Ганг, твои воды замутились. Три брата

Яцкевич Владимир

Андреев Владимир

Ганг — это священная для любого индийца река. Каждый из них хотя бы раз в жизни совершает в ней омовение, смывая грехи и очищая душу. Ганга — это имя девушки, родившейся у истоков священной реки. Она полюбила городского юношу, но завистливые и жадные люди попытались завалить камнями и забросать грязью прозрачный ручей ее любви.

В романе «Три брата» изображена жизнь трех братьев, которые волею судеб были разлучены. После женитьбы старшего брата двое младших сбежали из дома. Все трое встретились спустя двенадцать лет в зале суда, когда один из них, Говинд, обвинялся в убийстве, которого не совершал.

Любовь, доброта, жертвенность, упорство в достижении цели, реализация своей личности объединяет всех троих братьев, разных по характеру, против алчности, несправедливости, подлости и злодеяний.

События остросюжетного романа происходят на фоне пестрой жизни индийского мегаполиса Бомбея.

 

 

ГАНГ, ТВОИ ВОДЫ ЗАМУТИЛИСЬ

 

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ

О, божественный Ганг! Каждый, кто пришел в этот мир, Пусть услышит мой возглас: О, Мать вод! —

старик прошептал древние слова гимна в честь великой реки и, сняв разбитые башмаки, пошел к воде.

Сердце его стучало, как в дни далекой молодости. Он думал, что оно уже не сможет биться так сильно и радостно, как бывало в самые счастливые минуты — во время свадьбы, когда молодая жена подняла на него впервые свои чудесные глаза; после рождения первенца; в день, когда они вошли в собственный крошечный домишко у подножия горы… И вот теперь его старое сердце снова радостно колотится в груди, предчувствуя исполнение своего заветного желания.

Он пришел сюда с Юга, преодолев тысячи километров раскаленных солнцем дорог, ночуя под деревьями, прося милостыню, работая, когда кому-нибудь приходило в голову доверить работу такому ветхому старцу… Он грыз сухие лепешки, когда они были, или голодал, не замечая этого и упорно двигаясь — шаг за шагом — к своей цели — увидеть великую реку, поклониться ей и умереть на ее берегу, если будет на то воля Божья.

У самой кромки старик остановился, прислушиваясь к тому, о чем толковал двум упитанным иностранцам индус в белом тюрбане.

— Ганг — святыня нашего народа. Он — одна из главных составляющих нашей культуры, издревле пропитанной его животворной водой. Не зря мы называем его «Ганга мая» — «Матерь Ганга», именно Матерь! Ганга для нас женского рода, — говорил, все более воодушевляясь, индус важно кивающим гостям. — Прикоснуться к нашему Гангу, испить его воды, совершить в нем омовение при жизни и быть омытым им после смерти — значит, быть очищенным и внутри, и снаружи, причем навечно.

«Все правильно, — подумал старик, — но разве только это? Наш Ганг для нас не только культура, не только вера, не только надежда на спасение. Ганг течет через душу каждого из нас. Ганг — пространство нашей жизни, соединяющее три мира: землю, небо, с которого он спускается к нам, и преисподнюю, во мрак которой он уходит в конце своего пути».

Он закрыл глаза и сделал последний шаг к своей Дасахаре — «смывающей десять грехов». Священные воды приняли его тело, лаская и убаюкивая боль, снимая многолетнюю усталость и даже, померещилось старику, делая его молодым и сильным.

— Хари Вишну! Хари Вишну! — повторял он, черпая воду пригоршнями и поливая ею свою склоненную голову. — Я дошел до тебя, о священный Ганг!

Даже здесь, совсем недалеко от верховьев, вода Ганга была уже не той, что между скалами Гималаев. В нее успели войти со своими подношениями миллионы людей, и теперь в ладонях старика каждый раз оказывались вместе с золотистыми песчинками, поднятыми со дна, кусочки фруктов, лепестки цветов, обрезки цветной бумаги и тканей, волосы — из тех, что были пожертвованы реке пришедшими за очищением женщинами-вдовами.

Рядом с ним в этом довольно глухом и далеком от святых городов и мест паломничества районе Великой Гангской равнины вошло в воду множество людей — крестьян, городских рабочих, солдат, брахманов, больных, даже прокаженных. Великая река не знает покоя ни на одном участке своего течения. Она везде и всегда нужна людям, идущим к ней в любое время дня и ночи, как идут к матери, чтобы на ее груди обрести покой и спасение.

Старик поднес сложенные ковшиком руки ко рту и сделал несколько жадных глотков. Его не мучила жажда, но эта вода, он верил, утолит мучившую его долгие годы потребность в очищении. Велики ли были его грехи — он не мог судить об этом. Он никого не убивал, не грабил, не обманывал, если не считать, конечно, маленьких лукавств и недомолвок, без которых невозможно жить с людьми. Но за ним тянулся, как и за каждым человеком, длинный шлейф мелких, ежедневных, почти незаметных глазу, но накапливающихся проступков, отступлений от Божественного Закона, от прямого пути истинного индуиста в сторону суетливого кипения обывательских страстей, желаний, обид. С этим, наверное, можно жить, но, когда все ближе и ближе подступает тень смерти, каждая ничтожная ложь кажется способной затмить солнце, до небес вырастает чуть пробившийся в душе росток недоброжелательности к кому бы то ни было. Хочется чистоты и мудрости, спокойной мудрости познавшего цену добра и зла, без всяких усилий освободившегося от налипшей за долгую жизнь паутины ненужных связей, фальшивых потребностей, выдуманных обязанностей…

Если есть в мире сила, способная очистить миллионы душ, принять их боль, скорбь, ошибки, муки, даровать взамен освобождение, чистоту и истину, то это она, великая река, чудотворный Ганг, мать Индии. Войдя в него, старик понял, что отныне его путь — это путь Ганга. Вместе с ним он пройдет все тысяча пятьсот шестьдесят миль его течения, от Гималаев до Калькутты, где океан принимает в свои объятья божественную гостью-реку. Он поднимется в горы, чтобы увидеть, как из их сердца рождается эта дивная песня-Ганг, спустится на равнину, минует три крупнейших штата, откроет для себя священные города, окунется в воду там, где впадают в великую реку ее покорные дочери — большие и малые реки.

А потом, увидев все это, он вернется туда, где сливаются темные воды Ганга со светлым течением Джамны и невидимыми струями мифической Сарасвати, в «истинную Праягу», — древний Аллахабад. И здесь он, как тысячи людей до него во все века, принесет в жертву богам самое дорогое, что у него есть, — свою жизнь.

«Где две реки смешивают свои воды, люди, совершившие омовение, отправляются в рай, а отважные, лишившиеся тела, достигают бессмертия», — говорится в старинных книгах. Там, на овеянном легендами берегу, стоит Акшай Вата — тысячелетний, неумирающий баньян, дерево-хранитель Ганга. Многие, бросившись с него в воду, находили там свою смерть и надежду на будущую счастливую жизнь. Святые подвешивали себя на крюках к его ветвям, но это только для тех, кто преодолел страх боли и страданий. Он, старик, не достоин такого высокого жребия. Но уйти навечно в воду Ганга — это совсем не страшно. Только бы она приняла его, ничем не примечательного, маленького человека, не сделавшего в жизни ничего достойного упоминания. Он родился крестьянином, пахал землю, сеял и убирал рис, женился, растил детей, потом незаметно состарился… Вот и все. Достаточно ли этого, чтобы осмелиться просить Ганг стать его последним пристанищем? Наверное, нет, если судить по заслугам. Но Ганг — мать для всех — не судит своих детей по тому, чего они добились в жизни, что совершили для себя или для Родины. Он любит каждого, омоет и простит любого, кто попросит его об этом, примет его подношения и грехи.

— Благодарю тебя, о великая река, — шептал старик, глотая слезы освобождения и счастья. — Я, нищий человек без имени и прошлого, отказываюсь и от того, и от другого в эту минуту и навсегда. Я стану твоей песчинкой, твоей каплей и вместе с тобою уйду однажды в вечность. Только бы знать, что ты будешь так же нести свои воды, встречать людей, омывать их души и даровать им то, что каждому нужно больше дома, хлеба и даже любви близких — великую милость прощения!

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

За свою длинную жизнь Ганг смыл с людей столько грехов, что теперь чистота его вод стала вызывать у них серьезные опасения. Вся Индия включилась в кампанию за очищение великой реки. Правительство выделило двадцать миллиардов рупий на эти цели, и, как всегда, когда дело идет о больших деньгах, вокруг них сразу же развернулась лихорадочная суета тех, кто рассчитывал что-нибудь урвать и для себя.

Деловой мир Калькутты волновался даже больше, чем другие центры экономической активности. Что ни говори, а именно этот город стоит в устье Ганга — то есть в месте, где он загрязнен в самой большой степени. Не успел Раджив Ганди уехать из Бенареса, где объявил о начале кампании, как в Калькутте уже создали Общество охраны Ганга, в которое вошли самые предприимчивые дельцы Бенгалии, сразу почуявшие возможность отхватить кусочек пожирнее.

— Что достанется нашему бедному Гангу, когда у него такие зубастые конкуренты? — толковали, читая в газетах списки членов Общества, специалисты по экологии, городская интеллигенция, да и все прочие, которым было дело до того, что ожидает их священную реку.

А уж когда речь зашла о выборах президента Общества, в компетенции которого будут находиться финансовые вопросы деятельности его фонда, борьба развернулась не на шутку. Кандидатов на этот пост оказалось такое множество, что несведущий человек поразился бы тому, сколько занятых людей готовы безвозмездно — президентство не предполагало денежного содержания — отдавать все силы на службу родной природе.

В спор за право именоваться президентом Общества охраны Ганга включились такие акулы калькуттского бизнеса, что все были удивлены, узнав, что во второй тур выборов на этот пост вместе с известным финансистом господином Бхагаватом Чанхури прошел представитель партии Индийский Национальный конгресс профессор Рама Бредхишот, за которым не стоял никакой капитал. Неужели в мире, где все продается и покупается, святое дело может попасть в чистые руки — особенно если оно сулит немалые возможности для обогащения? Городская интеллигенция воспрянула духом, думая о том, что дело защиты Ганга возглавит человек, не выражающий интересов ни одной из влиятельных финансовых группировок. Профессор Бредхишот хорошо знаком многим — стараниями таких, как он, и его личными в том числе, было привлечено общественное внимание к самой проблеме реки. Ученый-биолог посвятил свою жизнь Гангу. Если фонд Общества попадет в его руки, можно не волноваться о том, как будут расходоваться деньги.

Впрочем, его соперник, несмотря на свою успешную деятельность на поприще финансов, тоже не был особенно скомпрометирован ни рискованными коммерческими авантюрами, ни порочащими связями с преступным миром. Он не только никогда не попадался на чем-нибудь недозволенном, но напротив, сам в молодости написал книгу «Политика и коррупция», разоблачавшую тогдашнюю верхушку пирамиды городской власти. Пресса жаловала его, частенько именовала «безупречным» и «образцом для подражания», ставила в пример прочим бизнесменам, куда более неразборчивым в способах достижения своих целей. Господин Бхагават Чанхури вполне мог рассчитывать на то, что именно он возглавит Общество, если, конечно, простые его члены не отдадут свои голоса профессору.

Последняя перед выборами встреча с избирателями была устроена прямо на берегу Ганга, в пальмовой роще. Жара уже спала, и с реки дул ласковый ветерок, чуть растрепывая пышную шевелюру стоявшего на помосте у микрофона человека. Высокий и широкоплечий, господин Чанхури в свои пятьдесят пять все еще был очень красив. Его крупное лицо с высоким лбом, на который спадали кудрявые завитки волос, горбатым носом и волевым подбородком напоминало скульптурные портреты древних римлян. Сходство усиливалось твердым, даже жестким взглядом глаз — в них без труда угадывалась способность метать молнии в иные минуты жизни. Холеные усы не тронула седина, выбелившая виски. К тому же в манере говорить было особое обаяние привыкшего повелевать человека, уверенного в силе своих слов и умеющего владеть аудиторией.

— Братья! Сегодня мы говорим о том, что чистота вод Ганга — символ духовного здоровья нашего народа. Наша душа чиста, я верю в это, но дела наши грязны! — Чанхури возвысил голос, стараясь передать свое волнение в связи с горькой необходимостью признать эту скорбную реальность. — Мы осмеливаемся спускать в Ганг отбросы наших предприятий — в тот самый Ганг, который переполняет почтением наши сердца. Почему же это почтение не может спасти реку? Или оно рождается в порочных людях, которым следовало бы очистить себя перед тем, как браться за святое дело.

Он выдержал паузу, ожидая реакции публики. Она ответила ему не слишком бурными, но вполне вежливыми аплодисментами.

— Ганг берет свое начало не только в Гималаях. Подлинные его истоки в душе каждого человека. Мы загрязнили его воды своей нечистой политикой, коррупцией, опутавшей всю страну, своим неверием, наркоманией! Преступники, смывая свои грехи в этих водах, тоже загрязняют их, — продолжал Чанхури. — Если вы доверите мне возглавить эту кампанию, я обещаю… — он запнулся, как бы стараясь полнее выразить собственную решимость отдать все силы борьбе за Ганг, — нет, я не просто обещаю, я клянусь…

Собравшиеся внимали ему с искренним сочувствием, и, поддаваясь его волнению, стали обмениваться одобрительными взглядами. Это не укрылось от внимательно следившего за всем происходящим господина в строгом сером костюме, сидевшего в последнем ряду. Он повернулся к молодому человеку в расстегнутой на груди рубашке и незаметно для остальных подал ему знак: момент настал, можно начинать!

