сколько себя самого. — Для монарших особ такое безобразие в порядке вещей, королевские браки всегда заключаются по расчету.

— Но я-то пока еще не монаршая особа! Для меня не в порядке вещей! — продолжал злиться Иван.

— Подожди, скоро станешь! — обнадежил Кьетт.

Дворцовая площадь, еще вчера серая и хмурая, по случаю торжества была разукрашена гирляндами разноцветных флажков, отчего напомнила Ивану гигантскую детскую площадку. По скучным серым стенам дворца спускались длинные желто-синие (цвета хейзинского королевского дома) полотнища. Они трепетали на холодном зимнем ветру и оглушительно хлопали. «Как выстрелы», — подумалось человеку. «Как удары хлыста», — сказал себе нолькр. А снурл подумал просто: «Ой, как громко! Не оторвало бы, досадно будет!»

Предстоящее развлечение пользовалось в народе успехом. Площадь была запружена до отказа, потребовалось поработать локтями, чтобы протолкнуться в передние ряды. «Дорогу! — с наигранной свирепостью рычал Кьетт и время от времени хихикал: — Дорогу королевским женихам!..» Ну пробились как-то.

И почти сразу началась церемония. Откуда-то с боков на высокое дворцовое крыльцо выскочили бравые герольды, разодетые в сине-желтое, затрубили в длинные блестящие дудки (должно быть, у этого благородного инструмента имелось другое название, но каждый из троих пришельцев про себя подумал «дудка», потому что в музыке они не смыслили), заорали истошно: «Радуйся, народ Хейзина! Принцесса Висса, десятая дочь нашего короля, объявляет о своем намерении выйти за-а-муж! Она станет женою того, кто окажется всех умне-е и иску-уснее! Всех умне-е и иску-уснее! А кто желает вступить в борьбу за руку и сердце принцессы Виссы — отзови-ись!»

Тут распахнулись створки огромной парадной двери, явив нечто вроде сцены. На широкой ступени был установлен двойной раззолоченный, очень массивный трон. Его величество король и ее величество королева восседали на нем, кутаясь в белые меха. За их спинами полукругом разместились те принцессы, чей срок выходить замуж еще не наступил. Придворные теснились по бокам. А уровнем ниже, на изящном троне с высокой резной спинкой, угнездилась принцесса-невеста, как и родители, облаченная в меха. Бедняжка заметно мерзла и еще заметнее скучала — немудрено: десятый раз в ее жизни происходило это чисто формальное мероприятие, ничего нового она от церемонии не ждала. Сами понимаете, напрасно.

— Кто желает вступить в борьбу за руку и сердце принцессы Виссы — отзови-ись! — повторили герольды. И третий раз, совсем уже истошно, срывая голос: — От-зо-ви-и-ись!!!

«Дед Мороз, приходи!» — вспомнилось Ивану.

Но пришел не Дед Мороз.

С неба, заглушив многоголосый гомон толпы, донеслось хлопанье гигантских крыл. Потом эффектно полыхнуло огнем поверх крыш, и, приветствуемый аплодисментами и ликующими воплями, явился САМ — змей Игизар, заслуженный жених Хейзинского королевства.

Был он огромен — метров пятнадцать в длину (это ради него церемония сватовства была перенесена из теплого тронного зала на открытый воздух — не помещался под крышу жених), обсидианово-черен, покрыт сверкающей чешуей. Головы имелось три, одна другой злее. Глаза светились дурной зеленью. Перепонки крыльев были красными — зловещее сочетание.

Кьетт невольно попятился, юркнул за спины спутников: вдруг узнает?! Но змей на него ни малейшего внимания не обратил, он вообще не смотрел по сторонам.

— Я, могучий Игизар-змей, желаю взять в жены хейзинскую принцессу Виссу! — проревел он немного невнятно, все-таки не человеческая у него была пасть, а змеиная, усаженная рядами желтых хищных зубов.

Герольды протрубили торжественную трель.

— Приветствую тебя, жених Игизар, — провозгласил со своего трона король. Должно быть, он использовал магию: говорил вроде бы без всякого напряжения, но голос его был отчетливо слышен в самом дальнем уголке площади. — Рад, что змей столь славный и могучий ищет руки любезной и премудрой дочери нашей! Разгадай же ее хитроумную загадку, и принцесса твоя…

В общем, это был чистый спектакль с давно известным концом, и отступлений от устоявшейся процедуры пока никто не предвидел.

… — Еще кто желает вступить в борьбу за руку и сердце принцессы Виссы — отзови-ись!

— Ну пора! — Иван толкнул спутников в бока и первый выскочил вперед. Он уже знал, как себя вести, что говорить. — Я, Иван Васильевич Степной, почвовед, из дальнего мира пришелец, желаю взять в жены хейзинскую принцессу Виссу! — вот как складно вышло! Будто всю жизнь только и делал, что сватался!

Удивленный гул прокатился по толпе. Змей выкатил дурные свои глазищи — впервые за десять лет он встретил соперника!

— Приветствую тебя, жених из чужих степей. Рад, что человек столь… гм… достойный ищет руки любезной дочери моей! — неуверенно проблеял король, особой радости в голосе его как-то не слышалось. — Отгадай же загадку, и принцесса твоя… — и подал знак герольдам.

— Если кто еще желает вступить в борьбу за руку и сердце принцессы Виссы — отзови-ись!

— Я, Кьетт-Энге-Дин-Троннер-Альна-Афауэр — и Стренна-и Герцерг ан Свеффер фор Краввер-латта Феенауэрхальт-Греммер-Игис-Маарен-Регг и так далее, ландграф, императорской гвардии поручик, младший курсант военно-магической академии, из мира Флангальд пришелец, желаю взять в жены хейзинскую принцессу Виссу! — Конечно, это у него пышнее поучилось, куда там Ивану! О снурле и говорить не приходится.

— Я, Болимс Влек, практикант-помощник судьи… младший тоже… желаю тоже…

— Приветствую тебя, жених, — тяжко вздохнул король, уже не заботясь о соблюдении церемонии, один демон, все наперекосяк пошло. — Надеюсь, ты последний?!

Вопрос был чисто риторический, так сказать, мысли вслух, но снурл виновато потупился, прошелестел:

— Нет, вот тут у нас еще есть, в корзиночке. Тоже жених.

— Ты смеешься надо мной, юный снурл? — Король скорее опешил, нежели рассердился.

Влек поспешил откинуть крышку.

— Радуйся, принцесса Висса! Ибо я рыцарь Золотого орла, Симиаз Ге-Минрезо по прозванию, Истребитель Драконов намерен взять тебя в жены! — лихо пропищало из корзинки.

«Наглый, зараза!» — подумал Иван с неприязнью, но короля Мешнора его стиль, похоже, не покоробил. Монарх подманил снурла пальцем, с любопытством заглянул в его корзиночку и очень заинтересованно спросил:

— Ты уверен, что это и есть великий герой Симиаз?

— Убежден, ваше величество! — выпалил Влек, зажмурившись для большей убедительности. — Гражданским кодексом клянусь!

— Вот как! — пробормотал король. — Странно, странно! Мне всегда казалось, он должен быть крупнее!

— Заколдован он, ваше величество! Временно уменьшен! — доложил снурл.

Король благосклонно кивнул. Такое объяснение он счел вполне достаточным.

Между прочим, надо было в этот момент видеть принцессу Виссу! Некрасиво-бледная, унылая девица с каждым новым женихом расцветала на глазах! Заалели блеклые щеки, жеманно сложились тонкие губы, в глазах появился победный блеск, а нос задрался на недосягаемую высоту. А как иначе! На девятерых старших сестриц один-единственный жених пришелся, и тот змей! А у нее, принцессы Виссы, отбоя нет от претендентов на руку и сердце, и величайший герой среди них, не беда, что заколдованный, с кем не бывает! Дева сидела и млела, наслаждаясь внезапным успехом, и завистливые взгляды младших сестер приятно согревали спину.

… — Что же, любезная и премудрая дочь моя, пришла пора узнать, кто из этих славных витязей заслужит право повести тебя под венец! Загадывай хитроумную загадку свою!

Дева встала медленно и величаво. Дева одарила женихов благосклонной улыбкой. И молвила с видом чрезвычайно глубокомысленным, с осознанием собственного над женихами умственного превосходства:

— Пусть каждый явится ко мне завтра поутру ни голым, ни одетым, ни обутым, ни босым. А кто отгадает загадку мою всех точнее, тому и стану я верною женою.

— О-о! — простонал Иван. — Свеженькая задачка!

— Не сбивай! — толкнул его в бок нолькр. — Подслушивать мешаешь! — Ему было трудно сосредоточиться, слишком много народу толпилось вокруг. Кьетт до дрожи боялся не справиться. Чужие мысли и образы снова путались в голове.

— Да не парься ты, — ухмыльнулся Иван, позабыв на радостях, что тот невидимый переводчик, который сидит у них в головах, требует очень точного употребления слов и с отклонениями от литературной речи справляется плохо. — Загадка стара как мир! Я ответ знаю!

— Нет уж, я все-таки послушаю, — возразил Кьетт с видом оскорбленного достоинства. — Зря учился, что ли?

Он сконцентрировал внимание, стараясь вычленить из общего гула хоть что-то членораздельное. Сначала выплыло недовольное: «Десять лет одно и то же», «Других загадок разве на свете нет?», «Не иначе, глупа принцесска-то, новую сочинить не может», «Ладно, змей, почитай, свой, а перед чужими-то на кой позориться?» и тому подобное — это досадовали зрители в толпе. Потом откуда-то спереди пришло завистливое: «Да-a, всем один змей достается, а этой!», «Вон женихов сколько привалило!», «И за что некоторым такая удача? Ладно бы хоть красавица была!», «Чем она нас лучше, а?!», «У-у, гадюка бессовестная!» — это любящая родня радовалась удаче сестры. «…Ах ты господи, что же зятю скажем теперь?! Как бы не осерчал, сердешный, если, не попусти боги, из-под носа невесту уведут!» — это переживала ее величество. «…А что? И мы нынче с видными женихами! Чай, не хуже других!» — гордился король. И наконец: «Хи-хи! То-то было бы забавно, когда бы они вовсе голыми пришли! Без ничего прямо! Хоть посмотреть, как оно выглядит, а то достанешься змею, так ничегошеньки не увидишь, не узнаешь! Хи-хи! А может, завтра хоть что-то видать будет? Через дырочки? Сложены-то они, женихи, неплохо… Одежа мешает… Хи-хи!» — в таком примерно духе. Потому что самые фривольные из принцессиных мыслей мы, приличия ради, опустили.

— Дура! — фыркнул Кьетт, нервно дернул покрасневшими кончиками ушей.

— Ты кого ругаешь? — удивленным шепотом спросил снурл.

— Неважно! Потом, все потом! — отмахнулся нолькр. — Идемте отсюда уже!

Начальный этап церемонии завершился, народ постепенно расходился по домам.

— Ну рассказывай! — уже по дороге потребовал Кьетт у Ивана. — Что ты знаешь? Какова отгадка?

— Да просто все, — ухмыльнулся тот. — Короче, надеваешь на одну ногу сапог, другую оставляешь разутой, вместо одежды заворачиваешься в рыболовную сеть и идешь к невесте во дворец.

— Действительно, просто, — согласился Влек и припомнил: — Вроде бы я что-то похожее в детстве читал…

— В таком виде? Через весь город?! — ужаснулся Кьетт, который в душе, по молодости лет, был гораздо скромнее и стеснительнее, чем всегда старался казаться. Подумал минуту-другую и очень твердо заявил: — Не пойду!

— Необязательно через весь город, — рассудительно возразил Иван. — Все-таки не лето на дворе, чтобы голяком бегать. Можно потом, ближе к месту, где-нибудь за углом переодеться.

Но Кьетт уперся: не желаю себя на посмешище выставлять, и все тут!

— Между прочим, это была твоя идея со сватовством! — сердито напомнил Иван. — Сам втравил нас, а теперь в кусты, да?

— Я же не знал, что принцесса такая дура и всякую пошлость станет загадывать!

— Мог бы предположить! Все бабы дуры!

— Необязательно! И не настолько! Эта — особенная! — Разве могли они его понять? Они ведь мыслей принцессы не читали!

— Какая уж досталась! Теперь ничего не поделаешь, надо ее прихоть выполнять.

— А я не стану! Не желаю позориться перед всякими дурами!

— А кто желает?! Я, что ли?!

Должно быть, они спорили бы и дальше, но Болимс Влек, как всегда, выступил в роли миротворца.

— Энге, Иван, ну зачем вы ругаетесь? Совсем не обязательно наряжаться всем! Ведь принцессе требуется один муж, а не четверо! Давайте жребий кинем, пусть все будет по справедливости.

Предложение было очень разумным, и Кьетт, несомненно, принял бы его, не приди ему в голову еще более удачная идея.

— Нет! Не станем жребий кидать! Пусть герой наряжается, должен же он приносить пользу! Тем более что в корзинке его, кроме принцессы, не увидит никто! — и подумал про себя, не без злорадства: «Да и она ничего толком не разглядит, потому что мелкое!»

— Между прочим, я не возражаю, — пропищал из корзины Симиаз. — В отличие от вас, юные негодяи, я был бы только рад удостоиться чести — стать законным супругом принцессы Виссы. Единственное, что смущает меня, — не я разгадал ее хитроумную загадку. Так вправе ли…

— Вправе, вправе! — поспешил заверить Иван. — На войне все средства хороши!

— Змей эту загадку уже в десятый раз отгадывает! — вторил Кьетт. — Так что вы с ним на равных!

— Ну если так… — снизошел герой. — Согласен. Я готов разуться на одну ногу. Но где же мы отыщем такую рыбацкую сеть, чтобы пришлась мне впору и поместилась в мою корзину?

Да, техническая проблема оказалась не легче морально-этической! А разрешил ее Болимс Влек.

— Такой мелкой сети нам не достать, боюсь, аквариумных сачков в этом мире еще не создали. Но кажется мне, не будет принципиальной разницы, если господин Ге-Минрезо обмотается по всей длине суровой ниткой.

Идея была признана великолепной. Последняя заминка возникла оттого, что господин Ге-Минрезо перед «обматыванием» никак не желал снимать нижние порты.

— Но поймите же, — внушал Болимс Влек, — кальсоны тоже одежда. Если во дворце к вопросу отнесутся формально, мы можем проиграть дело!

Иван был менее корректен:

— Да что ты прирос к этим своим труселям как к родным! Чего тебе там прятать, при твоих-то габаритах?! Ну стыдишься если, нитку намотай в два слоя, и достаточно.

Один только Кьетт Краввер молчал, а про себя сердито думал: «Я бы тоже не снял! Ни за что! Честь дороже божественной обуви!»

И вот наступило оно — утро следующего дня. Снова была площадь, и народ на ней, и все королевское семейство в сборе. И змей явился, как без него? Первое, что бросалось в глаза, — костюм змея изменений не претерпел: прежде его не было вовсе и теперь не появилось. Ни сапог, ни сетей, ничего! Как это понимать?!

— Ну разгадал ли ты мою загадку, достойнейший Игизар? — скучающе спросила принцесса, этот жених был ей уже неинтересен. — Явился ли ты ко мне ни бос, ни обут, ни гол, ни одет?

— Да, свет очей моих, принцесса Висса! — пророкотало чудовище. — Я исполнил пожелание твое. Взгляни на меня, принцесса: одежды на мне нет вовсе, но разве кто-то назовет меня голым? Ведь тело мое покрыто чешуей! И обуви на мне нет, но разве я бос? Никто не сочтет босоногими вертких ящериц, злых хумских крокодилов, могучих драконов и прочих родичей моих босыми. Обувь — это удел двуногих и бескрылых, нам, благородным рептилиям, она не подобает вовсе. Значит, не обут я, но и не разут!