Тот побледнел и, что-то неслышно прошептав, рванулся к помосту, на ходу вытаскивая из-за пазухи нож.

— Не верьте ему! — закричал он срывающимся голосом. — Этот негодяй хитер, как гиена! Он обманщик и предатель!

Несколько полицейских сразу бросились к нему, однако юноша слишком активно размахивал своим ножом с преувеличенно длинным лезвием, чтобы они могли сразу схватить его.

— Я убью тебя, Бхагават Чанхури! Все равно я доберусь до тебя! — угрожал молодой человек, не предпринимая, однако, реальных попыток воплотить свои угрозы в действие, хотя его враг стоял не более чем в метре от того места, где металось сверкающее лезвие.

Полицейским наконец удалось заломить ему руки и заставить бросить оружие. Они сбили парня с ног и поволокли прочь, награждая немилосердными тумаками, хотя он сразу же перестал сопротивляться.

Собрание проводило его негодующими возгласами, обвиняющими юношу в преступной попытке расправиться с замечательным человеком, готовым взвалить на себя заботу о святой реке. Человек в сером с интересом выслушал все это, сохраняя на лице невозмутимое спокойствие.

— Итак, я продолжаю! — поднял руку оратор, который тоже казался нисколько не смущенным этой внезапной опасностью, которая подстерегала его в минуту наивысшего подъема духа. — Я все-таки хочу сказать о том, что клянусь приложить все свои силы для того, чтобы спасти наш Ганг от таких, как этот безумец, и от тысяч подобных ему!

Слушатели принялись хлопать — на этот раз звучали настоящие аплодисменты, почти овация, которая должна была наградить мужество и самообладание господина Чанхури, не говоря уже о его желании послужить общему делу.

Господин в сером чуть усмехнулся уголком рта под тоненькой стрелкой усов и встал. Ему больше нечего было здесь делать — все закончилось именно так, как он и предполагал. Теперь надо было торопиться, чтобы держать под контролем дальнейшие события, очередность которых была им тщательно спланирована.

Он уселся в машину и, подав шоферу знак двигаться, взялся за телефон.

— Господин Бредхишот? С вами говорит Джави Сахаи. Да, да, мы встречались на заседании Общества охраны Ганга, — сказал он. — Нам надо срочно обсудить очень важный вопрос. Это касается вашего сына.

Очевидно, согласие на беседу было сразу же получено, потому что господин в сером удовлетворенно ухмыльнулся и, не прощаясь, повесил трубку.

Через несколько минут его «мерседес» въезжал во двор дома университетской профессуры, где в неожиданно скромной квартирке жил знаменитый ученый. Он сам открыл гостю дверь, и, увидев его бледное лицо, Джави Сахаи убедился в том, что в его расчетах не было ошибки — господин профессор отнюдь не равнодушен к судьбе своего беспутного сына.

— Ну, что там еще натворил Рави? — спросил он прямо в прихожей, не в силах сдержать беспокойство, как положено умудренному жизнью ученому мужу. — Что-нибудь серьезное?

— Он… — Сахаи сделал эффектную паузу, стараясь окончательно вывести старика из терпения. — Он пытался убить вашего соперника.

Профессор издал глухой стон и, схватившись за сердце, сполз по стене на ковер.

«Уж не перестарался ли я? — забеспокоился гость. — Как бы не пришлось устраивать несчастному пышные похороны за счет благодарных сограждан!»

Вместе с подоспевшим слугой, таким же старцем, как и его хозяин, они переложили профессора на диван и вызвали врача. Когда Рама Бредхишот пришел в себя, он, к удивлению присутствующих, попросил немедленно оставить его наедине с господином Сахаи.

— Где мой сын? — спросил несчастный отец. — В тюрьме?

— Пока еще в полиции, — ответил гость. — Но если не принять срочных мер, то тюрьмы вашему отпрыску не избежать.

— Я… Я позвоню в прокуратуру… Или в мэрию… — забормотал профессор. — Надеюсь, мое доброе имя…

— Доброе имя? — рассмеялся Сахаи, дивясь наивности старика. — Не стоит возлагать надежд даже на такую отличную репутацию, как ваша. Я никогда не слыхал, чтобы доброе имя открывало двери полицейского участка — для этого существуют совсем другие ключики.

— Какие же? — внимательно посмотрев на гостя, поинтересовался профессор.

— Да мало ли… — пожал плечами Сахаи. — Деньги, связи, шантаж наконец… Что бы вас устроило из этого перечня?

— Ничего! — запальчиво выкрикнул старик.

— Ну что ж, — сразу же поднялся гость. — Я выполнил свой долг, сообщил вам о том, что случилось с вашим сыном. Теперь только вы можете решить, что предпринять для его спасения. В том случае, конечно, если не захотите бросить его на произвол судьбы, чтобы он сгнил в тюрьме, отсиживая свой срок, который, я уверен, будет немалым.

Он вежливо поклонился и пошел к выходу, напряженно ожидая, что профессор остановит его. Так и случилось. Когда он взялся на ручку двери, старик не выдержал.

— Подождите, господин Сахаи! — слабым голосом позвал он. — Вернитесь, прошу вас.

Гость замер на мгновение, пряча удовлетворенную улыбку, и обернулся к профессору уже с выражением сочувствия и понимания на лице.

— Сделайте для Рави все, что вы можете, — пряча глаза, попросил старик. — Я приму любую помощь, оказанную моему сыну, и буду вашим должником…

Сахаи слегка похлопал его по бессильно свесившейся с дивана руке и покровительственным тоном сказал:

— О чем вы, дорогой профессор? Сделать что-нибудь приятное для вас — это долг каждого калькуттца, чтящего культуру и просвещение. Кстати, вам не говорили, что вы удивительно похожи на великого Учителя? — Джави указал на висевший над головой Бредхишота портрет Махатмы Ганди. — То же лицо, то же благородство во взгляде…

Старик ничего не сказал и отвернулся. Господин Сахаи тут же встал, опасаясь перегнуть палку — кто знает этого ученого червя, вдруг он передумает спасать своего сына и предпочтет сберечь свою честь? Гость быстро поклонился и вышел.

Вечером того же дня он покинул Городское управление полиции в сопровождении молодого человека, так и не удосужившегося застегнуть пуговицы на своей рубахе — впрочем, теперь их осталось несколько меньше, чем предполагалось фасоном. Да и красивому лицу неудавшегося убийцы тоже досталось — одного глаза почти не было видно из-за расплывшегося надбровия, губа все еще кровоточила, роняя багровые капли на исцарапанный подбородок. «Что ж, так даже лучше — будет пища для страданий чувствительному отцовскому сердцу!» — подумал господин Сахаи.

— Едем! — коротко бросил он юноше. — Садись в машину!

— Куда? К отцу? — испуганно бросил тот. — Так сразу…

— А что тянуть? — фыркнул, усаживаясь на переднее сиденье, Сахаи. — Ждать, пока твоя совесть опять станет чистой?

— Кажется, я сделал все, о чем мы договаривались! — обиделся парень, устроившийся сзади. — Размахивая ножом, кричал всякие глупости, даже не сопротивлялся, когда эти кретины-полицейские награждали меня тумаками!

— Что ж поделаешь, когда с твоим отцом нет никакого сладу? Приходится тебе за это расплачиваться своими боками! — рассмеялся Джави. — Был бы честным юношей, писал бы диссертацию, какую-нибудь гадость, вроде водички из Ганга, переливал из пробирки в пробирку — кто же тебя заставлял играть в рулетку, не имея за душой и тысячи рупий?

Молодой человек надулся и замолчал, уставившись в окно сердитым взглядом. Только когда автомобиль подъехал к дому, где жил его отец, Рави заговорил вновь:

— Сэр, я свое дело сделал неплохо, не правда ли? — быстро пробормотал он. — Сдержите ли вы свое слово?

Сахаи окинул его презрительным взглядом. «Свое слово»! Мальчишка! Как будто дело тут в честном слове! Если бы речь не шла о человеке, которому нужно заткнуть рот, стал бы он связываться с таким дурачком или обременять себя какими бы то ни было «честными» или «нечестными» словами!

— Конечно, — снисходительно ответил он. — Идем, нас ждет убитый горем отец!

Дверь оказалась незаперта. Войдя в квартиру, Сахаи сразу понял, что никого, кроме хозяина, дома нет — очевидно, профессор даже слугу удалил, чтобы никто не присутствовал при разговоре. «Догадливый старикашка! — усмехнулся про себя гость и тут же заметил, что над диваном уже нет портрета Махатмы Ганди. — Надо же, какой совестливый: еще ничего не случилось, а он уже не может смотреть в глаза Чести нации!»

— Господин Бредхишот, я сделал все, о чем вы меня просили, — подчеркнуто почтительно произнес Сахаи. — Я освободил вашего сына.

Рави мялся в углу, не решаясь подойти к отцу. Сахаи думал, что тот сам бросится к своему отпрыску, чтобы прижать его к груди, но старик избегал даже смотреть в его сторону. Однако гостя он поблагодарил со всей возможной вежливостью.

— Вы оказали мне неоценимую услугу, господин Сахаи, и я никогда не забуду об этом, — поклонился профессор.

— Собственно, в этом моей заслуги нет, — уточнил гость. — Скорее, вы обязаны возвращением Рави господину Бхагавату Чанхури. Именно он лично попросил начальника полиции отпустить вашего сына, заявив, что прощает ему его намерение убить конкурента отца.

Сахаи внимательно вглядывался в чуть склоненную голову старика, стараясь понять, какое впечатление произвели его слова. Но на лице Бредхишота не дрогнул ни один мускул.

— Так вот, сам господин Чанхури… — опять начал гость, но теперь хозяин перебил его.

— Я просил бы вас как друга почтенного Бхагавата Чанхури передать ему мою признательность и… В общем, у него нет больше конкурента, — твердо сказал старик и поднял на Джави глаза, в которых промелькнуло что-то похожее на насмешку. — Ведь мы говорим именно об этом, не так ли?

— Да, вы правы, — улыбнулся Сахаи, — но это еще не все. Я как представитель промышленных кругов города хотел бы субсидировать те научные разработки по очистке воды, которые ведутся в нашем Университете. Вот здесь, — он кивнул на небольшой чемоданчик, стоявший у его ног, — около миллиона рупий. Теперь, когда у вас не будет необходимости отвлекаться от своих занятий ради неблагодарной и изнурительной общественной деятельности, вы могли бы принести огромную пользу своими новыми открытиями, которых мы все будем ждать. Полагаю, миллиона будет достаточно?

— Вполне, — кивнул старик. — Однако было бы куда лучше, если бы вы принесли его не сюда, а в Университет. Если угодно, мы устроим торжественную встречу столь щедрым благотворителям, как вы и… Бхагават Чанхури.

— Ну нет! — громко запротестовал гость. — Тут-то он как раз и ни при чем. Эта сумма собрана исключительно мною и моими компаньонами, к которым наш уважаемый друг не принадлежит.

Бредхишот промолчал, ничем не выказывая своего согласия или несогласия с последним заявлением. Однако Сахаи показалось, что будет лучше, если он поскорее покинет этот дом — в конце концов, он добился здесь всего, что хотел.

— Постойте, вы забыли чемоданчик! — крикнул ему вслед старик.

Гость обернулся и испытующе посмотрел ему в глаза. Профессор ответил ему спокойным и твердым взглядом человека, который уступил уже все, что мог, и больше уступать не намерен.

— Вы забыли ваши деньги, — повторил он, поднимая чемоданчик и передавая его в руки гостя.

— Но, папа! — закричал вдруг Рави, не выдержавший напряжения этой сцены. — Эти деньги принадлежат мне! Я их заработал!

— Что? — пробормотал старик, отступая назад. — Что ты несешь?

Рави, спохватившись, прижал ладонь ко рту, как бы стараясь затолкать обратно вырвавшееся признание. Отец смотрел на него, как смотрел бы на грязную свинью, внезапно возникшую на месте, где только что стоял его сын. Руки старика крупно дрожали.

Юноша хотел что-то сказать, но осекся и, натыкаясь на мебель, бросился из комнаты. Сахаи поспешил выйти вслед за ним.

В подъезде он бросил Рави чемоданчик с деньгами и, почему-то стараясь не коснуться парня взглядом, спустился к машине.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Никому не показалось странным, что профессор Бредхишот снял свою кандидатуру на выборах президента Общества охраны Ганга — чему тут удивляться, если старик второй месяц не вылезает из больниц! Конечно, во главе такого важного дела должен стоять полный сил и энергии человек — об этом говорили все, даже те, кто еще недавно радовался самому факту присутствия известного своей порядочностью ученого в списке кандидатов. Но ведь и Бхагават Чанхури оказался совсем неплох — он так остро выступал против всевластия монополий, творящих, что им угодно, не только с Гангом, но со всем богатством страны. Кроме того, Чанхури очень богат — может, он не станет злоупотреблять общественными деньгами в собственных целях?

Хотя победа на выборах финансисту была предрешена отсутствием соперников, он праздновал ее так пышно, будто она досталась ему в тяжкой борьбе. Приемы следовали один за другим — для членов Общества, для промышленников из Дели, для городской интеллигенции, снисканию расположения которой новый президент уделял особое внимание, для чиновников из городских служб, находящихся в контакте с вновь образованной организацией. В те дни, когда официальных встреч не планировалось, Чанхури принимал у себя дома соратников по предвыборному марафону, которые теперь казались еще более счастливыми, чем он сам.

— Как здоровье отца? — спросил господин Джави Сахаи у спустившейся ему навстречу девушки в зеленом платье. — Никак не угомонится? Опять полон дом сияющих бездельников.

Девушка тяжело вздохнула и развела руками:

— Врач сказал, что ему нужен покой — кардиограмма опять не слишком хорошая. А вы только посмотрите, что творится в гостиной!

Она провела гостя в огромный зал, убранный с причудливой роскошью, говорившей скорее о состоятельности хозяев, чем о хорошем вкусе. Сахаи с трудом сдерживал улыбку, когда видел все эти бесчисленные вазы, пестрые ковры, сияющие хрусталем тяжелые люстры, портреты на стенах, изображающие почтенных английских придворных, которых их беспутный наследник продал, очевидно, какому-то антиквару, а тот, не без выгоды, конечно, пристроил в этот все поглощающий дом.

Сам Чанхури стоял на помосте, окруженный толпой сторонников. Маленький домашний митинг был в самом разгаре. На груди триумфатора красовалась дюжина гирлянд, полученных от гостей, которые хлопали в ладоши в такт выкрикиваемым лозунгам:

— Чистый Ганг! Чистые руки! Чистые помыслы!

Сахаи поморщился, но, тут же овладев собой, широко заулыбался и с распахнутыми объятиями пошел к победителю.

— Поздравляю! — прочувствованно сказал он, прикладываясь к Чанхури, как к статуе в храме.

— Рад вас видеть, Джави! — обрадовался тот и, тряся руку гостя, со значением произнес: — Это ведь и ваша победа. Да, это победа всего нашего народа!

«Неплохо вошел в роль, — подумал Сахаи. — Можно подумать, что он и вправду хочет жизнь положить, чтобы вода в Ганге стала хоть чуточку чище!»

— Чистый Ганг! Чистые руки! — опять затянули собравшиеся.

Джави решил, что митинг пора уже закрывать, и, стащив Чанхури с помоста, громко объявил:

— А теперь нашему дорогому президенту пора отдохнуть — этого требуют врачи. Его здоровье слишком дорого нам всем, чтобы мы могли пренебрегать им.

Лицо хозяина заметно вытянулось, но с увлекавшим его в сторону спальни Сахаи было трудно бороться, тем более что за другую руку тут же взялась дочь, обрадованная неожиданной поддержкой.

— Друзья мои! — на ходу прокричал Чанхури, оборачиваясь к своим гостям. — Всех вас жду завтра на приеме здесь, в моем доме.

— Зря стараетесь, — шепнул ему на ухо Сахаи, продолжая движение к двери в спальню. — Они придут и без приглашения!

— Точно! — расхохотался хозяин. — А вот вас я приглашаю специально — с женой и сыном!

Сахаи почти втащил его в комнату и плотно прикрыл дверь.

— Ну наконец-то, господин Чанхури! — осуждающе сказал врач, вставая из кресла, где, судя по стопке прочитанных газет, он провел немало времени в ожидании пациента. — Если вы не прекратите принимать толпы народа, то от вашего президентства останется только справка о победе на выборах — вас придется уложить в больницу на несколько месяцев.

Эти слова напомнили хозяину о неудачливом конкуренте, и эта ассоциация не была приятной. От Сахаи не укрылась досада, мелькнувшая во взгляде Чанхури, и он в сотый раз поразился тому, как бурно реагирует он на вполне разумеющиеся для любого политика вещи.

«Мог бы, кажется, уже привыкнуть к устранению соперника, да и успеху радоваться не столь открыто, — усмехнулся он про себя. — Очевидно, сказывается прошлое идеалиста! Хотя именно из бывших идеалистов получаются самые отъявленные негодяи. Этот ведет себя, как мальчишка, но мне-то известно, насколько опасен этот милый ребенок!»

Врач уложил пациента на кровать и стал подключать к его телу датчики. Скоро мощный, прекрасно развитый торс и крепкие руки хозяина оказались сплошь опутаны тоненькими разноцветными проводочками.

— Папа, ты как баскетбольный мяч в сетке! — рассмеялась дочь.

— А у тебя одни глупости на уме, баскетболистка! — ласково ответил ей отец. — Лучше бы занималась побольше, а то одни юноши на уме. Кстати, господин Сахаи, обязательно приведите вашего Нарендера, а то она мне все уши про него прожужжала.

— Но, папа! — протестующе закричала девушка.

— Ладно, да ладно, — усмехнулся Чанхури. — Знаю я вас, только и мечтаете, чтобы выскочить замуж да бросить университет. И зачем только вам все это учение — одна слава, что невеста с университетским дипломом, а ведь все равно всю жизнь проведешь в детской да на вечеринках. Муж ведь не допустит, чтобы ты работала по специальности. Вы знаете, какая у нее специализация, дорогой Джави? Ратха — археолог, это сейчас модно.

— Ну что ж, археология — интереснейшая наука, — вежливо отозвался гость.

— И какая приятная! Вот представьте, как хороша была бы моя дочь с киркой в руках на дне какой-нибудь канавы, которая, как считают, вырыта ариями во время первого нашествия, да еще градусов в сорок пять жары! — рассмеялся Чанхури.

— Вот выйду замуж за человека, который поедет копать вместе со мной, тогда узнаете! — пообещала Ратха, раскрасневшаяся от обиды.

— За такого я тебя не отдам, не беспокойся! — продолжал веселиться отец, пока врач не приказал ему самым решительным тоном сохранять спокойствие и не шевелиться.

Однако тот сумел вылежать без движения только две минуты. Потом он заерзал и стал подавать глазами какие-то знаки своему гостю, который вознамерился было уйти.

— Приведите Нарендера! — прокричал Чанхури, поняв, что его мимика осталась непонятой. — Ратха только об этом и мечтает!

— Хорошо! — кивнул Сахаи, закрывая за собой дверь.

То, что он узнал, было для него приятной неожиданностью. Неужели эта красивая девушка и впрямь неравнодушна к его сыну. Повезло мальчишке! Правда, Нарендер хорош собой, весь в мать. Но он так замкнут, сосредоточен, поглощен своими книгами, что, кажется, не замечает ничего вокруг. Да и ведет себя с людьми скованно, несветски. И вот все-таки обратил на себя внимание дочки Чанхури!

Такое положение дел чрезвычайно устраивало Сахаи. Вот если бы их поженить, тут уж их союз с этим новоявленным президентом был бы упрочен навеки. А господин Чанхури далеко пойдет, очень далеко… Это президентство не последнее в его жизни — Сахаи чувствовал такие вещи кожей. Вместе с преуспевающим политиком высокого ранга можно очень многого добиться, тем более что начинать придется отнюдь не с нуля.

Джави Сахаи не смог бы считать себя бедным человеком. Он унаследовал после смерти отца солидный участок плодородной земли неподалеку от Калькутты, дом на одной из лучших улиц города и небольшую фабрику. С того дня, как адвокат передал ему папку с документами на владение этим имуществом, жизнь беспечного студента круто изменилась. Он оставил университет и полностью отдался управлению тем, что получил. Постепенно его земельные владения удвоились — в основном за счет доли его братца, который спускал ему по-родственному один кусок земли за другим, используя полученные деньги по своему разумению — на веселую, разгульную и полную развлечений жизнь, к которой всегда стремился.

Фабрика тоже давала доход, которого вполне хватало на содержание единственной роскоши, к которой стремился сам Джави — дома, старинного и любимого особняка, выстроенного в английском колониальном стиле. Это жилище досталось их семье в виде приданого его матери, которое она, не имевшая братьев, получила от своего отца. Их дом, хоть и сильно уступающий по размерам и отделке фасада более современным зданиям, был все-таки куда красивее любого из них для взгляда понимающего в этом толк человека. Все в этом доме говорило о том, что здесь прошли жизни многих славных поколений, сумевших оставить о себе добрую память. Хозяева не жалели ни денег, ни времени на то, чтобы создать особую теплую и уютную атмосферу, не избегая никаких ухищрений европейского комфорта, но тщательно сохраняя индийский уклад и традиции во всем действительно существенном.

Сев в любое кресло, Джави мог бы рассказать его историю — где и кем сделано, при каких обстоятельствах куплено, кто из знаменитых гостей имел случай отдохнуть в нем. Столь же подробная родословная была и у тяжелых драгоценных драпировок, посуды, украшенного сложным орнаментом пола из мраморных плит, многочисленных светильников самых разных форм, статуэток и безделушек, хранящих воспоминания о людях, в жилах которых текла та же кровь, что и у него.

Только когда доходы, ежемесячно получаемые от земли и фабрики, стали превышать расходы на содержание дома, Джави стал думать о том, чтобы жениться. Покорный сын, боготворивший свою мать, он тем не менее настоял на том, чтобы самому выбрать невесту. Впрочем, его желание почти не встретило сопротивления — мать была достаточно умна и образованна, чтобы позволить сыну самостоятельное решение, тем более что его выбор не был ей неприятен.

Сита принесла мужу немалое приданое, но главным было не это. При редкой, изысканной красоте она обладала еще и нежным сердцем, способным любить и жертвовать всем ради своего чувства. Ее огромные глаза смотрели на жениха, как на посланца богов, способного преобразить ее жизнь, сделать немыслимо счастливым каждый день. Сита едва успела закончить школу, как ее выдали за Джави. Он был на десять лет старше, и это, как и его опыт, талант бизнесмена, образование, хоть и незаконченное, навсегда заставило ее относиться к мужу как к существу высшему, чье мнение не может быть неверным, чьи решения не должны оспариваться и кому навечно отдано право определять каждый ее шаг.

Деви, его мать, с любопытством наблюдала, как будут развиваться отношения сына и невестки. Но поняв, что с годами ничего не меняется и Сита по-прежнему смотрит на мужа как на оракула, была очень удивлена. Неужели к ней в дом попало живое воплощение легенды об индийской женщине? Да, покорность воле мужа, смирение, отсутствие гордыни свойственны индийским женщинам, это воспитывается в них национальной традицией, но чтобы после десяти лет супружества боготворить супруга и подчиняться каждому решению, никогда не спорить, не иметь своего мнения ни по одному вопросу — не слишком ли это много? Сита не шла наперекор мужу даже тогда, когда дело касалось воспитания единственного сына — Нарендера. Отец частенько бывал к нему неоправданно строг — возможно, из-за того, что мальчик слишком напоминал мать, не унаследовав ничего от внешности отца и, как казалось Сахаи-старшему, ни одной черты характера. Слишком мягкий, спокойный, терпеливый и совершенно неагрессивный — такой сын не очень нравился Джави. Он предпочел бы крепкого, жизнерадостного мальчишку, любящего размахивать кулаками и с их помощью добиваться своего. Однако при всей своей мягкости сын упорно противился стремлению отца сделать из него «достойного наследника». Со временем его нежелание следовать правилам, предписанным ему отцом, дошло до такой степени, что Нарендер будто нарочно не успевал по предметам, которые отец считал главными — математике, химии, экономике, отказывался заниматься спортом, демонстрируя полное отсутствие тщеславия и равнодушие к победам.

Джави частенько срывался и кричал на сына, а иной раз и поднимал на него тяжелую руку, но Сита никогда не позволила себе остановить его и только молча глотала слезы, видя, как ее единственное дитя все больше отдаляется от отца и замыкается в себе.

Сначала Джави надеялся, что у него еще будут дети — и, возможно, более похожие на него, чем этот странный мальчик. Но, будто в наказание за такое отношение к первенцу, боги не дали ему возможности стать главой большой семьи. Детей больше не было, несмотря на долгое лечение и множество жертв, принесенных Шатшхи — богине детей, с амулетом которой — камешком на кожаном шнуре — Сита не расставалась даже в ванной.

Она знала, что Джави по-своему любит сына, но эта любовь и тому и другому приносила слишком мало радости. Сита страдала и за мальчика, который видел в отце чуть ли не своего врага, и за мужа, чувствовавшего себя в чем-то обделенным. Она металась между ними и наконец выбрала старшего — просто потому, что у Нарендера и без нее был близкий человек — Деви, его бабушка, а у Джави не осталось бы никого, отвернись от него жена.

То, что Деви без памяти любила своего единственного внука, знали все. Как не было ни для кого секретом ее прохладное отношение к сыну, несмотря на всю его привязанность и заботу. Когда Джави стал настолько взрослым, что уже определился его характер и внутренний мир, ему стало казаться, что в отношении к нему матери, прежде проявлявшей самую искреннюю любовь и нежность, что-то изменилось. Она вдруг как будто стала судить о нем по его поступкам, а не сообразуясь единственно голосом крови, как это было раньше. Временами он ловил на себе ее испытующий взгляд. Порой она смотрела удивленно, но недовольства не проявляла никогда.

«Может быть, ее аристократическому воспитанию претит то, как я пытаюсь устроить свои денежные дела? — недоумевал сын, чувствуя, что начинает злиться. — Или она предпочла бы честного простофилю, беспомощного разиню, который бы, как мой брат, спускал остатки состояния, не заботясь ни о чести семьи, ни о своих детях?»

Хуже всего было то, что его брата Джая она действительно предпочитала ему, несмотря на то, что тот кого угодно мог вывести из себя своей беспутной жизнью, многочисленными браками, скандальными разводами и полным пренебрежением к деньгам. Слыша про его новые выходки, Деви сердилась, угрожала навсегда порвать с ним, заставляя сердце старшего сына сладко замирать в надежде, что на этот раз так оно и будет. Но каждый раз ее гнев проходил, как только Джай являлся к ней с повинной. Сначала из ее комнаты слышались громкие упреки, потом слезы, а через некоторое время Джави, как бы случайно проходя мимо, вдруг обнаруживал, что мать с братом весело смеются, обсуждая какое-то из немыслимых приключений, в которые Джай имел особую способность попадать.