— Все верно, — механически кивнула принцесса. — Ты разгадал загадку мою, жених Игизар! Я готова стать твоей женой, но послушаем прежде, что скажут нам остальные женихи, не будут ли их ответы точнее?

Змея передернуло. Не привык он к таким поворотам! Его бы воля — пыхнуть одной левой пастью, и нет больше «остальных женихов», только горстка пепла на снегу. Но перед тестем неловко, придется потерпеть этот фарс!

«Вот-вот, потерпи! — усмехнулся нолькр. — Иначе и на тебя управа найдется, больше не посмотрю, что ты королевский зять! Распыхался один такой!» — Жаль, что нельзя было высказать все это змею прямо в лицо. Точнее, в морду.

…Так что же скажут остальные женихи?

— Минуточку! — произнес возмущенный снурл, куда только обычная робость подевалась? — Это же чистой воды софистика! Я тоже могу раздеться донага и сказать, что на голове у меня шевелюра, да и на теле есть редкие волоски! И все дикие неразумные предки снурлов ходили без обуви, но я-то все равно буду бос! Увы, досточтимая принцесса, я не нашел ответа на твою премудрую задачу, но то, что говорил здесь любезный Игизар, — тоже не ответ! Искаженная логика хороша для колдовства, но не для сватовства!

— Ого! Вот что значит юрист! — присвистнул Кьетт. — Афоризмами заговорил!

А Ивану даже как-то неловко стало. Слишком умные спутники ему достались, понятиями-то какими оперируют: «софистика», «афоризмы»! Где уж нам, почвоведам, за ними угнаться!

— Да кто ты такой, чтобы оспаривать мои слова?! — чуть запоздало взрыкнул змей, ошеломленный неслыханной наглостью соперника.

— Болимс Влек, помощник судьи, к вашим услугам! — церемонно поклонился снурл, но голос его предательски дрогнул, потому что душа камнем провалилась в пятки, да там и осталась лежать, от греха подальше.

Змей в ярости разинул центральную пасть, раздул ноздри.

— Да я тебя… — взревели две боковые головы. — ИСПЕ-ПЕЛЮ-У-У!!!

Но не испепелил. Потому что между ним и снурлом вдруг возник еще один жених, нолькр по природе, мелкий, но злющий, изготовившийся к прыжку. И змей Игизар поспешил захлопнуть пасть, потому что сразу понял, кто именно едва не заел его прошлой ночью. Воспоминание было тягостным, повторения не хотелось, пришлось отступить.

— Легко хаять чужие ответы, труднее придумать свои! — огрызнулся змей, но уже на два тона ниже. — Пока я ничего лучшего не услышал. Услышу — с честью приму поражение. Не услышу — принцесса моя!

— Да будет так! — выкрикнул со своего места король. У него давно уже душа была не на месте. По нерушимым законам государства, убиение одного жениха другим женихом во время церемонии сватовства каралось немедленной казнью через усекновение главы. К тому, похоже, все дело и шло. Вот и кручинилось его величество: неужто родного зятюшку придется казнить?! Одна зацепка — головы у него, змеюшки, три, а в законе такого не написано, чтобы за единственного убиенного больше одной рубить. С двумя-то вполне жить можно, люди и меньшим обходятся, да… Но красоты-то прежней уж не стало бы, дойди дело до казни. Славно, что примирились женихи, растаскивать не пришлось. А любопытно, отчего зятек перед мальчишкой чужеземным спасовал? Оскалился тот — и присмирел Игизарушка! Неужто змеи нолькров боятся? Тогда полезно было бы одного в родне заиметь, полезно… Ну-ка, что скажет? Сказал. Ничего хорошего!

— Увы, ваше высочество, мудрейшая принцесса Висса, загадка ваша столь хитра, что не разгадать мне ее вовек. Вижу теперь, недостоин я стать мужем вашими, и не от меня узнаете вы, как оно выглядит! — Кьетт Краввер ехидничал, в голосе его было столько яду, что любой скорпион позавидовал бы. Но намека его не понял никто, мудрейшая принцесса в том числе, она, по великой мудрости своей, собственные мысли дольше четверти часа не помнила. — И его величеству, папаше вашему, с полезной родней не бывать. Мои сожаления! — Последние слова были сказаны совсем тихо, исключительно ради собственного удовольствия. Афишировать свои паранормальные (как их называл Иван) способности Кьетт был пока еще не готов.

— А что ответит нам четвертый жених, человек из степей? — не скрывая разочарования, осведомился король.

— Я тоже не отгадал. — Иван был краток. — Болимс, героя доставай, его очередь.

Да, это была победа! Нелепое облачение рыцаря произвело фурор. Змей Игизар собственное поражение признал без возражений. Невеста была счастлива, родители невесты сияли, удачливый жених тоже выглядел довольным как никогда. Уже назавтра была назначена свадьба — а чего тянуть, когда все заранее готово? Рассчитывали-то на змея, а народ волнуется, если тот надолго задерживается в столице, да и соседи жалуются на разорение, грозятся войной…

 

Глава 4

предупреждающая: если случится вам попасть на свадебный пир в компании русского человека, легкой жизни не ждите!

— Ну вот, успеха я достиг, принцесса стала моей! — заявил герой с таким важным видом, будто сам лично спланировал дело и загадку собственным умом разгадал. — Что дальше? Прикажете потребовать сандалию в приданое? Или выкрасть? Или…

— Не то и не другое! — тут же откликнулся скорый на идеи Кьетт. — С тобой все гораздо проще. Ты ведь заколдован, так?

— Допустим. — Герой не успевал за полетом его мысли.

— Не «допустим», а заколдован! Расколдоваться тебе надо? Надо. Вот и объясни молодой жене ситуацию, типа, милая, так и так, божественная калоша — залог нашего семейного благополучия. Раздобудь ее для меня, чары спадут, и мы будем счастливы! Не раздобудешь — счастья не видать как своих ушей! Это будет своего рода шантаж, чудесные свойства артефакта не должны пострадать.

Герой хмыкнул недоверчиво:

— Думаешь, ее высочество на это пойдет? Пожертвует государственной реликвией ради…

— Ради любимого мужа! Обязательно пожертвует! Видишь ли, твои будущая жена просто мечтает о первой брачной ночи, но ты из-за своего малого роста… — эх, как бы это поделикатнее выразиться? — …в качестве супруга совершенно бесполезен. Она такое положение вещей терпеть не станет, уж поверь!

— Возможно… — подавленно пробормотал рыцарь, с этой точки зрения он свой брак еще не рассматривал, только плюсы замечал и радовался удаче, а о минусах как-то не подумал. — Да, вполне возможно… Хорошо, я исполню все, что от меня зависит! — В эту минуту он особенно остро ощущал собственную неполноценность и стремился избавиться от чар. Ведь какой, право, смысл в молодой жене, если она тебя чуть не в десять раз крупнее?!

— Змею с принцессами такое соотношение не мешало… — по доброте душевной, противореча собственным словам, попытался утешить его Кьетт, но только на резкость нарвался.

— Ты подслушиваешь мысли, презренный?! И при этом мнишь себя благородным существом? Где твоя честь?!

— Ну извини, — буркнул Кьетт обиженно. — Мне казалось, ты говоришь вслух. Бывает так со мной. В другой раз думай тише.

Сначала их не хотели пускать во дворец, рассудив, что присутствие на свадьбе обиженных соперников жениха нежелательно, оно огорчит молодых, заставит опасаться проклятия или сглаза. Но жених лично изволил сослаться на давнюю дружбу и честное соперничество — пропустили, к сожалению. Потому что королевская свадьба — это вам не заурядная гулянка в гостях у графа Сонавриза, совершенно иной масштаб, и нужно иметь определенный опыт, чтобы такое веселье пережить.

Главное, совершенно непонятно, зачем они вообще туда потащились! Ну отнесли бы жениха, вернулись назад, сели тихо-мирно у тетушки Манизы и горя не знали бы, а герой свою задачу прекрасно выполнил бы и без них… Но что теперь об этом говорить? Все мы задним умом крепки.

Оплошность свою нашим друзьям пришлось осознать очень скоро, уже в тот момент, когда они, стиснутые со всех сторон, пробивались по коридору замка к тронному залу. Обстановочка больше всего напомнила Ивану станцию «Лубянка» в час пик. С той лишь разницей, что пассажиры метрополитена редко носят при себе холодное оружие и еще реже порываются проткнуть им ближнего, наступившего на любимую мозоль или нечаянно толкнувшего в бок, — предпочитают обходиться словами. Впрочем, слов и здесь было сказано немало, были они весьма колоритны и экспрессивны, но мы не рискнем их повторить. Заметим одно: если бы не принадлежали собравшиеся к благородному сословию, по закону Хейзина их ждала бы в лучшем случае публичная порка на ярмарочной площади, а в худшем — отрубание языка и скармливание оного свиньям. К счастью, давку устроили важные господа, так что обошлось без репрессивных мер. Но начало церемонии вышло очень нервным: двум приглашенным сломали по ребру, семеро было вызвано на дуэль, а с одного юного красавца свалился парик, и несчастный был вынужден сверкать ранней лысиной, тщательно скрываемой даже от приближенных.

— Что за бардак?! — разозлился Иван. — Никакой организации! Неужели трудно было поставить охрану, чтобы пропускала всех по очереди? Все королевство по струнке ходит, народ дыхнуть лишний раз боится — вдруг не по закону? — а под самым королевским носом творится такое безобразие!

Но ему тут же пояснили, что не бардак и не безобразие, а добрая примета: чем больше окажется на свадьбе побитых, тем крепче будет счастье молодых. Вот тогда они и поняли, что ввязались в церемонию напрасно. Но отступать было некуда, толпа внесла их в тронный зал.

Это было огромное и богатое помещение с расписными потолками, гобеленами на стенах, орнаментально инкрустированным полом и мраморными колоннами. По случаю торжества меж колонн выстроились длинные накрытые столы, и роскошная снедь на них испускала такие ароматы, что о сожалениях своих «соперники жениха» на некоторое время позабыли и с нетерпением ожидали начала трапезы.

Ждать пришлось недолго. По сигналу церемониймейстера приглашенные встали со своих мест, замерли с выражением подобострастия на голодных физиономиях. Королевское семейство и его пышная свита прошествовали в тронную часть зала и разместились там сообразно чинам и регалиям, за отдельным столом. Затем королевский канцлер торжественно, на красивом золотом подносе, вынес жениха и водрузил на специально приготовленный постамент. Жених, несмотря на весь свой героизм, отчаянно боялся свалиться с такой высоты. Последней в зале появилась принцесса, длинная и нескладная, в красном платье, перетянутом под грудью, полупрозрачной накидке, скрывающей лицо, и изящной короне, надетой поверх накидки. Невесте полагалось делать вид, будто она готова упасть в обморок, поэтому ее вели под руки две фрейлины. На самом же деле она была гораздо дальше от обморока, чем, к примеру, Болимс Влек, изрядно помятый в давке. Настроение у девы было прекрасным, обрести не простого мужа, а заколдованного казалось ей очень романтичным, но больше всего ее волновал в тот момент даже не жених, а запах кабана на вертеле. Дело в том, что хейзинская традиция предписывала просватанной невесте до самого замужества маковой росинки в рот не брать (отсюда и обмороки), а потому принцесса Висса со вчерашнего дня не съела ничего, кроме трех яиц, жареного леща и куска сладкого пирога, украденного с накрытого стола. Немудрено, что бедняжка оголодала (это про нее мать-королева так думала, переживала: «Оголодала, должно быть, бедняжка»)!

Основную часть церемонии провернули очень расторопно: от свиты отделился служитель местного культа в балахоне цвета хаки, расшитом золотой нитью и речным жемчугом, прочел коротенькую молитву пяти богам («Авось хоть один да услышит»). После священника выступил отец-король — произнес прочувствованную речь о драгоценном чаде, выпорхнувшем из-под заботливого родительского крыла, упомянул про ратную доблесть и выдающийся ум жениха, всхлипнул растроганно, объявил нашу пару мужем и женой, поцеловал приблизившуюся дочь и поданного на подносе зятя, пожелал молодым здорового потомства, а гостям — сытной трапезы.

И началось…

Позднее и снурл, и нолькр приставали к Ивану с дурацкими вопросами, типа зачем нужно столько пить, если потом становится так плохо?! А как объяснишь словами то, что надо чувствовать сердцем? Нет, не могут нелюди понять такую простую вещь, не дано им этого от природы, не хватает широты души! Вот люди, собравшиеся в зале, пусть в другом мире рожденные, пусть дремучие и вообще, технически отсталые, — они Ивана понимали! Они ели, и пили, и морды друг другу били, и засыпали под столами, потом вылезали, проспавшись, и пили снова, и так день за днем… Свадьба же! Гулять так гулять!

… — Помяни мое слово! — бесился Кьетт Краввер, до тошноты отравленный винными парами и чужими пьяными мыслями. — Этот человек однажды сопьется! Если, конечно, успеет, если не загонит себя в гроб в самое ближайшее время!

— Ах, Энге, не говори так! — делал большие глаза снурл. — Не дай бог, накличешь несчастье! Мы должны немедленно бежать отсюда и Ивана как-то вынести. Может, еще не поздно, может, удастся его спасти…

Беда в том, что традиция не позволяла гостям покидать свадебный пир раньше времени (примета плохая), за этим очень строго следила стража, перекрывшая все выходы из дворца. И что оставалось делать приглашенным? Только пить! Или прятаться за расписной хумской ширмой с павлинами. Но люди себя на свадьбах так не ведут, они же не хищные нолькры и не снурлы какие-нибудь! Люди должны друг друга поддерживать и в беде, и в радости тоже. А не за ширмами отсиживаться! Иван пытался втолковать это своим спутникам, но те лишь бранились и слушать не желали. Разве не обидно? Обидно! И что ему, обиженному, было делать? Только пить с горя! Вот он и пил. И не слышал уже, как Кьетт Краввер рычит:

— Ну что за дурость, пройти столько испытаний, столько опасностей избежать, а помереть на чужом свадебном пиру от кислого вина и хмельной браги!

Откуда им было знать, что русский человек от такой ерунды обычно не помирает.

Вот и Иван не помер. Чудом. Потому что пир вовремя кончился и гостей распустили наконец по домам. Видно, в чужом мире умели правильно рассчитать возможности человеческого организма. Совсем немногих вынесли из зала ногами вперед — десяток, максимум полтора. Большую же часть слуги выволакивали под руки. В общем, свадьба прошла удачно, и, по всем хейзинским приметам, ждали молодых долгая жизнь и счастливый брак!

— Интересно, — рассуждал по дороге Кьетт, — сколько времени придется слугам отмывать и проветривать дворец, чтобы в нем можно было хоть как-то жить? Думаю, недели три, не меньше!

— Скорее всего, — чисто автоматически кивал Болимс Влек. Сам он думал только об одном: как бы скорее дотащить безвольное тело Ивана до дома и сгрузить там, самому вымыться в тазу, потом рухнуть на соломенный матрас и не вставать с него «недели три, не меньше»! Пять дней длилось разнузданное свадебное веселье, но ему казалось, целая вечность прошла, и счет времени потерялся. Из всех испытаний, выпавших на их долю, именно это оказалось для бедного Влека самым тяжким. Нестерпимая вонь пьяной мочи, тошнотворная (по происхождению своему) грязь, грубость окружающих, оглушительный шум, накопившаяся усталость и особенно тревога за друга Ивана сделали свое черное дело — снурл был почти что болен.

И с постели он не вставал, пусть не три недели, но три дня — это точно. Уже и Ивану успело полегчать, а Болимс все еще чувствовал себя разбитым и слабым.

— Это ты его довел! — пенял человеку нолькр. — Это из-за тебя он страдает, между прочим!

Иван пристыженно молчал. Он не помнил ничего, он понятия не имел, какой именно ущерб причинил бедному снурлу, будучи в беспамятстве, и спросить о том не решался, чтобы не опозориться еще сильнее. «Это надо же было так набраться, да еще в чужом мире! Придурок, иначе не скажешь! Идиот!» — ругал себя Иван на чем свет стоит. А Кьетт слушал его мысли и тихо радовался: значит, осознал свою вину человек, не совсем он пропащий… Откуда ему, нелюдю по природе, было знать, что грешить и каяться — это тоже типично человеческая традиция?

На четвертый день их болезненного бездействия возле маленького серого домика тетушки Манизы остановилась великолепнейшая санная карета, четверкой вороных запряженная, в пух и прах раззолоченная. Из кареты вышел вельможа в парчовом кафтане и распахнутом плаще на меху, в затейливой шляпе с пером белого фазана, в сапогах со шпорами и ремешками. В руках он держал самую шикарную из всех корзин, когда-либо существовавших в природе. Сплетена она была из золотого прута, украшена топазами и благородной шпинелью и весила, судя по натужному виду вельможи, немало. В общем, именно такой и должна быть корзина, достойная вмещать в себя законного супруга принцессы и первого героя континента. Семеро лучших мастеров королевства трудились над ее созданием три дня и три ночи, без отдыха и сна, и из рук их вышло подлинное произведение ювелирного искусства! Кьетт Краввер даже расстроился:

— Ну вот! Если ты увеличишься, такая красота станет ненужной, пропадет зря! Подумай, может, оставить все как есть?

Рыцарь Симиаз смерил его суровым взглядом, ответил холодно:

— Когда я увеличусь, моя жена станет держать здесь рукоделие. А если вы намерены и дальше городить чепуху, вместо того чтобы говорить о деле, то я велю себя унести и вернусь, когда вы будете настроены более конструктивно.

— Не надо! — поспешил вмешаться снурл. — Мы настроены весьма конструктивно. Продолжим разговор! Энге больше не будет отвлекаться, ведь правда?

— Не буду, — согласился тот. — Ваши корзины, обращайтесь с ними как хотите! Хоть рукоделие держите, хоть на помойку выбрасывайте — мне дела нет! — У него с утра было дурное настроение, раздражало вынужденное бездействие.

Но теперь бездействию этому, похоже, настал конец. Вот что поведал чужеземцам рыцарь Ге-Минрезо.

Едва оправившись от последствий свадебного пира, он, движимый чувством долга, завел с молодой женой разговор о Божественной Сандалии. Он ничего не скрывал, объяснил, что с ее помощью можно разрушить злые чары, но только в том случае, если она будет передана в руки третьим лицам и вывезена из королевства. Слова эти дались Симиазу нелегко, он был уверен, что получит отказ, и готов был выслушать суровую отповедь. Каково же было его удивление, когда молодая жена пожала сухонькими своими плечиками и небрежно бросила: «Интересно, кому так понадобилась эта старая божественная рухлядь, что ради нее даже околдовали человека?!»

В общем, ни принцесса Висса, ни монаршие родители ее против вывоза священной реликвии за пределы королевства не имели ни малейшего возражения, наоборот, были бы рады услужить новому зятю. Но существовала загвоздка иного рода.

…Случилось это во времена прежние, но не стародавние, чуть больше века тому назад, при короле Моззофе Суровом (принцессе Виссе он приходился прадедом). Хотя в те дни суровым он еще не стал, был молод, самоуверен и бесшабашен. Законы любил писать, но не соблюдать. Даже те из них забывал, что не людьми, но самими богами нам даны, а потому исполнять их должно и королям. А не исполнишь — жди беды…

Ведь неслучайно все короли держат при дворах своих магов и колдунов. Потому что богами заповедано: сами короли не должны касаться неведомого. Оплошает колдун — беда колдуну. Оплошает король — беда всему королевству. Но Моззоф был слишком самонадеян и не верил, что может оплошать. Увлекся он темным колдовством и достиг немалых высот в этом деле. Мастером себя почувствовал, осмелел. Ну и конечно же дал маху.

Что именно он натворил, история умалчивает, тайное было дело. Зато известны последствия. Жить в королевском замке стало нельзя. Что-то хищное и опасное завелось там, и людям пришлось уйти. Убегали ночью, в страшной спешке, кто в чем был, а сам король — в ночном колпаке, шлафроке и туфлях на босу ногу. Поутру самые отважные из слуг вернулись в покинутый замок, вынесли что смогли с верхних этажей: картины, гобелены, драгоценную мебель — всякое. Но пробиться в подземную сокровищницу не смог никто. А в ней-то Божественные Сандалии и лежали и по сей день лежат, если чудовища их не изгрызли, не попортили крысы.

С тех пор прошло сто лет. Был выстроен новый дворец, оттого такой серый и скучный снаружи, что делали наспех, за красотой не гнались — не до нее было, сам король по чужим домам ночевал. А величественный старый замок с его массивными, увитыми плющом каменными стенами, с башнями, острыми шпилями пронзающими небеса, со всеми сокровищами, сокрытыми в обширных подвалах, так и стоит заброшенный на дальнем отшибе. Потому что город, прежде начинавшийся у самого подножия, отполз от него, как от прокаженного, и злые силы, выпущенные на волю неловкой рукой юного гордеца, хозяйничают в нем.

Не проходит и года, чтобы кто-то из мастеров меча или магии не предпринял бы очередную попытку разрушить старое колдовство и вернуть замок к жизни — огромное вознаграждение обещано за этот подвиг Хейзинской короной. И поодиночке ходят люди, и скопом. Но только чудом некоторым из смельчаков удается сохранить собственную жизнь. Сколько их там полегло, уже и считать перестали. А ведь всего-то и надо — провести одну-единственную ночь в стенах проклятого замка, продержаться до рассвета, до крика петуха, и тогда чары сами спадут, никакой специальной магии не потребуется.

Увы. До сих пор это не удавалось никому. Одни так и остались внутри, пошли на прокорм неведомому Злу. Другие вырвались из его лап совершенно безумными, и даже рассказать не смогли, с чем им пришлось столкнуться.

И с чем предстоит столкнуться ВАМ…

— Подожди! — перебил вдохновенного рассказчика Кьетт. — Зачем же разрушать колдовство?! Мы можем спокойно пойти в замок днем, забрать сандалии, а он пусть и дальше стоит проклятый, нам-то что за дело? Мы же не герои меча и магии!

— Да уж, насчет героев — истинная правда! — скептически усмехнулся рыцарь. — Но ты плохо меня слушал. Спуститься в замковые подвалы невозможно в принципе, ни днем ни ночью, до тех пор, пока из замка не уйдет все Зло. Так что выбор у вас невелик.

— Что значит «у вас»?! — возмутился Иван. — А ты с нами не пойдешь, что ли? Ты же герой!

Симиаз Ге-Минрезо поджал губы, возразил сухо:

— Боюсь, при моей нынешней величине я не смогу быть достаточно полезен в деле искоренения Зла. Придется вам на этот раз обойтись без меня, я и так уже сделал достаточно! — Ему вовсе не улыбалось пасть смертью храбрых в тот момент, когда судьба преподнесла ему чудесный подарок в виде супруги королевских кровей. Нет, не поймите превратно, прославленный рыцарь Симиаз вовсе не был трусом, просто он умел правильно оценивать боевую обстановку и понимал, что при «нынешней величине» своей не пользу принесет, а обузой станет. Вот не был бы он заколдован — тогда непременно отправился бы в замок, причем в одиночку, компания жалких чужеземных юнцов была бы ему ни к чему. А теперь он так же помешает им, как они помешали бы ему. И зачем ему тогда напрасно жизнью рисковать?

Так рассудил герой, но Кьетт Краввер мыслил иначе.

— Вот же зараза! Да его размеры самые подходящие для такого дела! Забился бы в уголок или щелку, ночь пересидел — Зло его и не заметило бы даже и исчезло бы спокойно к утру!

— Так что же ты сразу не сказал, пока не унесли его?! — подскочил Иван. Он тоже не был трусом, но визит в проклятый замок, забитый трупами магов и героев, ему как-то не улыбался.

— Да пошел он драконов кормить! Сами справимся!

— Уверен? Я, если честно, не понимаю, на что ты рассчитываешь. Герои, маги всякие — и те не справились…

— Ну возможно, нам повезет, и то, что обитает в замке, окажется пригодным для охоты. Тогда я его просто…

— Сожрешь?

Кьетт бросил на Ивана недобрый взгляд.

— Опустошу. Знаешь, когда ты называешь это «едой», мне очень неприятно.

— Почему? — ухмыльнулся Иван, считавший, что называет вещи своими именами.

— Потому что питание и опустошение — это совершенно разные процессы. Ем я, если ты до сих пор не заметил, нормальную здоровую пищу. Как все! Как и ты, в том числе! И если бы мне предложили, к примеру, пообедать жареной плотью тех тварей, на которых я охочусь, я бы лучше помер от голода, чем согласился проглотить хоть один кусочек этой мерзости!

— Да?! И снурловой?! — неприятно удивился Болимс Влек. А кому понравится, что его плоть обзывают «мерзостью»!

— Что — снурловой? — не понял Кьетт.

— Ну в смысле… — Влек понял, что глупость спросил, и смутился. — Ты и снурла не стал бы глотать?

Кьетт Краввер совсем расстроился.

— Я. Не охочусь на снурлов! Не опустошаю их! Не ем их мясо! И точно так же могу спросить вас, стали бы вы с голодухи потреблять жареную нолькрятину или отказались? Перестаньте уже делать из меня чудовище, я этого не заслужил!

— Ладно, ладно. — Иван примиряюще похлопал его по плечу. — Не будем больше. Хватит дуться, лучше скажи, как быть, если… охота окажется невозможной? — вот как дипломатично он выразился!

— Тогда будем рассчитывать на удачу и благосклонность судьбы. История знает немало примеров, когда лучшие из лучших не могли справиться с задачей, а потом кто-то, на первый взгляд совершенно неподходящий, разрешал ее на удивление легко.

Иван скептически хмыкнул.

— Ну да! «Старший мудрый был детина, средний сын и так и сяк, младший вовсе был дурак»! Обычное дело!

Нолькр со снурлом непонимающе переглянулись.

— Это ты о чем сейчас? — встревоженно спросил Влек.

— Да так, о своем, человечьем, — отмахнулся Иван. — Слушайте, может, лучше все-таки специалиста поискать? Ведьмака какого-нибудь?

Большие глаза нолькра округлились. Маленькие глазки снурла — тоже.

— ВЕДЬМАКА? Зачем?

— Так Зло изгонять! — Что за непонятливость!

— Слушай, похоже у нас с тобой разные представления о ведьмаках! — догадался Кьетт. — Скажи, что ты понимаешь под этим словом?

— То и понимаю! Ведьмак — это специально подготовленный парень, который ходит по городам и весям и, если у кого в округе завелось чудовище, нанимается его уничтожить. Разве не так?

— Может, у вас и так, все миры разные. Но у нас ведьмак — это отпрыск черной ведьмы, рожденный от связи с козлом или кобелем, — рассказывал Кьетт, а снурл согласно кивал. — У него нет признаков пола, стыда и совести, зато есть короткий и тонкий хвост. Питается он падалью и мертвечиной. И нанимают его не для уничтожения чудовищ, а для наведения порчи и сглаза, умерщвления плода во чреве, размножения саранчи и прочих пакостей, на которые ни одна порядочная ведьма или колдун не пойдет.

— Зачем же надо рождать эту дрянь? — спросил Иван неодобрительно. — Неужели им самим не противно такое рядом с собой иметь — без пола, без совести, с хвостом?..

— Кому?

— Ведьмам!

— А! Они их не нарочно рожают, а по неосторожности. Во время ритуала зазевается какая-нибудь, неопытная, и… Слушай, тебе обязательно нужны подробности?

— Не нужны! — охотно отказался Иван. — Но кто же тогда искореняет чудовищ в ваших мирах?

— Специализированные маги и колдуны… Скажи, а ваши ведьмаки хорошо получают?

Этот неожиданный вопрос Ивана удивил.

— А что? Тебе-то какая разница?

Кьетт отчего-то смутился.

— Видишь ли… Если честно, мне в последнее время как-то меньше хочется возвращаться во Флангальд. Чего я там забыл по большому счету? Ни дома, ни семьи, ни образования теперь уже… Один только личный номер! Никто меня не ждет, не тревожится. Война эта бесконечная надоела… Вот если бы встретился мир, где для меня нашлось подходящее дело, так я, пожалуй, временно переселился бы…

— Извини. — Ивану пришлось его разочаровать. — У нас нет ни ведьмаков, ни чудовищ.

Кьетт фыркнул обиженно, видно, намерения у него были самые серьезные.

— Конечно! Чего ждать от мира, населенного сплошь некромантами!

— Какие некроманты?! У нас магии нет, забыл?! Ты же сам наши потенциалы ругал!

— Это еще ничего не значит. У вас могли бы водиться чудовища астрально-замкнутые, я бы на них охотился, и собственные потенциалы поддерживал, и еще деньги за это получал…

— Чего нет, того нет! — развел руками Иван, он почему-то почувствовал себя виноватым, будто лично всех чудовищ перевел. Глупость, конечно…

— Как же получается, что чудовищ и охотников на них в вашем мире нет, а понятия такие — «чудовище», «ведьмак» — есть? — задумчиво спросил снурл, заметив странную неувязку в словах человека.

— Ну… фольклор, литература…

— Фольклор и литература тоже на пустом месте не возникают, — заметил нолькр сердито. — Некроманты вы и есть! И с миром своим сделали что-то странное. Неполноценный он у вас теперь, ополовиненный какой-то! Я бы на вашем месте непременно разобрался, что к чему.

— Не делали мы ничего! — огрызнулся Иван раздраженно. — Всегда он такой.

Но Кьетт упорствовал:

— Не может этого быть! Ну посуди сам! У вас выработан развитый понятийный аппарат для описания магических процессов, явлений и объектов. У вас выстроена теория магии. Вам знаком внешний вид пусть не всех, но очень многих магических существ. У вас хорошие магические способности, вы легко обучаемы — ты сам тому пример. И при всем этом магических сил ваш мир лишен почти начисто, а те, что остались, практически не используются! Разве это нормально?! Скажи!

— Не знаю… — пробормотал Иван, слова Кьетта звучали неожиданно убедительно. — Я прежде не задумывался как-то…

— А ты подумай на досуге! И тогда признаешь, что я прав! — Все-таки Кьетт Краввер неплохо усвоил искаженную логику.

…Вот так, за разговорами, и прошел день до вечера.

 

Глава 5

напоминающая, что лучший способ спастись от призрака — это спрятать голову под одеялом. Но против духа такой метод совершенно неэффективен

Замок высился на западной окраине столицы немного мрачной, но очень эффектной громадой. Да, он был исключительно красив, нынешней новостройке не чета. Жалко, что пропадало такое добро! На фоне красного закатного неба контуры сооружения прорисовывались особенно четко, и заметно было, что за сотню лет фланкирующие угловые башенки без ремонта поосыпались, утратили строгость линий.

— И крыша, наверное, течет… — вздохнул снурл, как нельзя лучше выразив этими скупыми словами общее настроение.