Джави давно запретил бы брату переступать порог его дома, если бы только посмел это сделать. Но обидеть мать, которую все еще считал здесь хозяйкой, он не мог. Джави даже не заводил при ней разговоров о новых проделках Джая, опасаясь огорчить ее. Стиснув зубы, он принимал брата, давая ему в долг небольшие суммы — много тот никогда не просил, скупал землю, которую тот предлагал, — матери, считал Джави, будет приятно, если семейное достояние останется при них, а не уйдет к чужим людям.

Когда Нарендер вытеснил из сердца Деви ее младшего сына — не то чтобы совсем, но все-таки отодвинул его на задний план, — Джави был доволен, считая это единственной услугой, которую оказал ему мальчик. Все-таки это его сын, плоть от плоти! В отличие от Джая, у которого не было ни одного ребенка от всех его многочисленных жен, он сумел оставить после себя продолжателя — если не дел, то хотя бы рода. Неужели для матери не имеет значения, кто именно из двух ее сыновей подарил ей любимого внука?

Но Деви только рассмеялась бы, если бы услышала что-нибудь подобное. Ей не было дела до того, чей сын Нарендер. Он ее внук — этого вполне достаточно для того, чтобы обожать мальчика. Но он еще и нравился бабушке сам по себе, а не только потому, что был младшим членом ее семьи. Именно о таком внуке она мечтала, печально глядя на своих сыновей. В нем было соединено все, чего не хватало каждому из них. Нарендер отличался умом своего отца — без его холодной рационалистичности — и широтой кругозора своего дяди — без его поверхностности. Он был весел, в отличие от Джави, и никогда не терял головы, как Джай. Он любил поэзию и видел ее во всем вокруг себя — но не обольщался пустой красивостью и мог отличить подлинное от подделки. Наконец, Нарендер умел любить, но не распылялся на кого попало, тщательно выбирая объект привязанности, и внимательно анализировал свое чувство — конечно, до тех пор, пока оно не начинало развиваться самостоятельно, увлекая его за собой.

Бабушка воспитывала внука сама. Она выбирала ему сначала нянек, потом учителей, постоянно руководила его чтением, следила за успехами в рисовании и музыке. Пока здоровье позволяло ей это, Деви сопровождала мальчика в его путешествиях по стране, которые стала устраивать ему регулярно, когда он достиг двенадцати лет. Они вместе объехали не только Бенгалию, но и соседние штаты, побывали в горах и даже отважились на далекое путешествие на юг Индии, так мало похожий на все, к чему Нарендер привык в Калькутте.

Когда Джави решил отправить сына в колледж в Англию — это считалось очень престижным для людей его круга, — бабушка воспротивилась этому не на шутку.

— Мальчик успеет увидеть и оценить все прелести европейской жизни в свое время, — твердо сказала она. — Ему еще рано надолго расставаться с домом и семьей. Он должен вырасти здесь, среди нас, привыкших дарить ему любовь, а не среди тех, кто будет считать его чужаком и внушать ему, что непохожесть на них делает Нарендера человеком второго сорта, изгоем среди белокожих господ.

— Но, мама! — осмелился противоречить ей сын. — Нарендер не цветок, на который нельзя смотреть даже солнцу. Ему пора общаться со сверстниками, учиться строить свои отношения с ними, жить среди них…

— В этом ты прав, — согласилась Деви. — Но и здесь можно найти для мальчика достойную компанию. Вовсе не обязательно отбирать у него все, чтобы взамен предложить общество неизвестных нам детей.

Джави пришлось смириться с ее решением, хотя он и надеялся, что суровые условия закрытой школы сделают из Нарендера не только светского молодого человека, но и закаленного во всех отношениях мужчину.

Нарендер остался дома к своей радости — рядом с бабушкой, матерью, книгами, игрушками, пони, подаренным ему Деви ко дню рождения. В дом стали приглашать соседских детей и внуков старинных бабушкиных подруг. Нарендер ни с кем особенно не сошелся — они казались ему слишком глупыми для своего возраста, который он считал вполне солидным. Никто из них так много не читал, а если и читал, то в основном приключенческие книжки или комиксы, внушавшие Нарендеру отвращение своей примитивностью. Дети не всегда хотели принимать участие в придуманных им играх, требовавших фантазии, сообразительности и собранности. Они могли поссориться из-за игрушек или подраться из-за того, кто прибежал первым — а Нарендер никогда не понимал, почему им так важно быть первыми, и после таких стычек отдалялся от мальчиков, привыкая к мысли, что лучше уж ему быть одному или с бабушкой, чем с ровесниками.

Джави, иногда следивший из окна своего кабинета за играми детей, все более убеждался в том, что его сын не такой, как все, и что ему придется с этим смириться, раз уж нет другого, которого можно было бы воспитать по своему образу и подобию.

Нарендер рос и превратился в высокого красивого юношу — крепкого и даже довольно сильного, что очень удивило отца, считавшего, что у него растет увалень. Он легко сдал экзамены в университет Вишвабхарати — основанный Рабиндранатом Тагором в созданном им поселке Шантиникетон под Калькуттой. Джави рвал и метал, узнав о решении сына выбрать это учебное заведение.

— Почему нужно жить в общежитии наравне со всеми, питаться с неприкасаемыми, которыми кишит это место, якшаться с людьми, которые не посмели бы пройти мимо дома твоего деда, чтобы не осквернить его? — кричал он, сжимая кулаки, как будто хотел опять, как в детстве, задать сыну трепку. — Там нет ни экономического, ни юридического факультетов. Чему тебя научат в этом убежище сумасшедших и вольнодумцев? Сочинять стихи? Разгадывать письмена на старых памятниках? Или ты предпочтешь факультет искусств, чтобы тебя выучили танцевать или чеканить?

Но Деви не дала Джави навязать свою волю сыну.

— Шантиникетоном гордится весь мир, — горячо вступилась она за честь учебного заведения, избранного ее дорогим внуком. — Что плохого в том, что мальчик окунется в атмосферу почитания культуры и просветительства? Пусть изучает историю Индии, пусть знакомится с ее искусством, поет, рисует, учится ремеслам — он индиец, а не мальчик с Уолл-стрит, единственная мечта которого — выиграть на бирже лишнюю тысячу долларов. А зачем ему твоя юриспруденция? Чтобы защищать мошенников или, наоборот, расставлять бумажные силки для простаков?

— Для того, чтобы работать! И добывать свой хлеб трудом, как это делаю я! — кипятился Джави.

— А зачем ты это делаешь? — спросила Деви. — Разве ты зарабатываешь деньги ради них самих? Думаю, что это не так. Ты хочешь устроить жизнь своей семьи, не правда ли? Вот и дай Нарендеру, своему единственному сыну, возможность жить так, как он хочет, пользуясь тем, что ты для него заработал. Ведь никто не говорит, что мальчик станет избалованным бездельником, не желающим трудиться. Пусть он ищет свой путь в жизни, пробует, ошибается и снова пробует. В конце концов, ты можешь себе позволить помочь своему сыну спокойно выбрать свою дорогу.

И опять — в который раз! — Джави пришлось смириться с тем, что его желания не имели значения для Нарендера. Вот бабушка — другое дело. Если бы она сказала внуку, что не одобряет его выбора, он всерьез бы задумался о том, стоит ли учиться в Вишвабхарати. Но ее авторитет и строился на том, что она всегда пыталась понять Нарендера, и если не соглашалась с ним, то причинами этого были не тщеславие и самодурство, не стремление подчинить его своей воле, а всесторонний анализ предмета спора с точки зрения истинного смысла и значения для судьбы самого внука и окружающих.

Деви знала, что современный Шантиникетон — не совсем тот, который задумал когда-то великий Тагор, которому он отдал свою жизнь, надеясь, что это место станет культурным центром новой Индии, откуда на всю страну прольется свет истины. Но она считала, что увлечение Нарендера тагоровскими идеалами равенства, просветительства, отношение к знаниям как к благодати — это прекрасный этап в жизни юноши, свидетельство того, что в его груди бьется благородное сердце, что душа его жива, и она развивается, растет, обретая способность вместить в себя весь мир.

«Пусть мальчик наденет желтые одежды шантиникетонского студента, сядет за стол вместе с юношами из разных уголков Индии, разных каст, пусть познакомится с их традициями, впитает в себя культуру, древнюю, воплощенную в языках, обрядах, искусстве, ремесле, пусть постарается понять непохожих на себя людей и полюбить их братской любовью, — думала бабушка. — И пусть если даже он разочаруется в том, что представляет собой сегодня эта «Обитель покоя», как называл свое детище Тагор, все увиденное им там и все прочувствованное навсегда останется с ним. А что даст ему калькуттский или любой другой столичный университет? В лучшем случае набор знаний, которые трудно применить на практике. А в остальном все будет так, как на приеме у знакомых Джави — соревнование в роскоши, ядовитые разговоры, полные скрытых уколов, зависть и никаких культурных интересов. Может, он и выйдет оттуда юристом, но счастливым человеком, нашедшим смысл своей жизни, — вряд ли».

Деви сама отвозила Нарендера в общежитие и в течение первого года, проведенного юношей в стенах Вишвабхарати, навещала его несколько раз в неделю. Однако здоровье ее резко ухудшалось, и, несмотря на паломничество врачей, которых зазывал в дом встревоженный состоянием матери Джави, очень скоро Деви пришлось занять свое место в инвалидном кресле. Конечно, это было самое современное кресло, нашпигованное электроникой, позволяющей вести почти нормальный образ жизни: передвигаться по дому, без посторонней помощи перебираться на кровать и прочее, но оно не могло заменить ноги. Энергичная и жизнерадостная, бабушка Нарендера вдруг превратилась в больную и нуждающуюся в постоянной заботе старуху.

Это был сильный и страшный удар для нее самой. Но ей, наученной жизнью, помогло мудрое смирение и вера в божественное провидение и великий смысл совершающегося со всеми людьми таинства рождения и смерти. У Нарендера не было еще ни мудрости, ни настоящей веры, и он оказался совершенно незащищенным перед открывшимся ему простым фактом, что его бабушка так же смертна, как и все сущее, и что однажды она покинет его ради следующего воплощения, в котором они, конечно, не окажутся рядом. Нить связывающей их любви прервется, будто это паутина, а не крепкие узы. Руки разожмутся, отпуская друг друга в вечность, и впереди для одного будет неизвестность, а для другого — существование с ощущением пустоты в душе.

Деви пришлось пережить вместе с ним это страшное время, когда перед юным человеком впервые встает призрак смерти. Она и не думала о себе в эти дни — она помогала внуку справиться с одолевавшими его мыслями, пыталась объяснить ему то, что выстрадала за свою долгую жизнь, к чему пришла. Смерть — это часть жизни, а значит, часть радости. Ее надо принять так же, как мы принимаем все остальное, что происходит с нами на свете: рождение, любовь, детей… Мы не знаем смерти точно так же, как не знаем смысла жизни. И если нам больно, когда уходят любимые люди, то это означает только, что в нас живет любовь к ним — да, живет, именно живет! Так где же тут смерть?

Нарендер слушал ее и не понимал. Мудрость заключена в словах, но чтобы извлечь ее из них, тоже нужен опыт. Однако этот страх потерять родное существо, эти казавшиеся бесплодными попытки постичь смысл сущего все-таки многое дали ему. Бабушке стало полегче, болезнь отступила, хоть и отняла ноги. Но Нарендер уже не был прежним беспечным юношей с детской верой в незыблемость сущего. Он стал взрослым, и теперь ему предстояло заново строить свой мир.

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Нарендер вздрогнул — отец, как всегда, вошел без стука. Конечно, уже давно можно было привыкнуть к его бесцеремонности. Но юноше казалось, что тот делает это не случайно, а намеренно — чтобы подчеркнуть, что не считает сына существом, достойным уважения. Какая частная жизнь может быть у такого ничтожества, как бы говорил отец, без предупреждения вторгаясь в размышления и одиночество сына.

Двадцать пять лет, проведенных с ним под одной крышей, научили Нарендера не возмущаться и не выражать своего недовольства вслух. Отец будет только рад скандалу — ведь это даст ему возможность еще раз высказать свое отношение к сыну.

Нарендер встал и поклонился отцу с холодной вежливостью, даже не пытаясь скрыть недовольства его визитом.

— Так ты все-таки не идешь? — хмуро глядя на сына, спросил Джави.

— Ты знаешь, я не люблю посещать приемы, — спокойно отозвался тот.

— Речь идет не об обычной вечеринке. На твоем месте я бы с большим почтением отнесся к приглашению в дом Бхагавата Чанхури, — заметил Джави. — Отказываться от визита к людям, которые многое могут, — нелепо. К тому же тебя там ждут.

Он смотрел на сына изучающе, надеясь по его реакции на последние слова догадаться, известно ли ему, что дочка хозяина проявляет к нему повышенный интерес. Однако, если Нарендер и знал об этом, он ничем себя не выдал. Казалось, он даже не понял, на что намекает отец.

— Нарендер, можно к тебе? — на этот раз в дверь постучали, и, дождавшись разрешения, в комнату вошла Сита.

— Ты прекрасно выглядишь, мама, — улыбнулся ей навстречу юноша. — Какое красивое платье!

Сита смущенно оглядела свое палевое платье с широкой коричневой каймой. Она, и правда, выглядела чудесно — все еще моложавая, стройная и, в отличие от большинства бенгалок, не употреблявшая косметики, что придавало ей особенно юный вид. Она была рада услышать от сына комплимент, но лучше бы он был произнесен в отсутствие мужа. Джави терпеть не мог любых проявлений симпатии между ними, расценивая это как оскорбление в свой адрес.