Как фортификационное сооружение замок перестал использоваться, судя по всему, не сто лет назад, а гораздо раньше: ров был засыпан почти полностью, осталась канавка не глубже полутора метров, предназначенная исключительно для лилий и лебедей. Под снегом и льдом она стала и вовсе не заметна. Подъемный мост был опущен, и механизмы его не работали. Ворота стояли настежь, и железная решетка, некогда защищавшая их, была снята и прислонена к стене. На ней висели растрескавшиеся цветочные кашпо. За воротами открылась заснеженная площадь с расположенными по бокам приземистыми строениями — замковыми службами. Голые побеги плюща и дикого винограда оплели их до самых крыш, сделав похожими на гигантские шалаши. По центру находился изящный трехэтажный дворец, он был моложе остального замка, лет этак на двести. Его затейливые башенки не выдержали бы даже самого легкого драконьего налета, но это было уже ни к чему, оборонительная магия успела достичь такого уровня развития, что защищала гораздо надежнее каменных стен. Другое дело, стоила такая защита столько, что по карману была лишь самым богатым из королей. Видно, неплохо шли дела в Хейзине три века тому назад.

А позади облупившегося дворца высилось сооружение совсем иного рода. Старый мощный донжон, плосковерхий, сложенный из тесаных валунов, мрачно и подозрительно смотрел на мир крошечными окошками-бойницами. В окошках плясали голубые огоньки. Стало жутко.

— Туда мы не пойдем, — решил Кьетт Краввер, как всегда взявший на себя инициативу в боевой обстановке. — И вообще никуда не пойдем. Останемся во дворе, костерок разведем, пересидим как-нибудь до рассвета. Формально мы находимся внутри замка, должно сработать!

Набрали сушняка, сложили в кучу посреди площади, подальше от заросших построек — все-таки они не затем явились, чтобы замок спалить. Впрочем, это им и не удалось бы. Пламя не желало разгораться, порывы ледяного ветра сбивали его «на корню». Хотя снаружи, за стенами замка, стояла такая чудесная и тихая ночь, что хоть рождественские псалмы пой.

— Придется обойтись без костра, — вздохнул Иван. Чего он только не перепробовал — и собственным телом костерок прикрывал, защитную стенку из снега соорудил, и даже отыскал за поварней старую бочку, попытался разжечь огонь в ней. Но все его старания успехом не увенчались. Похоже, не любило здешнее Зло огня.

— Холодно, — пожаловался снурл, зябко кутаясь в одеяло, предусмотрительно захваченное из хозяйского дома. — Замерзнем совсем до утра.

Иван бросил на Кьетта укоризненный взгляд. «Что я тебе говорил?!» — читалось в нем. Перед самым выходом «на дело» Иван отвел Кьетта в сторонку и предложил снурла с собой не брать. В бою от него толку все равно не будет, а если до худшего дойдет, пусть хоть он в живых останется. «Он не заслужил такого оскорбления! — возразил на это нолькр. — Представь, если бы мы с тобой так обошлись!» Иван представил и спорить не стал. Не напрасно ли?

— Ладно, давайте поищем, в замках обычно бывает храм, — придумал Кьетт. — Там должно быть безопаснее, вряд ли боги позволят Злу хозяйничать на своей территории.

Храм отыскался между донжоном и дворцом. Спутники опознали его по внешнему виду — подобные шестигранные строения, увенчанные маленькими чешуйчатыми куполами, были нередки в Хейзине, да и во всем Ассезане тоже. С виду храм выглядел мирно, как и все вокруг, но стоило открыть застонавшую дверь и, переступив высокий неудобный порог, шагнуть в темноту, как под ногами неприятно захрустело. Кьетт засветил магический огонек, нагнулся посмотреть… Кости! Множество костей и черепов было разбросано по мозаичному полу храма. Среди костей поблескивали дорогие рыцарские мечи и доспехи.

— Н-да, — разочарованно вздохнул нолькр. — Не одни мы такие умные оказались. Давайте-ка убираться отсюда поскорее, очень дурное место!

Иван и Болимс не заставили себя упрашивать.

На улице было неплохо, только ветрено очень, так, что свистело в ушах. Зато светло. С подернутого светлой рябью неба сияла огромная яркая луна в окружении широкого гало, поэтому было не страшно. Только синие огни в окнах — верный признак злых сил — порядком действовали на нервы.

— И что же мы станем делать теперь? Может, на конюшню пойдем? Или во дворец?

— Спешить нам до утра некуда, давайте пока сядем во дворе и подумаем, — предложил Кьетт. — Сюда до нас приходили колдуны и рыцари. Все они погибли, значит, что-то делали не так. Надо представить, что именно, и не повторять их ошибок. Тогда, может быть, обойдется.

— Чтобы думать за колдунов и рыцарей, надо знать их психологию, — возразил снурл с сомнением. А мы от них слишком далеки.

— Не так уж и далеки, — не согласился Иван. — Полезли же мы в храм? Это был типично рыцарский поступок! Непонятно одно: зачем они все в том храме оставались? Разве не видели костей?

— Ну, конечно, видели! — ответил Кьетт. — Поэтому и оставались. Решили, что нашли главное гнездовье Зла, и захотели сразиться. Они же рыцари, значит, всегда лезут на рожон, их хлебом не корми, дай лишний раз доблесть проявить!

— Перед кем ее проявлять-то? Перед костями, что ли? — Нет, недоступна была Ивану рыцарская психология.

Кьетт Краввер усмехнулся. Уж он-то на своем коротком веку немало рыцарей повстречал и кое-что в них смыслил (сохранился еще во Флангальде этот пережиток, совершенно бессмысленный в эпоху грязных и бесчестных магических войн).

— Да перед противником же! Рыцарям посторонние зрители не нужны, им важна лишь собственная честь и всякие архаичные ритуалы. Я однажды собственными глазами из окопа видел, как роганнонский рыцарь вышел против боевого голема и стал ему салютовать по всем рыцарским правилам! — Сказано это было таким тоном, будто глупость такого поступка должна быть очевидна для всех без исключения. Однако это было не так.

— И что? — спросил Иван. Влек спросить постеснялся.

— И ничего хорошего. Боевой голем (на языке Кьетта это слово звучало как «декнавер») — это совершенно безмозглое приспособление для убийства. Магическая машина, и только. Пока рыцарь перед ним расшаркивался, он ему голову снес напрочь. И отшвырнул в мой окоп, прямо мне под ноги.

— Это ужасно! — побледнел снурл.

— О чем и речь!

— А дальше что было? — вдруг заинтересовался Иван.

— Дальше пришлось мне из окопа вылезти и этого голема разнести, пока у подчиненных окончательно не упал боевой дух. Големы — страшная штука, хуже осадной башни с тараном. Если звеном идут — бойцов никакой заградотряд не удерживает, бегут с позиций. А командира под трибунал потом… — Кьетт поморщился, воспоминание было неприятным. Големов Императорской Гвардии поручик фор Краввер-латта боялся не меньше, чем его подчиненные. Но страх перед трибуналом пересиливал. Так что дело заключалось не в каком-то особом героизме, как можно было подумать со стороны, а в выборе меньшего из зол.

— В общем, с рыцарями ясно, — подытожил Иван. — Занимаем выжидательную позицию, сами встречи с врагом не ищем. А с колдунами и магами как быть?

— С колдунами и магами сложнее, — вздохнул Кьетт. — У них чести меньше, а ума больше. Если бы я был колдуном, я бы тогда… — Он медлил, вживаясь в образ. — Если бы я был смелым колдуном, я бы изучил астрал, по нарастанию магических потенциалов вычислил место концентрации основного зла, источник его, так сказать, и чем-нибудь серьезным по нему ударил. Будь я осторожным колдуном — тоже изучил бы астрал, по убыванию потенциалов вычислил самое безопасное место, установил в нем надежную защиту и окопался бы там до утра.

— А что, мне второй способ нравится, — заметил Иван.

— Мне тоже, — вздохнул Кьетт. — Вот только я, к сожалению, не колдун.

— Ты же в военно-магической академии учишься!

— Учусь. Но у меня отделение военное, мы магию постольку-поскольку изучаем, не профилирующая она.

Иван почему-то рассердился:

— Неужели так трудно было на магическое поступить?!

— Вообще невозможно, — спокойно ответил Кьетт. — Магических существ туда не принимают.

— Это еще почему? — Ситуация показалась Ивану абсурдной.

Кьетт пожал плечами:

— Может, искаженная логика, а может, боятся, что мы, обучившись, возжелаем захватить мир, и тогда нас ничто не остановит.

Иван разозлился еще сильнее:

— Вот гады! Если бы ты мог разобраться с потенциалами…

— Боюсь, это нам ничего не дало бы, — вмешался снурл. — Ведь маги успеха тоже не добились, хотя среди них наверняка были и осторожные.

— Ну да, — согласился Кьетт. — Должно быть, это те немногие, что сумели вернуться живыми. Но все они спятили, а нам это тоже не подходит.

— Эт точно! — от души согласился Иван. — Знаете что, давайте вообще ничего не делать! Это будет, по крайней мере, оригинально.

Но его идея не понравилась Кьетту.

— Всю ночь ничего не делать скучно. Давайте хоть песни петь. Про войну.

— Почему про войну? — удивился Влек, ему хотелось про любовь.

— А я других не знаю.

В общем, они пели каждый свое: и про войну, и про любовь, и про славное море — священный Байкал, и про мир во всем мире, кому что на ум взбрело. Точнее, не пели, а немелодично орали, силясь перекрыть порывы ветра, но те становились сильнее с каждой минутой, бросали снег в лицо, валили с ног. Перекрикивать становилось все труднее. Первым сдался Кьетт.

— Нет! — проорал он. — Некрасиво получается, тихо слишком. Ветер все глушит. Идемте куда-нибудь под крышу.

— А там Зло…

— Зло — оно везде! Что же нам из-за него, совсем голос сорвать, что ли? — Вот она, искаженная логика, в действии!

В качестве «крыши» была выбрана пустая конюшня. То есть они думали, что пустая. Показалось им так сначала. Даже по две песни успели исполнить, наслаждаясь гулким звучанием собственных голосов. Но потом луна вскарабкалась вверх по небосводу, заглянула в приземистое окошко, и в ее отраженном свете они увидели то, что нельзя видеть в свете прямом, пусть даже и магическом.

Просторные стойла отнюдь не пустовали! В каждом из них обреталась жуткая призрачная тварь, напоминающая помесь Пегаса с волком и еще с кем-то очень противным. Глядя на них, Ивану вспомнилась какая-то из серий про Гарри Поттера, там тоже были неприятного вида призрачные крылатые кони-скелеты, но те, по крайней мере, предполагались существами относительно добрыми. Для того же, чтобы разобраться в характере здешних «лошадок», достаточно было бросить один взгляд на огромные пасти, усаженные частоколом острейших зубов, синим огнем сияющие глазницы, свирепо раздутые ноздри…

— Боюсь, им не нравится наше пение, — заметил Болимс Влек, пятясь к двери. — По-моему, они смотрят с осуждением.

— Ничего, потерпят! — отмахнулся Кьетт, страшно почему-то не было. — Главное, близко не подходите, а то еще цапнут зубом!

— Спасибо, друг, предупредил! — не удержался от скепсиса Иван. — А я как раз собрался подойти, по холке потрепать!

— Может, лучше отсюда уйти? — занервничал снурл. — Боюсь, разорвут!

— Могли бы, так разорвали уже. Не дотягиваются они, значит. Думаю, здесь самое безопасное место, пока никто не пришел.

— А кто должен прийти? — Влек забеспокоился еще сильнее.

— Хозяева. Поставил же их кто-то здесь! Давайте знаете как поступим? Сядем вон там, у стенки, закроем глаза, и тогда они нас не найдут.

Болимс с Иваном переглянулись. Это была свеженькая идея! Ивану сразу вспомнился Анькин фокстерьер Вениамин, по случаю рождения ребенка сосланный на попечение родителей Анькиного мужа. Веник обладал позитивным характером и живым умом, но очень уж не любил мыться. И если чувствовал, что ему неминуемо грозит эта жестокая процедура, бежал в дальнюю комнату, засовывал голову под низкий диванчик, закрывал глаза и был уверен, что очень надежно спрятался. Притом что его солидная филейная часть оставалась торчать на всеобщее обозрение. Забавно, конечно, но он зверушка все-таки, что с него взять? Странно, что вполне разумный с виду нолькр предложил поступить аналогично! Он, конечно, любитель искаженной логики, но не настолько же!

— Если ты ничего не смыслишь в тайных силах, нечего сравнивать меня со своими домашними питомцами! — Кьетт сделал вид, что оскорбился, хотя на самом деле не имел ничего против фокстерьеров. — Разве вы не видите, что лошади эти — призрачные?

— Видим, и что?

— На призрачных лошадях, чтобы вы, невежды, знали, — тоном сердитого школьного учителя пояснил Кьетт, — могут ездить только призраки. А какой способ спрятаться от призрака самый надежный? Укрыться одеялом с головой! Одеял у нас нет, к сожалению, значит, надо просто закрыть глаза и не открывать, что бы ни творилось вокруг. Призрак видит только того, кто на него смотрит. Он не замечает спящих, слепых, спрятавшихся детей и взрослых с крепкими нервами. Так что не вздумайте подглядывать — сразу засечет!

— Я, наверное, шарфиком глаза завяжу, — жалобно пробормотал снурл. — А то вдруг так страшно будет, что не выдержу? — Ему уже стало страшно. Немало мужества требуется, чтобы взглянуть опасности прямо в лицо. Но встречать ее вслепую — еще хуже! Иван подумал об этом и тоже приуныл. Уточнил на всякий случай:

— А звуки издавать можно хотя бы?

— Да! — подхватил Влек. — А то вдруг я нечаянно закричу?

— Хоть оборись до потери голоса, — утешил Кьетт. — Пока твои глаза закрыты, ты для призрака не существуешь, по голосу он тебя не найдет. Но как только вы друг друга увидели — все. Даже если снова закрыть глаза и вслепую на другое место перебежать, он тебя из виду уже не потеряет. Проверено.

— Кем? — заинтересовался Иван.

— Да уж не мной! Иначе я бы сейчас с вами не разговаривал.

Тут сомнения возникли у Болимса Влека, успевшего добросовестно обмотаться шарфиком.

— Но если все так просто — закрыл глаза и в безопасности, почему об этом никто не догадался до нас? Вдруг мы снова окажемся такими же «умными», как те покойники в храме?!

— Не думаю. Скорее всего, наши предшественники и не догадывались, что будут иметь дело с призраками, а когда выясняли это — было уже поздно. Это нам повезло случайно заметить лошадей…

— Вот именно! Мы лошадей ВИДЕЛИ, значит, и они — нас! Вдруг расскажут хозяевам?

— Не надо переоценивать умственные способности бессловесной скотины, хоть и призрачной! — ответил Кьетт важно. — Давайте уже сядем спокойненько и будем ждать. Других вариантов я просто не вижу.

— Значит, охотиться ты точно не собираешься? — Иван хотел полной ясности. — Призраки для тебя дичь неподходящая?

— Кто же охотится на призраков? Они сами — те еще охотники! — Эту фразу Кьетт произнес случайно, даже не догадываясь в тот момент, насколько она верна.

Ждать долго не пришлось. Сперва истошно заскрипела сто лет не смазанная дверь. Послышались тяжелые шаги, сопровождаемые отборной бранью на старинный манер. Иван хотел спросить, не слишком ли много шуму производит бесплотный призрак, но побоялся, вдруг все-таки услышат? В конце концов, и Кьетт не может знать всего на свете, и мир здесь другой. Что, если и призраки другие? Или это не призраки вообще?

Так или иначе, но обещания Кьетта пока сбывались. Вошедший чужаков не замечал. Судя по звукам, он выводил лошадей во двор, одну за другой, и там становилось все более шумно. Свирепое ржание, собачий брех, оглушительный рев охотничьего рога, лихой посвист и странные выкрики типа «Ату! Куси!», похожие на выстрелы хлопки хлыста, разудалое многоголосое пение, зловещий хохот…

— На охоту, что ли, собираются? — нашел в себе силы прошептать Иван.

— Ага! — каким-то чужим голосом, помертвевшими губами ответил Кьетт. — На охоту! Дикая Охота!

Так вот, значит, какое Зло угнездилось в хейзинском замке, выжив законных обитателей! Иван для верности спрятал лицо в ладонях. Ему вдруг нестерпимо захотелось взглянуть хоть одним глазком… Бывает так, что стоишь на краю высокой крыши, в каком-то шаге от ската соседнего дома, смотришь в пропасть девятиэтажной глубины, и так вдруг захочется сделать этот шаг! Повезет — не повезет, допрыгнешь или нет? И знаешь, что нельзя, но так и тянет! Вот и теперь Иван испытывал похожее чувство. Если бы не боялся подвести спутников, пожалуй, не удержался бы, подглядел… Как не удержались многие до него. Дикую Охоту трудно пережить в одиночку.

В конце концов гвалт на улице сделался невыносимым, стало закладывать уши. Бедный снурл на миг потерял сознание, а когда очнулся — все уже было тихо. Охота умчалась своими призрачными путями, не потревожив мирный сон хейзинцев, представления не имеющих о таком опасном соседстве. Для них оно было абстрактным, неведомым Злом. Охотники искали себе жертвы в других краях.

— К…кончилось? — дрожащим голосом прохрипел снурл. — М…можно открывать?

— Не вздумай! — остановил его Кьетт. — Господа уехали на охоту, но всякие там конюхи, псари и прочая челядь могли остаться в замке! Думаешь, им не захочется нас угробить? До рассвета придется сидеть.

— Я с ума сойду! — простонал бедный снурл.

И сошел бы, пожалуй, если бы был один. Многие до него сходили.

Втроем было легче. Сидели, привалившись к стене, тесно прижавшись друг к другу, но все равно отчаянно мерзли; тихо переговаривались ни о чем, потому что умные речи в голову не шли. Время от времени кто-то из призраков заходил в конюшню, чем-то гремел, чем-то булькал, пьяно бранился, спотыкался и падал, потом уходил на чей-то зов. Снаружи тоже происходило что-то — звякали ведра, молот бил в наковальню, вроде бы даже курица кудахтала. В общем, шла обычная жизнь. Только призрачная. Постепенно Болимс Влек успокоился, даже задремал.

Но успокаиваться было рано — впереди ждало еще одно испытание для нервов и барабанных перепонок — возвращение Дикой Охоты. И оно вышло тяжелее их сборов. Немало грешных душ наловили злые всадники в ту ночь, и все эти души стонали и выли от горя — жутко было слушать их жалобы и мольбы.

— Зато налицо риск для жизни, — не то спутников, не то самого себя уговаривал Кьетт. — Я думаю, артефакту это на пользу пойдет! Сколько мы ради него совершили: фиктивный брак, шантаж — это два преступления, а теперь еще и подвиг! Не удивлюсь, если сила его утроится!

…А потом вдалеке, там, где жили люди, в чьем-то теплом курятнике закричал петух, но в замке крик его прозвучал удивительно громко, будто рядом совсем. Медленно-медленно Иван разлепил глаза. Не так-то легко это оказалось сделать — веки склеились, пришлось пальцами помогать. Пошатываясь, они выбрели во двор.

Утро наступило, и край неба над городом сделался чуть светлее. На площади перед дворцом снег лежал белой пеленой. Они ожидали увидеть его изрытым, но следы виднелись лишь те, что они сами накануне оставили, вели они к храму и конюшне.

— Что, ВСЕ, что ли?! — Иван не мог поверить собственной удаче, он едва ли не разочарование испытывал. — Кончилось? Проклятие снято?

— Да, слишком уж все просто оказалось. — В голосе Кьетта слышалось сомнение. — Неужели все хейзинские рыцари и маги были такими дурнями, что не справились с задачей, которую мы, чужеземцы, решили вот так, едва ли не походя?!

— ЧТО?! ПРОСТО?! — Снурл не верил своим ушам. — Этот кошмар для вас ПРОСТО?!! — Он чувствовал себя ужасно. Затекшее тело болело, будто его всю ночь били палками, окоченевших рук и ног он почти не чувствовал, глаза под шарфом успели воспалиться и отчаянно слезились, к тому же и насморк начинался. Таковы были страдания телесные, о душевных и говорить не приходилось. Хорошо, что седина несвойственна снурлам по природе, иначе не только «шевелюра» на его голове, но и все «редкие волоски на теле» уже стали бы белыми, как перо птицы по имени лунь. — УЖАСНО это было, вот что я вам скажу!

— Ужасно, — признал Кьетт. — Для нас. Потому что мы не герои и не ученые маги. Для них такое дело — пустяк. В общем, ясно только одно: мы счастливо избежали гибели. То ли нам несказанно повезло, то ли охотники по-прежнему остались в замке, просто затаились до ночи, как и положено призракам.

— Чего гадать-то? — сказал Иван очень мрачно, ему страшно захотелось есть, а голодный он всегда бывал не в духе. — Надо пойти отыскать сокровищницу. Сможем туда попасть — значит, снято проклятие, нет — ну нет, ночью еще один заход сделаем.

От последних его слов Болимсу Влеку совершенно расхотелось жить, но у Ивана были свои приоритеты.

— Только в другой раз надо хоть бутербродов с собой взять, что ли! И одеяло купить. Как-то мы непродуманно действовали вчера.

Все-таки королевский замок — это очень большое сооружение. И если хочешь в нем что-то отыскать, не грех запастись каким-никаким планом или хотя бы устной информацией. Но они этого не сделали по глупости. Действительно, непродуманно собрались: подхватились, побежали, ничего заранее не разузнав, будто боялись, что замок исчезнет. Примерно так они теперь себя ругали, в очередной раз демонстрируя крепость «заднего ума».

Но что проку в пустом самобичевании? Возвращаться в город не хотелось — путь неблизкий. Решили искать сокровищницу самостоятельно.

— Вот увидите, она должна быть в башне! — уверял Иван так азартно, будто кто-то ему возражал. — Донжон — это последний оплот осажденного замка, именно там держали… в смысле держат самое ценное!

— Ясно, что не на конюшне! — хмыкнул Кьетт. — С другой стороны, замок этот уже давно не служит военным целям, сокровищницу и во дворцовые подвалы могли перенести. Надо оба места проверить.

— Нет! Не надо! Я читал, владельцы замков любили устраивать на подступах к своим сокровищницам смертельные ловушки для воров! — вдруг вспомнил Болимс Влек. — Лучшее, что мы можем сделать, — это сообщить местным властям, что провели ночь в замке. А снято проклятие или нет — пусть они сами разбираются.

Конечно, настоящие герои — искатели приключений никогда не согласились бы с таким прозаическим, лишенным всякой романтики предложением. Увы, Кьетт с Иваном были прагматики по натуре, они не стали спорить со снурлом, наоборот, похвалили его за предусмотрительность. В самом деле, даже если никаких ловушек не существует, не сочтут ли владельцы замка вторжение в их сокровищницу мародерством? Что там за него полагается по закону? «Потрошение с предварительным повешением»? Незавидная перспектива! Нет уж, двух преступлений ради одной сандалии вполне достаточно, без третьего можно обойтись! Зачем неоправданно рисковать жизнью, когда она только-только налаживаться начала?

…Хотя начала ли — это с какой стороны посмотреть! Потому что если королевский пир устроен В ТВОЮ ЧЕСТЬ — за ширмой с павлинами уже не отсидишься, твое место — во главе стола, подле королевской семьи, насчитывающей больше десятка женщин, каждая из которых считает своим долгом лично проследить, чтобы твои тарелки и кубки не стояли пустыми. Кьетт Краввер потом искренне удивлялся, как вообще остался жив, и Болимс Влек не мог поддержать его только потому, что связная речь на тот момент еще не успела к нему вернуться…

Да, был большой королевский пир, и амнистия тех каторжников, что «не повинны в душегубстве», и народные гуляния с официальным дозволением петь хором от двух часов пополудни до пяти и драться с кузнецами, «случись у кого такая охота»! Потому что не зря трое чужаков, товарищей молодого супруга принцессы Виссы, провели ночь на конюшне! От векового проклятия своего, королем Моззофом навлеченного, старый замок, хвала добрейшим богам, был избавлен, и доступ к несметным сокровищам его вновь стал открыт! Это ли не радость всенародная? Ведь в Своде законов первой строкой прописано: «Что благо для короля — то благо для подданных его», и кто не радуется вместе со своим королем, тот, стало быть, против закона идет!

…Божественные Сандалии — их оказалось целых две! — победителям Зла вынесли торжественно, на огромном золотом подносе, и вместе с подносом вручили, чтобы не подумали подданные, будто король их неблагодарен и скуп. Слишком уж неказисто выглядел основной дар! На нем ведь не написано, что он божественное происхождение имеет и чудесные свойства! С виду-то просто пара старых разношенных тапок — грубая подметка и две кожаные перемычки крест-накрест. Да еще размер такой, что никому из новых владельцев впору не будут, разве что околдует их кто (владельцев, а не тапки) и вдвое увеличит… В общем, поднос куда богаче смотрелся, действительно — королевский дар! Потому и не стал Кьетт, мысли короля прочитав, скромничать, от этакой тяжести отказываться, и спутников в бок толкнул, чтобы помалкивали. Ведь в чужой бордель со своей бабой не ходят, хозяевам виднее, что и как дарить.

Тем более что поднос недолго у них оставался. На второй, а может, пятый день пира уволок его кто-то, повешения и потрошения не убоявшись. Спасибо еще, на сандалии вор не позарился! Вот это действительно было бы досадно! А золото — да ну его к богам, легко пришло, легко ушло, стоит ли поднимать шум? Так и не сказали никому о потере, и не узнали никогда, какой избежали беды. Ведь по хейзинским законам, вольная или невольная утрата королевского дара трактовалась как неуважение к короне и каралась соответственно.

— Столько хлопот из-за такой дряни! — критически разглядывал трофей Иван, когда глаза его вновь научились фокусироваться на предмете. — Язычество какое-то! Они же того и гляди развалятся. И воняет от них. Божественные ноги до сих пор не выветрились, что ли? Вы понюхайте только! — По доброте душевной он сунул сандалию прямо под нос Влеку, бессильно лежащему на тюфячке, и несчастного тут же стошнило. Ведь был он тохчинирским снурлом, а не русским человеком, которому здорово все, что для других — смерть.

Кьетт Краввер, прошедший пять фронтов, был крепче. Мужественно обнюхал сандалию и возразил:

— Какие ноги? Простая подвальная плесень и старая кожа. Но вообще я согласен с тобой, магический артефакт мог бы выглядеть более эстетично. То ли дело — Священный Кристалл!

— Глупцы видят внешнее, лишь истинно мудрым открывается суть вещей!

Голос был старческим, скрипучим и звучал ниоткуда. А может, и не звучал вовсе, а родился прямо у них в умах.

— Ой! — вскрикнул Влек. — Вы это слышали? Или мне снова кажется спьяну? — В последние страшные дни чего ему только не мерещилось! То огнеглазые призрачные псы гонялись за ним по мрачным подземельям, норовя вцепиться в штанину, то принцесса Висса приглашала на свадьбу в роли посаженого отца, то он вил для нее, принцессы, гнездо из прошлогодней соломы и мотков прекрасного шелка, то змей Игизар предлагал спеть хором про любовь, и он пел… Теперь вот еще голоса начались! Ой! А вдруг не в пьянстве дело? Вдруг это последствия встречи с Дикой Охотой, и он сошел-таки с ума, как многие до него, только безумие не сразу проявилось? Ужас, ужас!

— Слышали, слышали, не хуже тебя, — успокоил Кьетт. — Не переживай. С ума поодиночке сходят, и каждый по-своему. Все вместе только холерой болеют или сыпняком.

Иван хихикнул. Где-то он что-то похожее уже слышал!

— Смех без причины — призрак дурачины! — злорадно выдал таинственный голос и снова был услышан всеми.

— Почтеннейший, не соблаговолите ли вы ответить нам, несведущим чужеземцам, кто вы и что вы и где именно находитесь, потому что мы не в состоянии вас узреть?! — выдал Кьетт, что-то подсказывало ему, что с таинственным невидимкой следует объясняться именно в таком высокопарном стиле. И он не ошибся.

— Учтиво, учтиво! — признал голос, теперь он звучал более благосклонно. — Неплохо сказано, молодой нолькр. Что ж, отвечу вам, чужеземцы. Я — дух Божественных Сандалий.

— О! — сказал Кьетт. — О! — Ему показалось, так будет вежливее всего. Вроде бы не ошарашен он, а восхищен. Жаль, что не все его спутники были такими дипломатами.

— Никогда бы не подумал, что у старых тапок может быть свой дух! Читал я про говорящие мечи и котелки, на худой конец, но чтобы сандалии так себя вели! Удивительно! — фыркнул Иван, за что и был обруган «редким невежей, каковому в приличном обществе не место». Под «приличным обществом» дух, видимо, понимал себя.

А нолькр удивился в свою очередь:

— Мечи — да, это распространенное явление, я сам разговаривал с одним (редкий был зануда, к слову, ничто его не интересовало, кроме свежей крови). Но откуда ты взял про котелки?

— Из японских сказок. Есть такая восточная страна, у них там котелки-оборотни всегда превращаются в барсуков, причем и те и другие разговаривают.

— Странная фантазия! — осудил голос. — Зачем благородному вещественному духу превращаться в дикое животное? Абсурд и нелепица!

Ну с этим Иван поспорил бы! Для него вопрос стоял иначе: зачем приличному животному превращаться в дурацкую кухонную посудину? Но Кьетт ткнул его в бок кулаком, и он решил промолчать, не обострять и без того не простые отношения с маниту — именно так воспринял словосочетание «вещественный дух» его внутренний переводчик. Насколько же верна была подобная трактовка — не нам, профанам, судить.

…А Болимс Влек в общей беседе участия не принимал, лежал тихо-тихо, натянув на голову меховое одеяло. Ему подумалось: раз оно от призраков спасает, может, и от вещественного духа поможет? Просто бедный снурл был еще не в себе после пира, вот и лезли ему в голову разные глупости.

День выдался хлопотным. За сотню лет у духа Божественных Сандалий накопилось множество желаний. Он потребовал, чтобы вместилище его было вымыто с уксусом и тщательно просушено над камином, натерто оливковым маслом, подклеено рыбьим клеем и вдобавок украшено сусальным золотом — ну это уже был чистый каприз! Дух ясно давал понять новым владельцам артефакта: раз вы что-то от меня хотите, извольте ублажать и угождать. Причем лично. После пира «почетным гостям» была отведена чудесная комната в королевских покоях, туда их бесчувственные тела оттащили, там они и обретались, отлеживались уже какой день. И слуги в их распоряжение были предоставлены, по двое на каждого. Уж конечно, эти люди имели куда больше опыта ухода за обувью, но дух (кстати, имя ему было Мазувил) не позволил прибегнуть к их помощи. Слуги лишь принесли затребованные ингредиенты, а мыли, промасливали и клеили Кьетт с Влеком. Иван от этого занятия увильнул, пообещав, что будет золотить. Но когда дошло до дела, дух заявил, что человек слишком небрежен, и тонкую работу его пришлось доделывать снурлу. Справился он с ней неплохо, сам Мазувил это признал, и Влек был очень горд, ведь прежде ему не приходилось использовать сусальное золото.

…За окном успело стемнеть, и во дворце зажгли свечи, когда дух соизволил объявить, что качеством ремонта своего жилья вполне доволен и теперь, в благодарность, готов выслушать, какая именно причина побудила его новых держателей (слова «хозяева» или «владельцы» его категорически не устраивали) жизнью своей рисковать ради приобретения божественного артефакта. Не помочь, обратите внимание, всего лишь выслушать! «Лишь глупцы обещают другим помощь свою, не узнав заранее, в чем именно она должна состоять».