— Эти серьги слишком вызывающи! — грубо сказал он жене, стараясь испортить ей настроение за столь вызывающую оплошность — удостоиться похвалы сына. — Что за манера носить новомодные украшения!

— Этим серьгам не меньше двухсот лет, — вмешался Нарендер, хотя знал, что лучше бы ему помолчать. — Я видел их у бабушки — это она подарила их маме.

Сита, уже успевшая снять одну сережку, посмотрела на мужа с испугом. Однако гроза не разразилась — Джави нужно было добиться от сына визита в дом Чанхури, так что история с сережками могла и подождать.

— В доме президента скоро будут решаться все дела, — настойчиво продолжал свои уговоры отец. — Ты должен бывать там регулярно.

— Это не дела, а суета и поиск возможностей извлечь выгоду из своих знакомств, — упрямо не соглашался Нарендер.

Это было уж слишком. Джави вскипел от негодования, вызванного непреднамеренно прозвучавшим в словах сына чувством превосходства. Оно бесило его всегда, где бы он с ним ни сталкивался, но в устах мальчишки такие слова казались возмутительными.

— Ах вот как! — закричал отец, покрываясь красными пятнами. — Значит, мы, грешные, суетимся, а ты витаешь в заоблачной выси, с брезгливостью наблюдая за нашей возней там, в грязи?! Хорошо так рассуждать, сидя у отца на шее!

Пустив в дело свой обычный козырь — напоминание о том, что Нарендер ничего не зарабатывает, Джави рванулся к двери.

— Идем! — грубо приказал он жене. — Нам не о чем с ним разговаривать.

Сита бросила на сына взгляд, полный мольбы о прощении, и покорно вышла вслед за мужем, который быстро сбежал вниз по мраморной лестнице, у подножия которой сидела в своем кресле Деви, читая газеты. Если бы не седина и не белое вдовье одеяние, ее вполне можно было бы принять за девушку — так сияли ее глаза и ослепительно блестели в обращенной к сыну улыбке прекрасные зубы. Обычай запрещал ей, потерявшей мужа, носить драгоценности, регулярно питаться и участвовать в каких бы то ни было развлечениях, но он не смог отнять у нее то, что было частью ее существа — достоинства женщины, кое-что значившей и без мужа, веселого нрава и умения создавать вокруг себя атмосферу любви.

— Что с тобой? — встревоженно спросила мать, увидев, что Джави чем-то не на шутку расстроен. — Что-нибудь стряслось?

Сын ответил ей сердитым взглядом.

— Нарендер… Он отказался идти с тобой? — догадалась она.

Джави всегда поражала ее способность угадывать причину дурного и хорошего расположения духа окружающих.

— Именно так. Он занят поисками смысла жизни, а я, видишь ли, только мешаю ему размышлять! А все это — результат твоего изысканного воспитания! — такой упрек Джави ни за что бы себе не позволил, если бы мог сейчас контролировать себя хоть немного.

Деви пропустила это мимо ушей. Она раз и навсегда решила для себя, что не станет тратить силы и нервы на то, чтобы реагировать на недовольство сына ее отношениями с Нарендером. Джави не только возмущен его поведением и озабочен будущим — он еще и ревнует. Причем положение усугубляется тем, что он ревнует и Нарендера к матери, и мать к Нарендеру. Да, у ее сына немало проблем в жизни — и большинство из них он создает себе сам!

— Дела семьи его нисколько не интересуют! Если мы разоримся, то он заметит это только по тому, что ему перестанут приносить в комнату завтрак на золотом подносе! — продолжал Джави, не дождавшись от матери никакой реакции на свои слова.

Деви по-прежнему молчала. Сыну показалось, что она ждет не дождется, когда он наконец уйдет, и он поспешил вон из гостиной, обиженный тем, что никто не хочет понять его чувств.

Как только за ним закрылась дверь, Деви позвала внука:

— Нарендер! Ну-ка спустись ко мне на несколько минут!

— Иду, бабушка! — сейчас же раздался голос в ответ, и Нарендер поспешил вниз.

Он низко поклонился в ритуальном поклоне, будто «снимая прах с ее ног», хотя они уже несколько раз виделись в этот день. После того, как бабушка заболела, внук стал особенно нежен и почтителен к ней — даже в словах, в мелочах, которые, казалось бы, не имели особенного значения. Теперь, когда они виделись не слишком часто — только в выходные да, как теперь, на каникулах, ему очень хотелось окружить ее вниманием и заботой. Он читал ей, подолгу рассказывал о своих товарищах, об учебе, возил ее на прогулки по саду и к морю, проводя с ней больше времени, чем даже тогда, когда был ребенком. Это не только не стесняло его, но даже приносило радость и немного усмиряло боль, возникшую однажды при мысли о том, что она уйдет от него, и с тех пор не покидавшую его.

Деви погладила его склоненную голову, нежно касаясь волнистых волос. Однако когда он посмотрел на нее, то сразу понял, что бабушка чем-то недовольна.

— Скажи, что с тобой происходит, мой мальчик? Почему ты никак не хочешь сделать хоть несколько шагов навстречу собственному отцу? — строго спросила она, не став придумывать никаких вступлений. — Он вышел от тебя расстроенным. Нет, даже несчастным.

— Не думаю, чтобы его счастье и несчастье так уж тесно были со мной связаны, — пожал плечами внук.

— Напрасно! Ты уже достаточно взрослый, чтобы различать и видеть внутренние причины, побуждающие людей поступать тем или иным образом! — бабушка явно не намерена была сегодня шутить. — Ты должен, да, именно должен, подумать о своем отце, Нарендер. Он заслуживает этого.

Внук хотел было скептически ухмыльнуться, но не посмел обидеть ее. Ему совсем не нравился этот разговор, и он предпочел бы жить, привычно конфликтуя с отцом, но не стараясь понять его побудительные мотивы. Но бабушка решила положить этому конец — и это значит, что ему придется задуматься о том, как строить свои отношения с семьей. Все, чего хотела Деви, никогда не вызывало у него обычной юношеской реакции отторжения. Напротив, он привык думать, что если она ставит какой-то вопрос, значит, этот вопрос имеет полное право быть поставленным, и хочет он, Нарендер, или не хочет, но для него же лучше будет ответить на него изменениями в своем поведении и вообще в своем внутреннем мире.

— Бабушка, послушай и меня тоже, — спокойно ответил он, решившись на серьезный разговор. — Ты же знаешь, чего он, собственно говоря, от меня хочет. Если отбросить все частности, то ему нужно одно — чтобы я стал дельцом. Таким же, как он сам, добывателем денег, «рупиядобытчиком». Я этого не хочу, но он не интересуется моими желаниями. Как же я могу пойти ему навстречу? Начать заниматься фабрикой? Проворачивать махинации на бирже? Что я должен сделать, чтобы ты считала, что я иду ему навстречу?

— Ты должен его понять — это главное, — вздохнув, сказала Деви. — Он хочет одного, чтобы ты показал ему, что считаешь его умным человеком, хорошим отцом, чтобы ты оценил его заботу о тебе. Он жаждет твоего признания, восхищения, просто доброго слова. Неужели в нем нет ничего, что нравилось бы тебе? Я в это не верю!

— Бабушка, он не нуждается в моем восхищении — ему нужно только, чтобы я ему подчинился! — с досадой ответил ей юноша. — Я раздражаю его своей непохожестью на идеального сына такого человека, как он. Он хочет только сломить меня, сделать своим полным подобием.

Деви вдруг улыбнулась и покачала головой.

— Нет, мой мальчик, ты ошибаешься, — сказал она, глядя внуку в глаза. — Он такой же человек, как другие, а значит, ему хочется того же, что и всем — чтобы его любили.

— Кто? Папа? Папа хочет, чтобы я его любил? — Нарендер вытаращил глаза. — Да он всю жизнь только и делал, что старался вызвать у меня ненависть и отвращение к себе, постоянно выказывая такие же чувства ко мне самому!

Деви взяла его руку и ласково погладила ее.

— Какой же ты еще маленький, Нарендер! Кто объяснит тебе все, когда меня… — она не решилась продолжать, ругая себя за то, что вообще напомнила ему о неизбежном. — Я только хочу сказать, что уже пора поумнеть — а это значит стать милосердней.

— К нему? — не понял юноша.

— Ко всем, — ответила бабушка. — Даже к себе.

— А как? — простодушно спросил Нарендер, будто маленький ребенок, которому впервые доверили «взрослую» работу.

— Начни с отца — постарайся быть терпимее и добрее. А сам… Ты должен научиться ценить жизнь и радоваться ей, тогда ты лучше поймешь людей, тебе легче будет прощать и любить их.

— Прощать и любить — это что, одно и то же? — удивился Нарендер.

— Почти всегда, — кивнула бабушка. — А впрочем, хорошо бы тебе узнать об этом не с моих слов, а из собственного опыта. Хватит сидеть с книгами здесь и в университете. Тебе пора покинуть стены этого дома и познакомиться по-настоящему с миром — а вместе с ним и самим собой. И начать советую немедленно!

— Что ты имеешь в виду? — удивился юноша, с трудом спускаясь на землю, где вместо общих рассуждений его ждали конкретные дела. — Пойти к отцу и сказать: папа, я восхищен твоим умением носить смокинг!

— А хоть бы и так! Уверена, ему понравится! — рассмеялась Деви. — Но я говорю о другом. Сделай так, как он хотел — сходи к Чанхури. Хотя бы ради Ратхи — по-моему, она просто прелесть.

— По-моему, тоже, — согласился Нарендер. — Ладно уж, иду надевать смокинг — правда, я в нем совсем не так хорош, как отец.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

Ратха улыбалась гостям вымученной улыбкой, мечтая только об одном — хоть бы этот вечер поскорее закончился. Как она была глупа, ожидая его с таким нетерпением! Она даже не пошла на встречу с приехавшим в Калькутту известным французским археологом, хотя ей очень хотелось. И все ради того, чтобы успеть сделать себе прическу и свежий маникюр.

Первую половину приема она еще надеялась, все время посматривала на дверь, старалась держаться поближе к зеркалу, чтобы видеть себя и свой туалет: все ли в порядке, не растрепались ли локоны, красиво ли лежат складки сари из тяжелого южно-индийского шелка. Это сари стоило ей немалых хлопот, не говоря уж о том, что пришлось заплатить за него больше тысячи рупий. Зато удалось разыскать именно такое, какое вполне могло считаться последним криком моды. Девушки из университета называли этот стиль «змеиным» — плотный шелк переливался чуть ли не всеми цветами радуги. Если смотреть на него с близкого расстояния, оно малахитово-зеленое, стоит чуть отойти — уже ярко-алое, ну а если взглянуть сбоку — то вообще фиолетовое. Ратха не могла бы сказать с чистой совестью, что она без ума от своего наряда. Ядовитыми красками и тяжелой скользкостью он и вправду напоминал змею. Но ведь модно… Что тут поделаешь! Остается только надеяться, что со следующим поветрием в моде ей повезет больше — станут, например, считаться «криком» сари из муршидабадского шелка — те, что продергиваются через кольцо, как паутинка. Вот они ей действительно по вкусу.

Хотя сегодня девушке хотелось нравиться не себе, а тому, кого она так долго ждала. Вот наконец в зале появилась широкоплечая фигура Джави Сахаи, и Ратха, забыв о приличиях, бросилась к нему, надеясь за его спиной увидеть Нарендера. Однако кроме нарядной Ситы, с не слишком веселым видом оглядывающейся вокруг, она никого не обнаружила.

Ратха едва удержалась, чтобы не спросить у Джави, почему не пришел его сын. Однако остатки гордости все же помешали ей сделать это. Она закусила губу и отступила назад, надеясь, что семейство Сахаи не заметило ее порыва.

Однако Джави был слишком наблюдателен, чтобы пропустить то, что увидел бы даже рассеянный человек. Написанное на лице девушки отчаяние еще больше разозлило его. «Что позволяет себе этот мальчишка! — со злостью подумал он, вспоминая обычное отстраненное выражение лица сына. — Его ждет такая красавица, а он предпочитает проводить вечера в обществе своих книг и высоких мыслей! Скоро он откажется идти на прием к премьер-министру Индии, если тому вдруг придет фантазия пригласить такого бесполезного и ни к чему не пригодного молодого человека!»

Он отправился поздравить еще раз Бхагавата Чанхури, на ходу придумывая, на что сослаться, если тому вздумается спросить о Нарендере. Однако, к счастью, президенту было не до Сахаи-младшего. Он сразу же предложил Джави важные новости, не забывая отвечать при этом на многочисленные поклоны.

Прием шел своим чередом, и они переходили от одной группки людей к другой, стараясь не упустить ни одного интересующего их гостя без того, чтобы не задать ему пару вопросов, когда Джави вдруг увидел, что в гостиную входит его сын. Нарендер настолько снизошел до общества, что надел смокинг и даже чем-то смазал свои непокорные волосы, так что они заблестели ровным глянцем. Отец не мог не отметить, что сын производит впечатление на окружающих — на него смотрели с интересом, а иные — особенно молодые девушки — даже с восхищением. Конечно, это было приятно, но Джави сейчас больше интересовало то, что заставило сына переменить свое решение остаться дома.

«Неужели поумнел немного? — подумал отец. — Нет, скорее, бабушка просто велела ему отправляться в гости — ее-то он не смеет ослушаться, не то что своего глупого, ничтожного отца, который только и умеет, что зарабатывать деньги! Ладно, как бы там ни было, Нарендер здесь — а это сейчас главное!»

Джави обернулся и, найдя в толпе Ратху, показал ей глазами на сына. Девушка недоуменно посмотрела на господина Сахаи, но все-таки обернулась, проследив его взгляд. Увидев Нарендера, она так покраснела и смутилась, что Джави даже заулыбался.