Весь вечер ушел на пересказ долгой истории их путешествия — Мазувил требовал подробностей. Целый век провел он в обществе дурно воспитанных, разнузданных и злобных привидений, не интересующихся ничем, кроме охоты и убийства. Целый век ему не с кем было и словом перемолвиться, узнать хотя бы, что в свете творится. Ни про безумца Зичвара не слышал, ни про разделение мира на земли добрые и безумные… Да и пришельцы из чужих миров в Ассезан не каждый год заглядывают. Понятно, что духу хотелось знать детали — очень неприятно чувствовать себя на сто лет отставшим от жизни. А уж если они, детали эти, увлекательны и забавны — почему бы не послушать?

Вот и пришлось рассказывать, недоумевая в душе, чего такого забавного находит дух в их злоключениях, почему начинает противно кудахтать в самых, казалось бы, трагических местах повествования? Но спрашивать его о том не стали, чтобы не серчал.

— Так, значит, молодые создания, хотите вы, чтобы сила Божественных Сандалий вернула вас по домам? — переспросил Мазувил, вдоволь насладившись их историей. — Что ж, для того и предназначены они, чтобы носиться меж мирами, безумец вам не солгал. Вопрос, хватит ли на то его умения, чтобы воспользоваться ими? Не каждому смертному это дано!

— Вроде бы он сильный маг, — без особой уверенности ответил Иван. — Если бы не умел туфлями…

— БОЖЕСТВЕННЫМИ САНДАЛИЯМИ!!!

— Ну да, извини. Если бы не умел Божественными Сандалиями пользоваться, так и не стал бы нас за ними гонять…

— Ах, наивный юноша! Да будет известно тебе, что Божественные Сандалии способны не только переселять смертных в иные миры, но имеют множество других весьма привлекательных свойств, причем ими-то воспользоваться куда легче! Самый посредственный маг с помощью Божественных Сандалий может беспрепятственно, не тратя собственные силы на наведение порталов, перемещаться в любые концы родного мира, уходить глубоко под землю или в пучину вод, парить высоко в небесах… И это далеко не полный перечень возможностей! Так что я на вашем месте задумался бы: не в корыстных ли целях действовал Зичвар Ха-Цыж, отправляя вас на поиски моего артефакта?

В общем, посеял дух Мазувил сомнения в их душах, это ему удалось!

Тогда Кьетт Краввер попробовал зайти с другой стороны:

— Скажи, о почтенный дух Мазувил, а не можешь ли ты сделать это сам, без Ха-Цыжа? В смысле домой нас вернуть? Ведь ты так мудр и могуч…

— Увы, — был ответ. — Вы воспитанные и обходительные юноши, вы симпатичны мне, и я был бы рад вам помочь… Но отвечу так. Знаком ли кому-то из вас музыкальный инструмент под названием «орган», каковой ставят во храмах для услаждения слуха Бессмертных? Имеется ли нечто подобное в ваших мирах? — «Имеется», — подтвердили все трое, изрядно сбитые с толку таким поворотом беседы. — Прекрасно! Тогда вы сможете оценить мою аллегорию! Так вот, орган — это огромный великолепный инструмент с мощным и прекрасным звучанием, которое заставляет смеяться и плакать самих богов! Звуки его порой решают судьбу целых народов и царств. Да, орган воистину могуществен, среди прочих инструментов ему равных нет! Но что он может один, без органиста? — Тут дух выдержал театральную паузу. — Вот так же и я, дух Божественных Сандалий: силен и слаб, могуч и беспомощен. Будут ли деяния мои подобны сладкозвучной кантате или воплям мартовских котов — все зависит от того, в чьих руках окажется мое вместилище, завладеет им опытный чародей или рыночный пройдоха…

«Вот это самомнение! — мысленно присвистнул Иван. — Сам туфля-туфлей, а с целым органом себя сравнивает!»

— Кстати о пройдохах! — Дух вдруг перебил сам себя. — Помните главное условие? Заполучить силу Божественных Сандалий возможно лишь неправедным путем! Вы не сможете просто передать их Зичвару из рук в руки, они станут бесполезны для него, да и вам он тогда не поможет! Хотя лично я, дух Мазувил, очень сомневаюсь в его намерениях вам помогать!

Снурл похолодел. Картина запланированного преступления представилась ему очень ясно.

— Вы думаете, он нас ограбит и убьет? Или сгноит в замковой темнице? Специально для нас построит и сгноит. А сам завладеет вашим вместилищем и заставит вас себе служить.

— Боюсь, ты недалек от истины, молодой снурл, — подтвердил дух. — Подозреваю, что безумцу наскучило коротать век в отведенных ему пределах, он стремится вырваться в большой мир и ради этого готов на любое преступление. Но, строго говоря, ему необязательно идти на крайние меры. Достаточно просто отказать вам в помощи — это уже полноценный обман. Условие будет соблюдено.

— Не понимаю, зачем вообще нужно такое аморальное условие? Кто его только придумал? — сердито высказал накипевшее Иван.

Дух усмехнулся:

— Это условие божественного проклятия. Боги, да будет вам известно, вещами своими направо и налево не разбрасываются, в мир смертных таковые попадают исключительно неправедным путем. А потому каждый смертный, желая воспользоваться силой магического артефакта, вынужден расплачиваться зато, первое преступление, приведшее данный артефакт в мир, — множить Зло и брать на душу грех. Каждый новый владелец подобной реликвии — преступник, и он же — жертва будущего преступления. Такова божественная кара, ее нельзя избежать. Правда, для тех, кто чист душою и смел, боги милостиво предусмотрели другой вариант — честный подвиг. Однако немногие идут на него, ведь украсть, отнять, убить куда как проще!.. Я ответил на твой вопрос, юноша из породы людей?

— Ответил! — кивнул Иван. — Хорошо, что в моем мире все устроено иначе!

— Ах, это тебе только кажется! — загадочно вымолвил дух. — Сила и власть нигде и никогда не даются даром, за все надо платить…

Но разговоры разговорами, а что делать дальше, надо было решать. Доверие к Зичвару Ха-Цыжу было порядком подорвано. Однако других вариантов у них просто не имелось. К тому же и злые намерения его не были доказаны. Даже если и имелась у безумного мага своя корысть, еще не значило, что пришельцам будет отказано в помощи. Ведь сандалии можно сначала просто выкрасть, безо всяких там темниц или убийств, чтобы условие было формально соблюдено, но потом все-таки исполнить обещанное. Что бы там ни говорил дух Мазувил (тоже, кстати, личность малознакомая и непроверенная), но впечатление злодея-душегуба господин Мастер не производил и резкой перемены отношения к себе пока не заслуживал. Очернить за глаза можно кого угодно, но стоит ли огульно верить домыслам, не подкрепленным фактами?

В общем, сошлись на возвращении в столицу Безумных земель. На этом особенно настаивал герой — там остались его верные друзья, там ждало избавление от чар. Но и дух Мазувил, узнав об их решении, возражать не стал:

— Рискуете вы, а мне все равно, кому служить.

— Тогда завтра же выйдем в путь! — возликовал рыцарь. — Его величество дарит нам трех прекрасных коней, так что до внешнего рубежа доберемся меньше чем за…

— О-о-о! — вдруг простонал дух. — Какая карета?! Какие кони?! Да стоило ли вам рисковать жизнью ради моего божественного вместилища, чтобы потом передвигаться по свету со скоростью хумских черепах, тяжело больных подагрой?!

Тут Ге-Минрезо собрался было запальчиво возразить, что самый последний из деревенских дурачков — и тот способен понять разницу между подагрической черепахой и скакуном из королевских конюшен, а уж многомудрому вещественному духу и вовсе негоже путать такие вещи. Он уже и рот раскрыл, чтобы все это и еще кое-что высказать, но Иван Степной, которому совсем не улыбалась очередная прогулка верхом, его опередил:

— Вы можете предложить что-то лучшее?

Дух, по обыкновению своему, был велеречив и многословен.

— Надеюсь, вы не сочтете себя оскорбленными, узнав, что я отношу каждого из вас к категории магов весьма и весьма посредственных? Однако на простое перемещение во внутреннем пространстве этого мира ваших совместных усилий должно хватить. Тем более что от первоначальной силы рубежей уже мало что осталось, мы преодолеем их легко.

…Вот так и получилось, что уже на следующее утро все четверо (или пятеро, если считать Мазувила за отдельную личность) возникли посередь столицы Безумных земель на памятном мосту в никуда.

Да, это оказалось совсем нетрудно, и совместных усилий не понадобилось, Кьетт справился самостоятельно. Собственные силы ему действительно расходовать не пришлось. Всего-то и требовалось от него — прочесть нужную формулу, очень точно представить себе место прибытия, уловить колебание астрального поля сандалий и войти с ними в резонанс, а портал открывал уже сам Мазувил.

— Я решил, портал будет вам привычнее, — объяснил дух. — Можно было бы обойтись без него, единственно сверткой пространства, но это потребовало бы от каждого из вас дополнительных навыков и действий, и не уверен, что все с этим справились бы! — Тут он бросил многозначительный взгляд на Ивана. Похоже, он нарочно старался его задеть. Но тот сделал вид, что ему наплевать.

— Да мне чем проще, тем лучше! Я в магии не силен, ее в нашем мире вообще нет!

— Что?! — По голосу было ясно, что дух потрясен до глубины души, если можно так сказать. — Как — нет магии? Совсем?!

— Потенциалы очень низкие, — пояснил Иван важно.

— Тогда тебе нет смысла рассчитывать на мою помощь, — изрек дух драматически. — Я не смогу вернуть тебя туда ни при каком раскладе. При всем своем желании — не смогу! Не в моей власти!.. Мир без магии! Экий фокус! Кто бы мог вообразить такое?..

Вот это был удар! Иван где стоял, там и сел — на каменную тумбу, непонятно чего ради водруженную посреди площади. У него буквально руки опустились, и увесистая корзина с героем упала в снег. Герой издал негодующий писк.

— Заткнись, — велел Иван грубо. — И без тебя тошно! — Он чувствовал себя обреченным.

Однако Кьетт Краввер так быстро отступать перед трудностями не привык.

— Почтеннейший Мазувил, но как же так?! Ведь при всей скудости потенциалов того мира Иван, человек без малейших навыков колдовства, и то сумел произвести две сложные магические манипуляции — сначала вызвать меня, потом переместить сюда нас обоих! Ему хватило на это сил! Так неужели вы, столь могучий и опытный дух…

Но могучий и опытный не стал его дослушивать, раздраженно перебил:

— Его, с позволения сказать, «удачу» можно объяснить просто. Забрел к ним по чистой случайности какой-нибудь бог, на такое чудо — мир без магии — поглазеть, ну и увеличил потенциалы своим присутствием. Временно, разумеется.

— А вы…

— А я — не бог. Я — дух сандалий бога. Чувствуете разницу?

— Бог! — вдруг радостно воскликнул снурл. — Вернее, демон! Тот жутковатый парень, помните, мы вызывали? Он сказал, что гостил пару дней у брата! Значит, это его потенциалами успел воспользоваться Иван! И он обещал нам помочь, если что… У меня где-то и волосы его остались… — Снурл полез в мешок. — Вот! Нашел! Иван, не переживай, мы его вызовем как-нибудь, и он тебя обязательно вернет!

— Если у вас такие связи в божественных кругах, — сухо заметил дух, — не понимаю, зачем вам понадобилась моя скромная персона? Почему бы ему не распределить по домам всех троих, раз уж он так к вам добр?

— Он говорит, что не умеет найти наши миры, потому что неполноценный по природе. Он убийца просто, — пояснил Кьетт.

Тут дух издал хриплый кашляющий звук, как будто что-то ел и подавился. А потом простонал ошарашенно:

— Невероятно! Вы не перестаете меня удивлять, юные создания! — и больше эту тему обсуждать не стал.

 

Глава 6

которая напоминает, что проигрывать тоже надо уметь. Но лучше все-таки не проигрывать

— Ну что, идем к господину Мастеру? Сколько можно здесь торчать на ветру? — Иван вдруг понял, что отчаянно замерз. Хейзин лежал севернее Безумных земель, но там в эти дни было гораздо теплее. Мороз, мороз трещал в Зениаре, снег под ногами хрустел как наждак, воздух был белым и мутным, дома, деревья, заборы — все стояло, скованное толстым ледяным панцирем, увешанное гроздьями и гирляндами сосулек, будто накануне кто-то специально поливал городские строения из шланга. Хотя почему «будто»? Может, и поливали. Безумцу Ха-Цыжу и не такое могло в голову взбрести. От холода и льда померкли все краски, яркая Зениара казалась выцветшей и серой. И только толстые столбы дымов над заснеженными крышами радовали глаз всеми цветами радуги.

Улицы, несмотря на утренний час, оставались пустынны. Редкие прохожие, главным образом торговцы вразнос, разодеты были кто во что горазд и напоминали французов под Москвой. Похоже, этакая стужа была редкостью в здешних краях, и у жителей просто не нашлось достаточно теплой одежды, вот и кутались они в стеганые одеяла да вязаные бабьи платки, напяливали по двое штанов и плащей на меху. А синие коты растеряли всю свою важность и по городу проносились пулей, спеша укрыться в тепле. За то веселые маргаритки и настурции в кадках продолжали цвести как ни в чем не бывало, для них в этом городе не было зимы.

— Скажите, любезный, зачем тут у вас так холодно? — спросил Кьетт прохожего, пожилого дядьку, с ног до головы завернутого в клетчатый плед. Из-под пледа торчал толстый багровый нос. От дядьки пахло пивом, он шел из кабака и был весел.

Ответ его был исчерпывающим.

— Господину Мастеру нравится. Он родом с дальнего северу, решил отчий край вспомнить. Но-сталь-гия! — Умное слово далось выпивохе с трудом.

— И давно вспоминает?

— Да с давешнего утра ужо! Ниче! К завтрашнему-то потеплеет, пооттает! Соседка моя в замок ходит полы мыть, она сама слыхала!.. А то, может, и мы пойдем выпьем, а? За знакомство? Пока недалеко ушли… я ушел…

От выпивки пришлось вежливо отказаться, сославшись на дело государственной важности. Дядька огорчился, но виду не подал, это Кьетт его мысль нечаянно подглядел. «Жаль, жаль, — думал дядька. — Ежели в компании, то завсегда больше вовнутрь входит… Да разве молодым это понять? Дела, вишь, у них! А какие дела в такой люто й мороз? Одно дело — душу согреть, других и быть не может…» Подумал так, развернулся и побрел обратно в кабак.

— Вообще-то выпить и правда не мешало бы! — сказал Иван, глядя ему вослед но-сталь-ги-чески.

— Вот они, люди! — фыркнул нолькр.

…Площадь перед замком утонула в рыжем дыму. Дым пах маринованными огурцами. Они брели сквозь него, как ежики в тумане, пока не уткнулись носом в куриную ногу, в гигантское ее цевье. Пальцы были поджаты от холода, окорочок таял где-то в вышине…

— Грандиозно! — восхитился дух. — Апофеоз маразма!

— Стра-а-жа! Ау-у! — принялся орать Иван. — Где вы есть? Крыльцо спустите! Мы к господину Мастеру, по делу! Мы ему тапки принесли!

— Божественные Сандалии! — взвыл дух, да так громогласно и возмущенно, что изящное крыльцо с коваными перилами молниеносно выехало им под ноги.

— Добро пожаловать, любезнейшие господа! — расшаркался лакей.

Начало было обнадеживающим.

Чего нельзя сказать о продолжении. Шагов этак пятнадцать успели сделать они по коридору замка, прежде чем пол предательски разверзся под ногами, и вся компания, включая героя и духа, рухнула в темноту.

Приземление вышло мягким — внизу что-то спружинило. И темнота кромешной не была — слабое свечение исходило от стен. Скоро глаза пленников (в том, что именно пленниками они стали, сомнений не возникало) привыкли к полумраку и смогли различать детали обстановки.

Впрочем, какая там обстановка? Не было никакой обстановки — совершенно пустое помещение скругленной формы, без окон, дверей и каких-либо иных отверстий. Пол, потолок, стены имели уже знакомую эластичную и волокнистую поверхность, и, хотя цвет их в сумраке был плохо различим, Иван поспорить был готов, что они мясо-красные. И во мнении своем он был не одинок.

— Похоже, эта птиценогая скотина… — он имел в виду замок, — …нас проглотила! Мы у нее в желудке! — в сердцах выпалил Кьетт и пнул стену ногой. Вместилище болезненно дернулось.

— Не надо! — взмолился снурл. — Больно ему! Оно же не виновато!

— Не буду больше, — обещал нолькр поспешно, он вовсе не собирался мучить странное, но несомненно живое создание безумной магии.

Но Иван их добрых намерений не разделял, возразил жестко:

— Наоборот, надо его бить как можно сильнее! Может, тогда оно нас выплюнет!

— Ну что ты, Иван, разве можно?! Ведь мы не знаем пока, со зла нас упрятал сюда Зичвар или ради соблюдения условия! Вдруг он не имел в виду ничего дурного, а мы так невежливо поведем себя в гостях! — убеждал снурл, хотя на самом деле ему просто жалко было чужой желудок.

— Хороши «гости»!

— А чего плохого? Ведь не убили нас сразу, и упали мы аккуратно, не ушиблись почти… — Это «почти» к самому же снурлу и относилось. При падении он единственный пострадал — стукнуло по темечку корзиной с героем. Хорошо еще, что вскользь пришелся удар, не то могло и череп проломить, золото — оно тяжелое, это вам не ивовый прут!

— Ладно, поживем — увидим. — Иван больше не спорил. Хотят сидеть в замковом нутре — пусть сидят, раз такие добрые. А ему больно надо себя живодером выставлять! Так что сменим тему! — …Кстати, что это у нас герой молчит? Может, разбился уже о золотище свое?

— Я жив и здоров! — пискнуло из корзины. — Просто не вижу, о чем в нашем положении разговаривать.

— Ну не видишь — и молчи! — обозлился Кьетт, надо же было на ком-то выместить досаду.

— Господин Мазувил, а не можем ли мы выбраться из этого вместилища с помощью ваших Божественных Сандалий? — вежливо осведомился Болимс Влек, он еще не умел видеть то, что сразу понял Кьетт: эти мягкие с виду стены зачарованы таким образом, что никакая магия не проникнет сквозь их живую плоть, ни внутрь не пройдет, ни наружу не выйдет. Не только духа — демона удержат, даже высшего, пожалуй.

Ну, примерно так Мазувил снурлу и ответил. Тот не очень огорчился, он ждал чего-то подобного. Иначе слишком уж все вышло бы просто, как в сказке. В жизни так не бывает.

Довольно долго пришлось сидеть без дела. Даже планов побега они пока не строили. Ведь если бы и была такая возможность, какой смысл бежать, не выяснив планы Зичвара? Поэтому сидели смирно, говорили о вещах отвлеченных. А именно — дух Мазувил принялся излагать им житие Наззиравезина, бога-посланника, коему, собственно, и принадлежали Божественные Сандалии до того, как легендарный хумский герой Айзу выкрал их самым бессовестным образом у спящего, оставив того босым посередь дальней дороги.

Повествование вышло увлекательным, слушали его охотно. Хоть и старался Мазувил быть осмотрительным в словах, остерегался выказать неуважение к любимому богу, а все равно из рассказов его становилось ясно, что был Наззиравезин изрядный пройдоха, плут и бабник. Вечно он попадал в какие-то двусмысленные истории с чужими женами, как смертными, так и бессмертными, сам любил украсть, что плохо лежит, и в возлияниях не всегда знал меру (а потому без обуви оставался регулярно). И с каждой новой подробностью божественной биографии Болимс Влек все больше удивлялся: как получилось, что в сандалиях персоны столь разнузданной и безнравственной завелся такой серьезный и положительный дух? Ивану же Наззиравезин напомнил греческого Гермеса — прослеживались явные аналогии, хотя бы в том, что оба покровительствовали торговцам и ворам.

А Кьетт был занят тем, что снова и снова повторял имя «Наззиравезин» в уме. Ведь если его как следует затвердить, то потом, в казарме, можно будет спорить с желающими, что они не смогут его с первого раза правильно повторить — для каждого из пяти флангальдских наречий это сочетание звуков было совершенно непроизносимым, как говорится, язык свернешь.

Вот так время и шло, медленно, но достаточно приятно.

Потом был обед. От стены отпочковался похожий на кисту нарост, громко лопнул, заставив невольных наблюдателей в панике отскочить. Но вместо ожидаемой гадости внутри оказался красивый низкий столик с мозаичной крышкой и толстыми гнутыми ножками. На столе было полно богатой снеди, обычно пленникам такую не подают… если только не хотят порадовать их напоследок. Гордые и принципиальные герои есть ее, конечно, не стали бы, отказались демонстративно — рыцарь Симиаз именно так и поступил, ни крошки, ни капли не принял. А чужаки — те не побрезговали, съели. Опустевший стол исчез, провалившись в пол. Стало неприятно: где гарантия, что кто-то из них не провалится следом?

— Если мы у замка в желудке, интересно, что там внизу, под нами? — задумался Иван.

— Кишки! — бодро откликнулся Кьетт. Но Иван был не согласен.

— Мне казалось, кишки — это коридоры, а они выше расположены.

— Просто этот замок весь опутан кишками. И снизу кишки, и сверху кишки… — пояснил нолькр и сделал неожиданный вывод: — Так что давайте спать! А то голова кругом идет. Зачем я опять позарился на вино? Иван, это все твое дурное влияние, ты меня спаиваешь!

Человек его наглостью даже восхитился:

— Ну здрассте! Нашли крайнего! Зичвар вино прислал, я тут при чем?!

Кьетт завозился, устраивая голову на коленях у снурла.

— А вот если бы ты сказал: «Друзья, давайте не станем пить, что-то мы в последнее время слишком увлеклись спиртным», то я бы тебя обязательно послушался, потому что уважаю как старшего товарища. Но ты только и делал, что подливал. Разве это хорошо?

— Спи уже! — Иван слегка толкнул нолькра ногой в бок и обещал: — В другой раз не стану подливать, сам все выпью!

Но Кьетт заявил, что на данный момент ему от этого не легче.

Как следует выспаться не удалось. Из стены вырос новый пузырь, больше прежнего, и Иван решил, что пришло время ужина. Но вместо стола из пузыря возник слуга в розовой ливрее и предложил следовать за ним. Куда? Да вот оно, отверстие…

Отверстие было похоже на диафрагму, оно раскрылось в стене и вывело в ничем не приукрашенный коридор-кишку, плавно поднимающийся вверх и постепенно превращающийся в коридор более или менее обычный, с твердым полом и красивой мебелью. Слуга вел их в Тронный зал. Но уже не в Малый.

Да, он был БОЛЬШИМ. Устрашающе огромным. Размерами мог бы поспорить с хорошим стадионом. Ивану сперва пришло в голову, что помещение таких грандиозных размеров внутри замка просто не может поместиться, потом сообразил, что дело в магии, и решил разговор на эту тему не начинать, чтобы вновь не выставить себя профаном.

Обстановка Большого тронного зала резко контрастировала с залом Малым и всеми остальными интерьерами замка. Она была опереточно-зловещей, будто здесь собрались разыгрывать любительский спектакль про графа Дракулу: черные и красные драпировки, банкетки в форме гробов, огромный обсидиановый трон, украшенный золотыми черепами, и тому подобная замогильная атрибутика…

— Готичненько! — хмыкнул Иван, и его никто не понял.

Сам господин Мастер тоже отошел от привычного цыплячьего образа, теперь он изображал злодея: белое лицо, черные одежды гестаповского покроя, черный плащ с кровавым подбоем, высокие сапоги, хлыстик в руке…

— Садомазо! — сказал Иван и снова остался непонятым.

А Зичвар, несмотря на свой мрачный облик, заговорил весьма любезно (или это они не умели прочесть в его голосе скрытой угрозы?):

— Ах-ах! Какая приятная встреча! Душевно рад вновь видеть вас у себя в гостях! Надеюсь, вам было не слишком неуютно в чуланчике?

— Мы думали, это желудок, — мрачновато заметил Кьетт. Уверять, что там было уютно, не хотелось даже из вежливости, но надо же было что-то отвечать?

— Желудок? Ах, какая прелесть, как тонко подмечено! — по старой привычке закудахтал, захлопал в ладоши безумец, но вспомнил о новом своем образе и сообщил с напускной суровостью: — Мы предпочитаем называть это чуланчиком.

— Учту, — обещал нолькр, и маг сменил тему.

— Так удалось ли вам раздобыть Божественную Сандалию, милые юноши?

— Удалось, — подтвердил Иван. Сандалии были спрятаны у него под курткой, заткнуты за пояс. Мешались ужасно и выглядывали снизу из-под полы.

— А много ли помог вам в том рыцарь Ге-Минрезо?

— Он старался, — ответил Иван уклончиво.

Ха-Цыж благосклонно кивнул.

— Раз так, мы выполним наше первое обещание! — Он звонко хлопнул в ладоши.

Герой увеличился столь стремительно, что золотую корзинку разорвало изнутри, и осколками поранило кое-кого из свиты, нетяжело, но кроваво. Поднялся переполох, пострадавших вывели под руки. Сам Симиаз получил контузию и остался сидеть на полу, обхватив руками голову, о нем никто не спешил позаботиться.

«Ох, что-то сталось с кукольным домиком дочери гофмейстера Саза?! — сокрушенно подумал Болимс Влек. — Хорошо, если ребенок не пострадал!» — В его глазах господин Мастер начал оправдывать свой злодейский облик. Вот почему он так испугался, когда маг щелкнул пальцами, и герой вдруг исчез, совсем как и не было.

— Ой! Что с ним?! Куда он делся?!

Ха-Цыж отмахнулся небрежно.

— А! Я их отослал, всех троих, прямо к рубежу. Они мне больше не интересны. Надоели. Дальше нашей истории суждено идти без них.

«Ну к рубежу — это еще ничего», — подумал снурл с облегчением. А Иван осведомился не слишком-то любезно:

— А как насчет нас? Вы ведь тоже обещали! Может, пора наконец? — уж очень не хотелось ему возвращаться обратно в желудок.

Тут Болимс Влек похолодел, как уже было однажды: вдруг господин Мастер сейчас согласится: да, пора, а они ведь даже не простились толком, чего-то важного друг другу не сказали…

Но волновался он напрасно. У господина Мастера были несколько иные планы на их счет.

— Не спешите, милые юноши, — ласково, в старой куриной, а не новой злодейской манере заговорил он. — Прежде чем мы с вами расстанемся, я хочу, чтобы вы выслушали одну занимательную историю. Это поможет вам лучше понять движущие нами мотивы… Надеюсь, вы не станете возражать?

Маг был сама любезность, но Кьетт вдруг почувствовал, как по спине пробежал холодок тревоги. Как ни старался он, проникнуть в мысли безумца не удавалось. И все-таки что-то недоброе просачивалось сквозь плотную стену, отгородившую от мира больной разум Зичвара, и Кьетт начинал это улавливать.

— Мы с интересом и почтением выслушаем вас, господин Мастер, — церемонно ответил снурл, и Кьетту пришлось совершить над собой усилие, чтобы не заорать: «Нет, мы уходим немедленно!»

— Так вот, — начал повествование Ха-Цыж. — Было это лет сто тому назад, а может, чуть больше. Жили в семозийской столице два молодых мага. Один был юношей мечтательным и смирным, любил науку и красоту. Другой… ну скажем так, выглядел немного эксцентричным — оригинал, авантюрист, искатель приключений… Юноши учились вместе, дружили с детских лет, и клятву верности друг другу принесли, и кровью ее подписали… — Тут рассказчик ностальгически вздохнул. — Да, они были очень, очень близки. Будто родные братья. У них даже имена были похожи, и прозвище имелось одно на двоих, забавное такое: Зи-Зи… («Тьфу, пошлятина!» — скривился Иван. И был неправ. На местном наречии звукосочетание звучало вполне нейтрально, не хуже, чем какой-нибудь «диджей», к примеру.)

В те годы оба были еще очень молоды, и в душе каждого из них пламенело благородное стремление сделать мир лучше. Потому что не было в их мире покоя, и народам его жилось тяжело. А виной тому — Священный Кристалл, что позволяет владельцу изменять мир по разумению своему.

Пять веков назад этот могущественный артефакт пришел в наш мир и с тех пор переходил из рук в руки, потому что каждый из магов желал владеть им, но далеко не каждый, завладев, способен был удерживать долго. Как только коллегам по цеху становилось известно имя очередного обладателя чудесного кристалла, они мгновенно пускали в ход все доступные средства, от колдовских чар до яда и кинжала, от многотысячных армий до наемных воров-одиночек, от груженных золотом телег до обещаний высоких постов… («Где-то мы это уже слышали!» — шепнул Иван Влеку.) Гремели войны, лилась кровь, невинные гибли ради чужой добычи. Но хуже всего то, что каждый новый хозяин, завладев артефактом, сразу же начинал устраивать жизнь по собственному вкусу: путались дни и ночи, на месте морей вставали горы, реки текли вспять, границы государств менялись в одночасье. Не успевали простые смертные привыкнуть к одному ходу вещей, как нужно было приспосабливаться к новому…

Этому-то безобразию наши юноши и решили положить конец. Как? С помощью Священного Кристалла, разумеется; другого способа по сей день не придумано. И круг замкнулся. Они вступили в охоту за кристаллом.

Но вот беда: магами они были тогда, что называется, средней руки, звезд с неба не хватали. И даже если выпала бы им удача Священным Кристаллом завладеть, долго ли они удержали бы его? Месяц? Год? Да, это им могли позволить. Могущественные маги порой давали себе передышку в вечной борьбе, разрешали юношам вроде Зи-Зи месяц-другой поиграть в могущество, а сами тем временем подлечивали старые раны и восстанавливали силы для новых серьезных битв. С помощью кристалла за этот срок можно изменить мир. А дальше что?

А дальше все по новой… Если, конечно, от Священного Кристалла не избавиться раз и навсегда! Пусть исчезнет навеки за астральными горизонтами, чтобы никто из смертных больше не мог дотянуться до него!.. Правда, управлять новым, улучшенным миром тогда уже не получится, но власть — это же не главное, когда тебе двадцать лет! Главное — общее счастье, процветание и благоденствие. Значит, кристалл должен покинуть пределы этого мира, уйти на другой слой бытия, — решили Зи-Зи.

Причем устроить это было не так уж трудно. На один магический артефакт всегда отыщется другой магический артефакт. В нашем случае это была Божественная Сандалия — вещица не такая уж редкая. Но ее тоже нужно было достать. Вот и договорились Зи-Зи разделить усилия: один, который побойчее, добывает кристалл, другой, смирный — что попроще, сандалию то бишь.

И добыли, вот что самое смешное! Как им это удалось — история отдельная, весьма и весьма занимательная, достойная пера летописца, но не станем теперь тратить на нее время… — Рассказчик вдруг поскучнел и на секунду умолк, будто собираясь с духом. Так бывает, когда человек вынужден вспомнить что-то очень тягостное, неприятное. — Да. Так вот, добыли наши юноши оба артефакта, один — чтобы изменить мир, другой — чтобы мир перестал изменяться впредь. Добыли, да… И все. На этом их дружба кончилась.