«Славная все-таки девчонка, — вздохнул он. — Не только тем хороша, что дочка влиятельного человека. Из нее и жена будет отличная, не хуже моей».

Он видел, что Ратха колеблется, не зная, что ей предпринять — то ли бежать навстречу Нарендеру, то ли ждать, пока он сам подойдет к ней. Однако, судя по всему, девушка не была вполне уверена, что он догадается найти ее в толпе гостей. Она взглянула на господина Сахаи, как бы ища у него поддержки, но тот отвернулся, не желая выглядеть сводником. Тогда Ратха сочла, что стоит рискнуть своей репутацией ради такого юноши, как Нарендер, и, краснея от собственной решительности, быстро пошла к нему.

Почему-то это было замечено всеми. Люди сторонились, давая ей дорогу, и оборачивались, чтобы понять, к кому она так торопится. И только один Нарендер как будто не замечал суеты, которую вызвало его появление.

— Ну, вот и ты! — сказала Ратха, подбежав к нему. — Я уже и не надеялась.

Она протянула руку, как бы желая коснуться его, но тут же отдернула ее, наткнувшись на внимательные взгляды, обращенные к ним со всех сторон.

— Ты сегодня очень красивая, — улыбаясь, сказал юноша.

— Правда? — вспыхнула Ратха. — Тебе нравится?

Она умела спокойно и с достоинством принимать комплименты, но все, что было связано с Нарендером, воспринималось ею совсем не так, как в других ситуациях. Любое его слово могло в одно мгновение преобразить ее жизнь — сделать ее счастливой или, наоборот, повергнуть в отчаяние. То, что в других устах звучало ничего не значащим пустячным замечанием, у него выходило похвалой или осуждением — просто потому, что для Ратхи все это было частью непрекращающегося разговора, который она вела с ним в душе.

— Пойдем, поздоровайся с папой, а то ты так старательно обходишь наш дом, что это уже становится неприличным, — сказала она и тут же испугалась, не услышит ли он в ее словах упрек или недовольство.

Но Нарендер и не думал обижаться. Он с улыбкой пожал плечами и пошел за ней. Ратха замолчала, надеясь, что он будет как-то оправдывать свое нежелание посещать их, приведет вескую причину, которая мешала ему видеться с нею сразу же после возвращения из Шантиникетона, но так ничего и не дождалась.

«Для него это совершенно нормально — не повидаться со мной. Он и не заметил, как давно мы не встречались», — кольнула ее внезапная догадка, но девушка не дала ей укрепиться в душе и сразу же прогнала.

Но что-то осталось и стало чуть-чуть саднить внутри. Теперь, чтобы почувствовать себя такой же счастливой, как в момент, когда она увидела его лицо в толпе гостей, ей приходилось делать над собой усилие. «Сама виновата, — ругала себя Ратха. — Сколько раз давала слово никого не упрекать. Знаю ведь, что ничего хорошего из этого не выходит, а вот опять попалась…»

— Папа, Нарендер пришел, — сказала она отцу, показывая на остановившегося в двух шагах юношу.

Чанхури внимательно оглядел парня и вдруг неожиданно радостно улыбнулся:

— Рад видеть тебя, сынок!

Сынок! Нарендер вовсе не надеялся на такое радушное обращение. В общем-то он находил это чересчур фамильярным, Бхагават Чанхури вовсе не был тем человеком, короткие отношения с которым могли бы его обрадовать. Хотя, возможно, этот господин так зовет всех друзей его дочери.

Нарендер низко поклонился, как того требовал торжественный момент чествования победителя, и протянул ему подарок, завернутый в бумагу.

— Примите мои поздравления, — вежливо произнес он.

— Как интересно! Что же это мой сын решил подарить господину президенту? — насмешливо спросил подошедший Джави. — Свод небесной мудрости? Или рекламный проспект Тагоровского центра?

Юноша почувствовал, как в нем снова закипает злость на отца, но недавняя бабушкина проповедь не позволила высказать ему недовольство вслух.

— Действительно мудрость, но вполне земная, — ответил он, стараясь сдержать свои чувства и сохранить желание быть терпимым.

— Что это?! — Бхагават развернул бумагу и теперь смотрел на обложку книги, которая была ему слишком хорошо знакома.

«Политика и коррупция»… Он написал эту работу двадцать лет назад, будучи, как ему теперь казалось, глупым и восторженным юнцом, полным решимости изменить мир. Иллюзии давно развеял ветер, но книга, оказывается, еще выплывает то там, то здесь, как брошенная потерпевшим бедствие матросом бутылка — его уже давно спасли, и он пьет свой кофе в уютной квартирке, а она продолжает странствовать в полном опасностей океане, неся в себе известие о беде и крик о помощи.

— Вот это подарок! — усмехнулся Джави Сахаи. — Вполне в духе моего сына. Я хочу сказать, выбрано с большим вкусом.

Он прекрасно видел, что Чанхури неприятно напоминание о либеральных грешках молодости, как не понравилось бы почтенному отцу семейства, если бы кто-то вспомнил при его детях и дородной супруге, как он плясал когда-то в ярмарочном балагане с тоненькой цыганкой. Растерянность президента была, казалось ему, даже забавной — к тому же всегда полезно знать слабые места человека, с которым заключаешь союз. Однако несветские и даже бестактные манеры сына не могли не огорчать — принести такой подарочек мог или ни о чем не осведомленный, или желающий уязвить посильнее человек. И то, и другое не устроило бы Джави в собственном сыне.

— О, «Политика и коррупция»! Помню, помню, эту книгу называли в свое время «калькуттской бомбой», — вмешался неожиданно вынырнувший откуда-то младший брат Джави — Джай.

Он возложил на президента свой подарок, который, к счастью, оказался более традиционным, чем дар племянника, — это была обычная цветочная гирлянда без всякого подтекста и скрытых шипов.

— Однако должен заметить, — весело продолжал дядюшка Джай, делая вид, что не замечает вытянувшейся физиономии хозяина дома и недовольства брата, — что эта парочка давно уже разошлась. Раньше их кое-что связывало, и довольно крепко, а теперь политики больше нет — осталась одна коррупция!

Он рассмеялся с добродушием человека, не слишком интересующегося тем впечатлением, которое производят его слова и поступки на окружающих. На этот раз его веселье было охотно поддержано — все-таки это был выход из затруднительного положения, в которое их поставила бестактность Нарендера.

— Может, вы и правы, — сказал немного оправившийся Чанхури, закончив смеяться, — но вы только критикуете, а я, не опасаясь угроз, борюсь с этой коррупцией.

— Представляю, как тяжело вам приходится, — сочувственно склонил голову Джай.

Чанхури не успел понять, была ли в его словах насмешка, потому что в зале возникла какая-то суматоха и молодые голоса весело закричали приветствия президенту — это вошла делегация университета Вишвабхарати, среди членов которой Нарендер сразу же увидел знакомые лица.

— Ура президенту! — надрывались студенты, которым, казалось, доставляло удовольствие покричать и пошуметь в таком изысканном и сверкающем драгоценностями обществе.

— Ну-ка потише, — шикнул на них глава делегации — профессор биологии, лекции которого Нарендер никогда не пропускал.

— Господин президент, — почтительно сказал ученый, — у нас есть кое-что для вас. Вот, глядите, — он взял из рук довольной своей важной ролью молоденькой девушки стеклянный сосуд с мутной жидкостью, в которой плавали какие-то отвратительного вида хлопья.

— Я, кажется, догадываюсь, что именно вы мне привезли, — Чанхури протянул руку и принял посудину с грязной жижей. — Вода несчастного Ганга…

— Не говорите так! — перебил его профессор. — Ганг не несчастный. Он дает людям столько радости и любви, что не может быть несчастным, как бы тяжело ему с нами ни приходилось. Да, он болен, болен нашей преступной беспечностью, погоней за выгодой и равнодушием. Но ведь Ганг бывает и другим.

Ассистентка подала ему еще один сосуд. На этот раз он был полон чем-то прозрачным и чуть голубоватым и казался драгоценным хрусталем, а не дешевой стекляшкой.

— Возьмите лучше этот, — кивнул на него профессор. — Вот она, настоящая гангская вода, такая, какой должна быть везде — от Гималаев до Бенгальского залива.

— Спасибо, это поистине королевский подарок, — поклонился Чанхури.

— Эту воду студенты набрали у истока реки год назад. Как видите, она по-прежнему свежа и чиста, — улыбнулся ученый. — Истинная чистота не боится времени и испытаний, которое оно преподносит. Надеюсь, с вами будет так же.

— Благодарю, дорогой профессор, но у меня к вам дело. — Чанхури взял его под руку, как будто хотел потолковать о чем-то личном, но говорил при этом так громко, что слышно было всем вокруг. — Я хотел бы сделать подарок вашим студентам. Что вы скажете о еще одной поездке в Ганготы, к истокам Ганга? Берусь субсидировать группу человек из тридцати.

— О! Нам, кажется, очень повезло сегодня вечером, — охнул профессор и обернулся к студентам. — Не правда ли?

— Ура! — закричали с готовностью молодые люди. — Слава президенту!

— Надо полагать, субсидия будет выделена из фонда Общества охраны Ганга? — шепотом поинтересовался у Джави брат. — Полетели денежки…

В ответ на его ядовитое замечание Сахаи-старший хотел было промолчать, однако, поразмыслив, все-таки разомкнул скривившиеся губы:

— Воспитание молодежи в духе уважения к реке — одна из наших главных целей. Только болван может не понимать этого!

— Хорошо, что нас, болванов, не так уж много, а то бы таким умникам, как вы с Чанхури, долго не продержаться, — развел руками Джай и отошел, оставив брата исходить злостью.

Нарендер слушал милую болтовню Ратхи, размышляя при этом, можно ли уже откланяться, или же времени, проведенного им в этом доме, еще недостаточно, чтобы считать себя исполнившим свой сыновний долг.

— И вот теперь я даже не знаю, что мне делать, — щебетала Ратха. — Папа, конечно же, меня не отпустит.

— Что? Куда? — переспросил Нарендер, потерявший нить разговора, и с сожалением увидел, как расстроилась девушка.

— Да ты не слушаешь… — протянула она, чуть не плача. — Я говорю тебе о практике, а ты…

— Прости, здесь слишком шумно, — извиняясь, пробормотал юноша, не желавший ее обидеть.

— Да? Так, может, пойдем на балкон? — сразу воспрянула духом Ратха, надеясь, что Нарендер придумал это, чтобы остаться с ней наедине.

Он предпочел бы уйти совсем, но понимал, что сделать это сейчас — означало оскорбить ее еще больше. Поэтому он покорно прошел за ней на балкон и, опершись о перила, стал разглядывать уже сиявшие в полную ночную силу звезды.

— Как хорошо! — невольно вырвалось у него. — Век бы так стоял и смотрел на небо.

— И я, — согласилась Ратха. — Особенно, если с тобой.

Она замерла, надеясь услышать хоть что-нибудь в ответ на это смелое признание, но Нарендер, казалось, опять все пропустил мимо ушей.

«Да что же это такое! — возмущенно подумала девушка. — Я ему чуть ли не в любви признаюсь, а он даже внимания на мои слова не обращает. Конечно, он не такой, как все, но все же это довольно странно!»

«Пора уже понять, что он тебя не любит, — в который раз настойчиво проговорил ей внутренний голос. — Довольно унижаться, все зря — его сердце молчит, когда ты рядом!» Но Ратха не желала слушать никого, даже свой внутренний голос. Если Нарендер не отвечает на ее чувство, значит, он просто ничего не понимает. Да, он не видит, что она влюблена. Или просто так воспитан, что думает — любовь рождается только после свадьбы. Ведь не может же он быть равнодушен к ней! К ней, которая всегда привлекала к себе внимание самых красивых и интересных юношей. Тем более что она уже всячески давала ему понять, что с пониманием отнесется к его чувству.

И все-таки Нарендер ничем не проявлял своей симпатии к ней. Он вел себя, как добрый приятель, — это все, чего ей удалось достигнуть после двух лет знакомства. Вот и теперь он вдруг легонько толкнул ее в плечо, как мальчишку.

— Слушай, а что, если и мне отправиться с ними в Ганготы?

Так вот о чем он думал все это время, пока она старалась завести разговор о любви! С Ратхи тут же слетело все оживление и веселость. Она мрачно взглянула на юношу и ничего не ответила.

— Как ты думаешь? — не отставал он. — Здорово, наверное, там оказаться?

Ратха обиженно молчала, и теперь даже он с его невнимательностью не мог не заметить, как изменилось ее настроение.

— Ой, прости, я не дослушал, — спохватился Нарендер. — Ты говорила, что отец не отпускает тебя на практику?

— Я много чего говорила, но только, как выяснилось, сама с собой, — чуть не плача, отозвалась девушка. — Наверное, это первый признак сумасшествия!

«Что это с ней? — с испугом подумал юноша. — Может, действительно ей так обидно, что она не попадает на какие-то там раскопки? Или я что-то не так сказал?»

— Я тебя обидел, да, Радха? — совсем по-детски спросил он. — Ты сердишься?

Ратхе вдруг стало смешно. И что она, действительно, привязывается к нему со своей любовью? Он еще, может быть, и не дорос ни до какой любви в свои двадцать пять лет. Бабушкин внук!

— Я не могу на тебя сердиться, — ответила она, улыбаясь. — Это выше моих сил.

— Отлично! — обрадовался он. — Прошу тебя, не сердись на меня никогда. Ты должна верить, что уж тебе-то я точно никогда и ни за что не захочу сказать или сделать ничего плохого. Ты такая чудесная, такая милая… — Нарендер даже расстроился от того, что не мог объяснить ей, какой именно ее видит. — Просто отличная девчонка! — заключил он, выбрав для нее высшую похвалу ученика шестого класса.

— Ты правду говоришь? — Ратха опять была готова заплакать, но теперь уже от радости.

Конечно, то, о чем он говорил, означало не совсем те чувства, на которые она надеялась, но все-таки он совсем не был к ней равнодушен. А это больше, чем она ожидала, если судить по последним минутам их разговора на балконе. Хорошо, что он к ней хотя бы привязан. Если любовь не родилась в нем с первого взгляда, то, может быть, она вырастет из дружбы и привязанности, которые он к ней испытывает?

— Пойдем, у меня есть для тебя подарок, — сказала она, заметно повеселев. — Хотя, кажется, я оставила его на столе у папы.

Они подошли к кабинету хозяина и чуть замешкались у двери — Ратха принялась тщательно укладывать на плече соскользнувший конец сари — с этим модным шелком одни неприятности. Внезапно Нарендер услышал голос своего отца, донесшийся из-за плохо прикрытой двери:

— Нужно что-то решать с фабрикой… Долго тянуть мы просто не можем!

— Нам не придется этого делать, — отвечал ему красивый баритон, принадлежащий самому президенту. — Не сомневайтесь, теперь это наша общая забота. Я принимаю ваши проблемы так же близко к сердцу, как и то, куда Ганг понесет отходы с этой пресловутой фабрики, доставляющей всем столько головной боли!

— Папа, можно нам войти? — Ратха просунула в дверь голову. — Я хочу взять у тебя книжку, которую приготовила для Нарендера.

— Конечно, дорогая, — сразу же отозвался отец, однако юноше показалось, что он не слишком доволен их появлением.

— О чем это вы здесь толкуете? — беспечно спросила девушка, разыскивая среди кучи бумаг, которыми был завален стол, свой подарок.

— О делах, девочка, о делах, — отозвался ее отец. — Вы в этом все равно ничего не понимаете.

— Нам и не хочется в это вникать, — отозвался Нарендер.

Джави быстро переглянулся с президентом, но никто из них не произнес ни слова. Оба сделали вид, что ничего не слышали.

Ратха никак не могла отыскать книжку. Она даже начала нервничать — почему-то ей казалось, что отец и его гость ждут не дождутся, когда они уйдут. Хотя ей было приятно видеть, что между ними возникла и все усиливается близость и взаимопонимание.

«Отлично, пусть подружатся, — подумала Ратха. — Надеюсь, когда-нибудь мне это пригодится. Мне и самой следовало бы почаще бывать в доме Сахаи — тем более, что я не раз получала приглашения от бабушки Нарендера, а она, как говорят, имеет на него большое влияние. Неужели мне не удастся очаровать старушку, раз уж у меня не все гладко идет с ее любимым внуком? Такой союзник мне совсем бы не повредил».

Наконец она нашла свой подарок — Чанхури, оказывается, сунул его в ящик стола.

— Я думал, это попало сюда по ошибке — зачем мне стихи? — принялся он оправдываться, когда дочь призвала его к ответу за самоуправство.

Нарендер поневоле усмехнулся, полностью соглашаясь с хозяином дома, — стихи ему действительно были ни к чему.

Он взял у девушки книгу в кожаном переплете и открыл ее.

— О, да это Низами.

— Что, угодила тебе? — спросила обрадованная Ратха. — Стихи о любви.

— Спасибо, Ратха, — поблагодарил за сына Джави. — Ему будет полезно почитать об этом.

Нарендер же, казалось, сразу забыл обо всем — в том числе и о той, которая сделала ему этот подарок.

«Да, — печально вздохнула девушка, глядя, с каким восторгом он перелистывает страницы, — если мне суждено однажды стать твоей женой, то до этого еще очень-очень далеко. И, как знать, может быть, слишком далеко для того, чтобы я смогла этого дождаться…»

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Нет ничего страшнее толпы, охваченной единой страстью к разрушению. Она выплескивается на улицы с одной мыслью — бить, жечь, громить. Человек превращается в стадное животное, которым управляют инстинкты. Все черное, злое, что таится в глубине его души, выходит наружу — ведь в толпе все позволено и никто не несет ответственности, а для темных людей это и есть свобода.

Орда разгневанных хулиганов и фанатиков, которых немало оказалось в Обществе охраны Ганга, устроили погром на целлюлозно-бумажной фабрике. Они не удовольствовались поджогами цехов, а, распаленные безнаказанностью, продолжили кровавую вакханалию на ближайших улицах.

Телевизионные компании сработали на редкость оперативно, чего нельзя сказать о доблестной полиции. Все желающие могли видеть по своим телевизорам, как погромщики, разогретые спиртным и наркотиками задолго до начала кровавого спектакля, переворачивали и поджигали машины, гонялись с палками за прохожими, которые показались им подозрительными, как обезумевшие, хулиганы бесновались на улице, не получая никакого отпора. Но кто же направил их на фабрику? Кто одурманил их бхангом и пальмовой водкой? Эти господа, как всегда, остались в тени. Они использовали людей как слепое орудие своей воли и теперь с удовольствием наблюдали за результатом погрома, удобно устроившись у экранов телевизоров.

Потом кадры прямого репортажа сменились на изображение привлекательной девушки-комментатора. С профессиональной невозмутимостью она стала подводить некоторые итоги событий:

— Между администрацией фабрики и Обществом охраны Ганга возник серьезный конфликт. В результате столкновения имеются жертвы. Антиобщественные элементы подожгли предприятие «Сахаи и компания». Убыток составляет десятки миллионов рупий…

Бхагават Чанхури и Джави, удобно устроившиеся в кабинете предпринимателя, понимающе переглянулись. Несмотря на понесенные убытки, Джави выглядел бодрым и веселым. Он как раз занимался тем, что раскупоривал бутылку французского шампанского, чтобы отпраздновать этот погром.

— Организатор движения за очистку реки Ганг, господин Бхагават Чанхури, выступил с резкой критикой действий экстремистов. Он заявил, что его Общество занимается миролюбивой деятельностью. Бхагават Чанхури потребовал от правительства незамедлительного расследования…

Джави выключил телевизор. Дальше уже было неинтересно. Работа была отлично выполнена, и следовало это отметить.

— За удачу! — воскликнул он и поднял свой бокал.

— За удачу! — поддержал его Чанхури.

Прекрасное шампанское, охлажденное в серебряном ведерке со льдом строго до двадцати градусов, еще больше повысило их настроение.

— Вы замечательно провернули это дельце, — одобрительно сказал Джави. — Как это кстати, когда перед открытием новой фабрики старая сгорает.

— Убытки возместит страховая компания, — продолжил его мысль Чанхури, — и никто не заподозрит вас в том, что вы осуществили поджог, — все чисто. Фанатики Общества сделали это на глазах миллионов зрителей. Никакая инспекция не придерется, — засмеялся он, разглядывая шипящий хоровод пузырьков в бокале.

— Да, — подтвердил фабрикант, — место для новых цехов уже выбрано. Это будет и ваше предприятие тоже.

— Да, — довольным голосом протянул Чанхури. Он находил особое удовольствие в том, чтобы рядиться в белоснежную тогу защитника окружающей среды и одновременно уничтожать природу, продавать ее. Но никто не мог даже заподозрить его в лицемерии, никто, кроме деловых партнеров, не видел подлинного лица защитника Ганга. Никто, кроме одного человека, оказавшегося случайным свидетелем.

Нарендер вернулся раньше, чем обычно, и, проходя по коридору, услышал голос отца. Первым его побуждением было заткнуть уши, чтобы не узнать чего-нибудь такого, что, как в прошлый раз, может вызвать у него неприязнь к отцу. Однако разговор показался ему настолько интересным, что он поневоле прислушался.

— Боюсь, эта очистительная кампания нам помешает сильнее, чем я думал раньше. Слишком большой подъем общественного мнения. Эти фанатики лезут не в свое дело, — Нарендер узнал голос Джави, — суются со своей священной водой, а я свои грехи сам себе отпущу. Главное — побольше денег!

— Не беспокойтесь, они ничего не смогут — я их глава! — голос этот юноша тоже узнал. — Наоборот. Самые неблаговидные действия можно прикрыть благородными идеями. Люди падки на них. Достаточно объявить, что это делается ради всеобщего блага и процветания, и они идут, словно стадо, выполнять вашу команду. А когда эти людишки выполнят то, что нам нужно, мы всегда можем загнать их обратно в стойло. Конечно, самые умные поймут потом, что они в очередной раз обмануты, но такова участь народа.

— Так, может, дать семьям пострадавших по десять тысяч рупий? — спросил Джави, мысленно прикидывавший размеры будущих барышей. — Это заткнет крикунам глотки.

— У вас доброе сердце, Джави-бабу. Дайте несчастным эти деньги — и вы получите отпущение грехов.

Нарендер, старавшийся не пропустить ни единого слова, даже пошатнулся и вынужден был прислониться к стене. От этого невольного движения скрипнула рассохшаяся дощечка мозаичного паркета.

Юноша замер. Если бы кто-нибудь сказал бы ему, что он будет подслушивать, да еще у дверей кабинета своего отца, он бы рассмеялся в лицо этому человеку. И вот теперь, благодаря такому неблаговидному занятию, ему до конца открылась истинная сущность отца, которого, как оказывается, он совсем не знал.

— Никто и не заметит, — глумливым голосом проговорил Бхагават, — что воды Ганга станут мутнее от наших грехов и главным образом от нашей фабрики.

Эта фраза подвела итог всему. Нарендер повернулся и ушел в свою комнату, чтобы собрать вещи.

Последняя ночь в отчем доме навеяла множество воспоминаний детства. Нарендер почти не сомкнул глаз, разглядывая пожелтевшие от времени фотографии, где молодые, улыбающиеся родители держали на руках смешного толстощекого малыша, недоуменно и строго уставившегося в объектив фотоаппарата. Как много прошло с тех пор времени, как все изменилось с тех счастливых, безмятежных дней! Больше он не хочет жить в удушливой атмосфере лжи. Жажда наживы превратила отца в безжалостного и двуличного дельца. Его сын таким не будет.

— Интересно узнать, почему это ты решил ехать в горы? — раздраженно спросил Джави.

Он смял в кулаке дорогую, тонкую салфетку и швырнул ее на стол. Вечно ему не дадут даже спокойно позавтракать. Обязательно кто-нибудь испортит аппетит. На этот раз его сын опять выдумал какие-то глупости.

Джави с неприязнью взглянул в лицо Нарендера. Все из-за того, что он слишком занят на фабрике, вот наследник и отбился от рук. Давно надо было женить его на Ратхе, да и дело с концом. Сразу бы успокоился и не лез в горы.

Сын даже не стал ему ничего отвечать. Он подошел к своей бабушке и заговорил почтительным и нежным голосом:

— Бабушка, я у вас прошу разрешения — можно мне ехать на Ганготы?

Мать не могла допустить такого нарушения семейного распорядка. Того явного пренебрежения, которое сейчас демонстрировал Нарендер по отношению к отцу.

— Почему ты не отвечаешь отцу? — возмутилась она. — И зачем тебе понадобилось ехать на Ганготы? Тебе что, дома плохо? Отец целыми днями работает, а ты… Ну чего тебе не хватает, скажи?

— Я хочу вырваться из духоты… — неразборчиво произнес сын, опустив голову.

— Что-о-о? — удивленно протянул Джави. — Это что-то новое. Тебе здесь душно? Может быть, включить кондиционер?

Юноша пропустил мимо ушей незамысловатую шутку. Они давно уже не находили общего языка, все больше отдаляясь друг от друга. Нарендер не хотел раскрывать истинную причину своего поступка и уже пожалел о том, что намекнул отцу, почему он хочет уйти. Если тот решил не понимать сказанного, пусть так и будет.

— Я хочу поехать к истокам Ганга и посмотреть, так ли он чист, как о нем говорят. Я знаю, почему он загрязнен, и если в горах действительно течет прозрачная вода, то я должен прикоснуться к ней и очиститься от лжи.

— Вот ты как заговорил… — процедил сквозь зубы Джави. — Не знал я, что ты такой правдолюбец.

— Прекрасные слова сказал твой сын! — раздался веселый, жизнерадостный голос, разрядивший напряженную атмосферу.

Все обернулись. В столовую вошел дядя Джай — еще один человек, при виде которого фабрикант морщился, словно от зубной боли.

— Мальчик хочет ехать — не надо его удерживать. Нарендеру надо пожить одному, он вступает в самостоятельную жизнь. Джави-бабу, не сковывай его свободу!

Дядя улыбнулся, сверкнув белыми зубами. Ничто не могло испортить его хорошего настроения, и это раздражало угрюмого Джави. Зато Нарендер встречал его, как близкого друга.

— Ты ведь отлично знаешь, — продолжал Джай, — если птица не будет учить летать своего птенца, тогда он сам научится и обязательно улетит из отчего гнезда.

— Какой вздор! — скривился Джави. — Я уверен, вы с ним просто сговорились.

— Отпусти, — сказала Деви. — Пусть едет. Я оплачу его путешествие.

— Значит, и ты на их стороне? — воскликнул фабрикант. — А если с сыном что-нибудь случится? — Слово матери имело для него решающее значение, но он не хотел просто так сдаваться и ворчал уже для порядка.

— В ответе буду я, — твердым голосом сказала Деви.

Юноша порывисто шагнул к бабушке и попытался прижаться к ее руке, но она не дала ему сделать это и подтолкнула к дверям:

— Не теряй зря времени, собирайся. Нельзя лишать самостоятельности взрослого сына.