Неожиданно выяснилось, что мнения наших друзей расходятся в главном: как именно следует изменить мир, во что его превратить. Спорили они, спорили долго. Каждый стоял на своем, и ни один не желал уступать. А время шло, мир оставался прежним, неустроенным и жестоким, ведь последним владельцем кристалла был некромант Замих, а у них, некромантов, весьма своеобразные представления о всеобщем благе. С подачи Замиха по западным и северным окраинам Ассезана гремело три войны, на востоке случился недород, из Хума пришла страшная болотная лихорадка — вымирали Геза, Омизой и Южный Хегашуаз.

И тогда один из бывших друзей понял, что медлить больше нельзя, нужно действовать в одиночку, не считаясь с мнением второго. Он имел право на такое решение, демон побери! Кристалл принадлежал ему, ведь это он его раздобыл, он, и никто другой! — Речь мага стала взволнованной, он горячился, будто спорил с кем-то невидимым. — И еще понял он, что изменить надолго весь мир, целиком, ему не позволят, рано или поздно за кристаллом придут те, кто сильнее, и этот час уже не за горами.

Поэтому начал он с того, что обезопасил свое приобретение от посягательств коллег по цеху. Я не стану уточнять, каким именно образом — лишние подробности вас только утомят. Скажу одно: каждый из ученых магов теоретически в силах осуществить подобное. Однако цена, которую ему придется заплатить, столь велика, что немногим под силу. Но тот юноша — он заплатил. Он взял кристалл — не украл, заметьте, взял то, что принадлежало ему по праву! — и ушел на Юг. Если не может быть счастлив и благополучен весь мир сразу, пусть будет счастлива и благополучна, для начала, хотя бы частица его — так он рассудил и решение свое претворил в жизнь. На землях Гезы, Омизоя и Южного Хегашуаза не стало болезней, голода и войн. И пусть не сразу все пошло гладко, трудности были, и без жертв не обошлось — но разве не прекрасно мы теперь живем?! — Он обвел взглядом присутствующих.

— Прекрасно, прекрасно, чудесно, великолепно… — зашелестели подданные, будто тихое эхо покатилось по Тронному залу.

Удовлетворенно кивнув, Зичвар Ха-Цыж продолжил рассказ:

— Но что же второй юноша, владелец сандалии, спросите вы. О! Этот юноша сделался главным, самым непримиримым врагом бывшего друга своего! Он почему-то вообразил себя обокраденным и принялся жестоко мстить, не жалея сил, средств и чужих жизней. Это он стал виновником полнейшей магической изоляции наших земель, принесшей нам столько бед! Это он уже столетие мешает нам сделать счастливым весь мир! Это он направил вас, чтобы разрушить созданное нами!

Но справедливость восторжествовала! — Тут в блеклые глаза мага сверкнули безумным блеском. — Его собственное оружие волей судеб повернулось против него! Благодаря вам, юные друзья мои, мне, Зичвару Ха-Цыжу, не страшен больше Зижнол, не страшна сила всего ордена, и в мире этом для меня больше нет преград. — В тот момент до троих пришельцев еще не вполне доходил смысл его слов, но все трое уже чувствовали, как души их медленно, но верно уходят в пятки от мысли: «Что же такое мы натворили?!» А безумец продолжал: —…И не только в этом мире! Вы открыли мне путь в иные миры! Могущество мое больше не знает границ, я стал подобен богам! Вы сделали меня богом!

Бум!!! Это души их долетели до пяток и замерли там холодными комочками. Потому что не каждый день простому смертному приходится узнать, что с его непосредственной подачи миру явился сумасшедший бог! А тот, не замечая состояния слушателей, все говорил, говорил без остановки…

— Благодаря Священному Кристаллу я и прежде был самым могущественным из магов этого мира. Но беда в том, что за использование силы магических артефактов всем нам приходится платить по божественным счетам, и плата эта ох как велика и кровава, ведь боги так не любят делиться со смертными своим могуществом. С проклятием их нельзя не считаться, оно накладывает на нас ограничения, друзья мои, очень, очень серьезные ограничения! Вот почему я не мог до сих пор разделаться с этой шайкой ярмарочных колдунов, именующих себя «орденом»! Вот почему вынужден был сто лет сидеть внутри кольца Пустоши, как зверь в ловчей яме! И неизвестно, сколько бы это еще продолжалось, если бы сама судьба не привела вас ко мне!

Вы создали то, что считалось невероятным, о чем могли только мечтать поколения и поколения магов всех миров: совершенно чистый артефакт! Артефакт, свободный от божественного проклятия! Артефакт, который дает силу, не требуя ничего взамен! Овладев им, я стал всемогущ. А в сочетании с Божественными Сандалиями, способными отворять границы миров и связывать слои бытия, он сделает меня вездесущим! Я мечтал изменить один-единственный мир — но теперь все мироздание лежит у моих ног! — От восторга безумец уже брызгал слюной, взор его блуждал, дергалось лишенное ресниц веко. Он был отвратителен.

«Интересно, что скажут остальные боги, когда узнают о его грандиозных планах?» — мелькнула у Ивана мысль.

— По шее надают, — тихо хмыкнул Кьетт, невольно подслушав. — Но боюсь, пока они спохватятся, этот псих успеет перевернуть пару-тройку ближайших миров. Наших с вами миров!

— О господи, что же мы наделали! — не сдержавшись, громче, чем следовало бы, простонал снурл. Ха-Цыж его услышал. Прекратил свои восторженные излияния, и взгляд его вновь стал осмысленным и острым.

— Да, милые мои юноши, и это мы тоже должны обсудить. Собственно, ради этого я и завел весь наш разговор. Да. Как я уже сказал, вы совершили невероятное. Не в том смысле, что удивительное, а в том, что невозможное принципиально. За время вашего отсутствия мы изучили всю доступную нам магическую литературу, провели множество опытов и пришли к однозначному выводу. Используя силу магического артефакта, можно материализовать что угодно, кроме другого магического артефакта! Это — закон! Можно воплотить образ, это трудностей не вызывает, и в Малом тронном зале нашем лежит уже не один десяток подобных творений. С виду — настоящие Священные Кристаллы, от подлинника не отличишь. Но они пусты, мертвы, бесполезны, как придорожный булыжник! Магии в них — ноль! Понимаете, что это значит?

— Нет! — честно ответил за всех Иван.

— Это значит… — маг выдержал театральную паузу, — что из всех смертных нашего мира создать чистый артефакт способны вы одни! И судите теперь сами, могу ли я, зная такое, оставить вас в живых?!

— Можете, конечно! — тут же откликнулся Кьетт, хотя вопрос предполагался чисто риторическим. — Почему бы нет?

Но маг сокрушенно покачал головой, вздохнул горько, типа ничего личного.

— Увы! Никак не могу. На данный момент я — единственный в этом мире обладатель чистого артефакта. И я должен остаться таковым. Нельзя допустить, чтобы подобное сокровище попало в руки моих врагов. Ведь тогда я лишусь своего главного преимущества, и все пойдет прахом! Мир…

— Так в чем проблема? — грубо перебил Иван. — Во-первых, не собираемся мы больше ничего материализовывать, хватит с нас всех этих магических штучек! Поклясться можем, чем хотите! Во-вторых, если уж сомневаетесь, не доверяете — так верните нас поскорее в наши родные миры, пока мы не успели ничего нового материализовать, и делу конец. Что?

Зичвар Ха-Цыж улыбнулся печально.

— Во-первых, милый юноша, несмышленых мальчиков, вроде вас, очень легко вынудить сделать то, чего по собственной воле они делать не стали бы. А во-вторых, почему вы думаете, что в ваших родных мирах у меня никогда не появится врагов?

— А если материализовывать артефакты умеет каждый из обитателей наших миров? — угрожающе спросил Кьетт. — Тогда что? Вы же не знаете точно…

— Ах, это просто невозможно! — отмахнулся господин Мастер. Подобно прочим душевнобольным, он плохо поддавался какой бы то ни было логике и замечал лишь то, что укладывалось в систему его искаженных представлений о действительности, все остальное для него просто не существовало. — Вы трое — явление уникальное, опасное, не имеющее права на жизнь. Мне очень жаль, но сегодня вам придется умереть. Да. Но не печальтесь! Ведь проигрывать тоже надо уметь! — Он улыбнулся ободряюще.

— А как же ваше обещание вернуть нас по домом? — хриплым голосом напомнил Иван. — Вы ведь никогда не изменяете своему слову?

— И на этот раз не изменю! — радостно вскричал безумец. — Я верну назад ваши тела! Тогда ваши любящие родные смогут похоронить вас с честью, поплакать на могилке, исполнить все положенные обряды, чтобы душам вашим на том свете было легко. Подумайте, разве этого мало?

— Слушайте, господин Мастер, — устало прикрыв глаза, спросил Кьетт, ему уже опротивел весь этот балаган, снова захотелось спать, — почему вы нас тогда просто не убили, а? Сразу, как только мы попали в замок? К чему весь этот спектакль, раз мы все равно приговорены?

Бледно-голубые глаза мага стали круглыми от удивления. Казалось, он не верит собственным ушам.

— Как?! Взять и убить?! Вероломно, без оглашения приговора, без последнего слова и прочих церемоний, принятых в культурном обществе?! Да разве вам самим было бы приятно погибнуть, так и не успев понять за что и почему?

— Нам это, знаете ли, в любом случае одинаково неприятно, — усмехнулся нолькр.

Лицо мага сделалось обиженным. «Вот так стараешься ради них, стараешься, а они не ценят!» — без слов говорило оно.

— Пусть так! Вы глупые мальчишки, не умеющие ценить доброго отношения! Тогда посмотрим на дело с другой стороны. Мне лично неинтересно, чтобы по моему замку слонялись обезглавленные призраки и стенали: «За что?!» Я не желаю прослыть тираном и убийцей. Я справедливый и добрый правитель, и если вынужден порой идти на крайние меры, то потому лишь, что другого выхода у меня нет! Все мои подданные должны видеть это!

— Мы видим, видим, господин Мастер, — пронеслось по залу эхом.

Влажные розовые губы мага расплылись в торжествующей улыбке.

— Слышите? Любимые подданные меня одобряют! Полная гармония власти и народа! Разве это не прекрасно?!

— Разве вам не надоело выслушивать весь этот болезненный бред? — в уме каждого из троих приговоренных вдруг отчетливо и ясно прозвучал знакомый скучный голос. — Отчего бы вам вновь не воспользоваться силой моего вместилища и не покинуть сие скорбное место? Благо защита, лежащая на нем, не столь сильна, совместными стараниями мы могли бы ее преодолеть!

Дух Мазувил! Как они забыли про него?! Ведь сандалии до сих пор оставались в их руках! «Бежать! Скорее бежать!» — была первая, спасительная мысль.

Но за ней пришла вторая, очень неприятная. «Бежать? Спасать собственную шкуру, даже не попытавшись исправить то, что по неведению успели натворить?»

— Безумец в любую секунду вспомнит обо мне и отберет у вас артефакт! Удивительно, что он сразу с этого не начал! Вы понимаете, что каждый миг промедления для вас смертельно опасен? — ворчливо напомнил дух.

Да, они это понимали. Как и то, что уже не смогут просто взять и сбежать. Потому что жить с грузом такой вины потом все равно будет невозможно.

— Последнее желание! — Голос Кьетта был чужим и мертвым.

— Что? — участливо переспросил маг и по-птичьи склонил голову набок.

— В культурном обществе у приговоренных к смерти существует право последнего желания! — без всякого выражения, как по писаному отчеканил нолькр.

— Верно! — вновь разулыбался Ха-Цыж. — Совершенно верно, милые мои! Я рад, что вы смирились со своей участью и готовы играть по правилам! Так какое же у вас последнее желание? Я клянусь исполнить любое, кроме одного: не просите сохранить вам жизнь!

— Мы хотим увидеть наш кристалл.

Иван с Влеком со значением переглянулись. Должно быть, это дух Мазувил постарался, устроил так, что мысли друг друга были для них открыты, и оба сразу поняли, какую именно игру затеял Кьетт. А господин Мастер — не понял.

— Зачем? Неужели вы рассчитываете воспользоваться его мощью? Тогда должен вас разочаровать. Создать вы его создали, но управлять своим творением не сможете никогда. Для этого нужно быть весьма сильным магом, ни одному из вас нужных высот уже не достичь. Хи-хи! — Он почему-то развеселился. У него вообще было прекрасное настроение. — Хотя вот этот мальчик из породы нолькров от природы имел неплохой потенциал… Жаль, что вам пришлось погибнуть так рано, искренне жаль! Вы могли бы многого добиться…

О них уже говорили в прошедшем времени.

— …Так зачем вам понадобился кристалл? Вы не передумали? Может, лучше бокал вина и тортик с заварным кремом? Право, это доставит вам куда больше удовольствия!

— Мы хотим последний раз полюбоваться на лучшее, что смогли в своей жизни создать. Ведь это был наш триумф, — за Кьетта пояснил Иван. Какой только бред не выслушивал нолькр, храня внешнее спокойствие, но невинный тортик его почему-то добил: лицо стало совсем белым и каменным, а в глазах полыхнула такая ярость, что Иван испугался, как бы тот не зашвырнул в безумца каким-нибудь огненным шаром и все дело не испортил. (А причина была в том, что Кьетту и в самом деле вдруг отчаянно захотелось именно тортика с кремом, вот и взбесился он, посчитав предложение издевательским.)

— А, понимаю, понимаю! — Для тщеславного мага это действительно был мотив. — Что ж, кристалл так кристалл! — Зичвар хлопнул в ладоши.

И он появился — единственный чистый артефакт этого мира (о других мирах мы пока не беремся судить).

Бывают идеи, что приходят смертным в голову исключительно от безысходности, и назвать их умными можно далеко не всегда. Затея Кьетта была из их числа. На что он, собственно, надеялся? Что профессиональный маг с вековым опытом и подозрительностью сумасшедшего не заметит его любительских манипуляций, призванных вышвырнуть «самодельный» кристалл за пределы Безумных земель? Не почувствует, как вибрирует астрал под воздействием формулы портала? Сущая глупость! Разумеется, Зичвар Ха-Цыж моментально оценил обстановку и обнаружил свою оплошность.

— Сандалии! — взвыл он и взмахнул в воздухе рукой, будто дернул на себя что-то невидимое. В тот же миг Ивана бросило вперед, божественную обувь потащило из-под куртки…

Но второй юношеский по баскетболу — это вам не огненные шарики метать! Решение пришло внезапно, как озарение. Пусть не видать нам победы и выжить в этом сражении не суждено, но уж нагадить врагу напоследок — от этого удовольствия мы не откажемся! Иван выхватил артефакт из-за пояса и резким, профессионально точным броском швырнул прямо в руки безумного мага.

— Держи! Я тебе их дарю!

Сто лет — это сто лет. Как ни молодись, столько брови ни татуируй, а реакция уже не та, что в молодые годы! Не успел отстраниться господин Мастер, схватил машинально летящий в него предмет… и тут же сообразил, какой наделал беды, взвыл, отшвырнул от себя «подарок»…

Но было поздно. Стать вездесущим он больше не мог.

Золоченые сандалии тяжело шмякнулись об пол.

И тут, движимый собственным озарением, с места сорвался тихий и робкий Болимс Влек. Бросился плашмя, животом на божественную обувь и заверещал отчаянно:

— Я украл!!! Я украл подарок господина Мастера!!! Украл!!! — Сандалии были возвращены.

Спросите, что им это дало?

Время! Время, которого сперва отчаянно не хватало Кьетту Кравверу! Пока Иван с Влеком занимались сандалиями, нолькр, сам не зная зачем и даже не задумываясь над этим, чисто автоматически продолжал дочитывать начатую формулу портала…

…И завершил ее в тот миг, когда в них полетели метательные ножи охраны. Кьетт с Иваном успели еще, по сложившейся привычке, заслонить собой снурла, а потом над ними сомкнулась черная пустота.