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Известие об отъезде Нарендера прозвучало для Ратхи как гром среди ясного неба. Она не могла ничего понять, может быть, это розыгрыш? Он что-то говорил ей о своем намерении во время последней встречи, но она решила, что это просто мечты о лучшей жизни. И вот теперь он уезжает, совсем не заботясь о том, как она проведет свои каникулы. Нарендер мог бы и предупредить ее, но о его отъезде она узнала почти случайно — от отца, которому сказал Джави. Все это выглядело так странно! Ратха подумывала даже о том, не она ли причина его бегства?

Нет, ей просто необходимо поговорить с ним до того, как он уедет. Ратха решила ослепить его перед расставанием своей красотой. Она надела сари нежно-лилового цвета, украсила себя старинными украшениями, бросающими на ее лицо разноцветные лучи сверкающих бриллиантов. Взглянув в зеркало, она осталась довольна собой.

В доме господина Джави Сахаи царила суматошная атмосфера, которую, в основном, создавали суетящиеся слуги. Они любили молодого хозяина, им было жаль расставаться с ним, потому что сам господин фабрикант никому не давал спуску. Если он пребывал в дурном настроении, все в доме ходили на цыпочках, и все равно слугам не удавалось избежать мелочных придирок и выговоров.

Однако Джави не отменил своего расписания из-за отъезда сына. Холодно попрощавшись с ним за завтраком, фабрикант уехал по делам и больше в этот день домой не возвращался.

Ратха вошла в комнату Нарендера в тот момент, когда он рассеянно бродил от шкафа к шкафу, перебирая какие-то вещи. Небрежно распахнутый чемодан был забит одеждой на все случаи жизни. Такая предусмотрительность насторожила девушку.

— Зачем столько одежды? Ты что, надолго туда собираешься? Даже костюм прихватил.

— А если кто-нибудь завладеет мной, — отшутился Нарендер, прибавляя к стопке вещей еще один свитер. — Вдруг кто-нибудь похитит меня и я не вернусь?

— О, не шути так! — воскликнула девушка. — Мне рассказывали, горянки владеют магией. Смотри, чтобы они не заманили тебя в свои сети. Какая-нибудь красавица может приворожить тебя — и что тогда?

Ратха надеялась: он скажет ей, что кроме нее никто ему не нужен, но юноша отделался шутливой фразой:

— Черная магия? По-моему ты тоже ею владеешь.

— О, если бы! — воскликнула девушка, и лицо ее омрачилось печалью. — Если бы я владела магией, ты никогда не уехал бы. Но оказывается, моих чар недостаточно. Ты уходишь в горы, к диким людям.

— Не говори так.

— У нас с тобой странная дружба, — продолжала Ратха, — когда мы рядом, то встречаемся нечасто, а когда ты уезжаешь, я скучаю.

И на этот раз Нарендер ничего ей не ответил. Он не хотел поддерживать этот разговор, чтобы не разочаровывать девушку. Та прикусила пухлую губку, досадуя на столь явное равнодушие.

Как всегда атмосферу разрядило появление дяди Джая. Еще из прихожей донеслась его веселая песня, которую он тут же и сочинил:

Путь-дорога вдаль ведет Туда, где Ганг течет. Там я милую найду, По горам я к ней приду…

Вид у него был очень экзотический — на голове дяди, лихо сбитая набок, торчала настоящая тирольская шляпа с узкими загнутыми полями и пестрым пером. В руках он держал рыжеватую замшевую куртку, а через плечо висел фотоаппарат.

— Ну что, собрался? — бодро выкрикнул дядя, заходя в комнату. — А я тебе кое-что привез.

— Здравствуйте, дядюшка, — приветствовала его Ратха.

— Здравствуй, — отсалютовал Джай, приложив два пальца к полям шляпы. Ловким движением он сбросил ее, так что шляпа закувыркалась в воздухе, и поймал на лету. — Вот тебе шляпа, альпийская. Вот тебе куртка, французская, — он кинул юноше куртку, — чтобы ты не замерз там, в горах.

— О, пусть он примерит куртку, — воскликнула Ратха, — идет ли она ему!

— А ну, надень! — поддержал Джай девушку. — Посмотрим, какой ты удалец.

Нарендер охотно надел мягкую плотную куртку на скользкой шелковистой подкладке и повернулся перед гостями, демонстрируя обнову.

— Ну, теперь тебе любовных сетей не избежать! — Ратха прищурила сильно подведенные глаза. — Все девушки будут от тебя без ума!

— Вот тебе еще подарок, — проговорил дядя и снял с плеча «Полароид». — Не надо ни проявлять пленку, ни печатать фотографии. Все очень просто — навел, нажал… Джай прицелился объективом в юношу, — и готово!

Раздался легкий щелчок, жужжание — и из «Полароида» медленно выползла квадратная карточка, которая на глазах стала темнеть. Сначала появилось бледное изображение, а потом оно окрасилось яркими цветами, и на фотографии появилось изображение Нарендера.

Дядя вручил снимок юноше и ударился в пространные воспоминания о том, как он много путешествовал в его возрасте. Он рассказывал о далеких странах, где ему довелось побывать.

Нарендер слушал его с улыбкой, продолжая укладывать вещи в чемодан. Дядя был известным непоседой, он исколесил пол-мира и нигде не нашел места лучше, чем Калькутта.

Его излияния прервала бабушка. Она въехала в комнату на своем кресле, которое катила молодая молчаливая служанка. В руках Деви держала серебряный сосуд причудливой формы. Старинное серебро потемнело от времени. На его все еще мягко поблескивающей поверхности был изображен Шива в ипостаси царя танцев — Натараджи и его супруга Парвати.

— Ты собрался?

— Да, бабушка, — почтительно ответил Нарендер.

— Здравствуйте, матушка, — приветствовал ее дядя. Он относился к ней с любовью и уважением, так же, как и юноша.

— Здравствуй, сынок.

— Исполни мое желание, — обратилась она к внуку, — я не знаю, когда призовет меня Бог, но прежде, чем закроются мои глаза, я хочу выпить чистой воды из Ганга. Привези мне гангу, сынок.

С этими словами она протянула ему серебряный сосуд. Нарендер бережно принял его:

— Хорошо, бабушка, я обязательно привезу тебе священную воду из истоков.

— Спасибо, дорогой.

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Разрисованный фантастическими цветами и райскими птицами автобус взбирался вверх по горной дороге. По одну сторону узкого шоссе зияла пропасть, на дне которой шумела река, по другую — нависала отвесная гладкая скала, а впереди открывался такой величественный вид, что дух захватывало.

Впрочем, не все так увлекались горными красотами, как Нарендер. Его приятель, подремывающий на соседнем сиденье, тщетно пытался читать учебник биологии, да так и откинулся на жесткую спинку, сраженный сложными научными формулировками.

— Ты только посмотри, какая красота! — толкнул его локтем юноша.

— Что? — вскинулся тот, уронив на пол учебник. — Мы уже приехали?

— Нет, спи дальше, соня, — насмешливо ответил Нарендер.

И как это можно дремать, когда вокруг такая картина, словно он перенесся в сказочный мир снежных гигантов, стоящих на страже Гималаев.

Впрочем, приятель не в первый раз выезжал на Ганготы. Университет регулярно посылал туда экспедиции, но никогда раньше Нарендер не принимал в них участия. Отец был против этого, считая, что студенты на практике ведут слишком вольную жизнь. Джави запрещал сыну выезжать на Ганготы, устраивая ему справки от врачей. За соответствующую мзду они давали освобождение по болезни, название которой Нарендер не помнил.

— Какое счастье, что я сюда попал, — бормотал юноша, — почему же раньше я не видел этой красоты!

Ослепительные вечные снега белой короной вонзались в голубое чистое небо. Красные сланцы ребристых отвесных скал переходили в серебристо-серые откосы, а по ним, клокоча и рассыпая сверкающие на солнце брызги, неслись ледяные ручьи. Так начинается великая священная река Ганг.

Автобус карабкался крошечной букашкой, поднимаясь из сумрачной глубины долины, и чем выше он забирался в небеса, тем спокойнее становилось на душе юноши. Пахнущий свежим снегом воздух словно счищал все плохое, накопившееся в городе. Нарендер ощущал неясные предчувствия новой, лучшей жизни. Эти горы так резко переменили все, что он привык видеть каждый день: пыльные улицы, рычащие автомобили, занятые своими делами озабоченные люди.

Редко встречавшиеся им горцы заметно выделялись своим спокойным достоинством.

…Седовласый человек, покуривающий хукку — трубку с длинным чубуком, с любопытством поглядывал на автобус, взбирающийся на каменистую площадку… Горец сидел рядом с невысоким деревянным домиком, очень уютным на вид, с большими окнами и многочисленными верандочками и балкончиками… Автобус выехал на стоянку перед домиком и замер, поднимая прозрачные струи раскаленного воздуха над капотом. Двери распахнулись разом, и оттуда посыпались студенты, довольные тем, что они наконец-то приехали, и теперь можно размяться после долгого путешествия. Кто-то из них подбросил высоко в небо волейбольный мяч и тут же закипела игра.

Седовласый отложил свою хукку и пошел навстречу гостям, близоруко щурясь. Видимо, приехавшие были ему хорошо знакомы, судя по белозубой улыбке, появившейся на его обветренном лице.

— Здравствуйте, профессор! — обратился он к невысокому мужчине довольно строгого вида, нагруженному сумками, планшетами и какими-то непонятными приборами, которые он не доверил никому из студентов. — Что же вы не предупредили о своем приезде?

— Разве вы не получили телеграмму? — ответил тот вопросом на вопрос.

— Нет, но теперь это и не важно. У нас в гостинице для всех найдется место. Прошу вас, пойдемте.

Вырвавшиеся на свободу студенты после душного автобуса вовсе не собирались идти куда-либо. Они весело перекликались, разбредясь по каменистой площадке, окруженной острой грядой высоких гор, сверкающих снежными вершинами.

— Какой воздух! — восторгались они. — Просто чудо! Может, остаться здесь навсегда?

— Надо подумать, — пробормотал Нарендер, отошедший чуть в сторону, туда, где зияла отвесная пропасть, из которой раздавался неумолчный шум реки и тянуло прохладой.

Бросив на свежую ярко-зеленую траву свой рюкзак, юноша вытащил из него серебряный сосуд и исчез в густых зарослях горных растений. Огромные папоротники скрывали его с головой. Вскоре он выбрался на каменную осыпь. Здесь заросли отступали под напором красноватых валунов. Река казалась уже совсем близко, скрытая на дне небольшого ущелья.

Покоренный красотой первозданной природы, юноша вскочил на камень, балансируя руками, и запел:

О, этим миром я пленен! Нет, это не прекрасный сон, Я наяву теперь в раю, Быть может, встречу здесь Любовь мою!

Серебристый смех рассыпался по горам и замер в отдалении. Нарендер прервал песню и с удивлением прислушался: что за странное эхо в здешних местах!

Он спрыгнул с камня и зашагал к реке, распевая на ходу:

За гангой приехал я, И не уеду без тебя…

Все тот же смех прозвенел мелодичным колокольчиком, теперь он слышался совершенно явственно. Но кто это смеется над ним? Может быть, это духи гор пытаются завлечь его в свои сети?

— Кто здесь? — грозно выкрикнул юноша. — Отвечай! Где ты пря…

Нарендер не успел закончить фразу — он оступился на осыпи, взмахнул рукой, и серебряный сосуд выскользнул, сверкнув, как речная рыба, в густых папоротниках. Юноша слышал только, как он звенит по камням, падая на дно ущелья.

Вскрикнув, он бросился за ним, не разбирая дороги, ломая толстые, трубчатые стебли.

— Если будете так рисковать, вряд ли увезете с собой Гангу! — раздался все тот же мелодичный серебристый голосок.

— Что? — оторопело вымолвил юноша.

Удивительно, как он вообще смог что-то сказать, ибо увидел перед собой смеющуюся девушку, возникшую на его пути, словно из-под земли.

Казалось, это была сказочная пери, повелительница гор. Глаза ее впитали чистоту горных рек и были прозрачны, как голубеющая на солнце вода. Смоляные густые волосы убраны под шелковый алый платок, бросающий розовый отблеск на и без того свежую кожу щек, украшенных довольно милыми ямочками, так что вся она была похожа на спелое яблоко.

«Так вот какие цветы вырастают под горным солнцем!» — подумал ошеломленный юноша, а вслух он сказал:

— Почему ты остановила меня?

— Взгляни! — лаконично ответила девушка и посторонилась.

Нарендер шагнул вперед и невольно вскрикнул от ужаса — прямо перед ним разверзлась глубокая пропасть, на дне которой грохотала река. Еще один шаг — и ничто не спасло бы его от неминуемой гибели!

— Кто ты? — спросил он свою спасительницу.

— Твоя жизнь! — она не могла удержать улыбки, обнажая плотные белые зубы.

— Моя жизнь? — удивился Нарендер. — Что ты имеешь в виду?

— Ну да. Я же спасла тебя, значит подарила тебе жизнь второй раз!

Юноша невольно залюбовался ее красотой и свежестью. От девушки веяло здоровьем юности, выросшей среди первозданных гор. Она заметила, какое впечатление произвела на молодого человека, и это было приятно ей.

— Скажите, если это не секрет, как вы собираетесь увезти гангу?

— В этом сосуде, — ответил Нарендер, поднимая застрявший среди камней серебряный кувшинчик.

Девушка засмеялась так заразительно, что он тоже не удержался от улыбки:

— А почему ты смеешься?

— Скажи, ты человек или Бог? — спросила девушка.

— Что? — растерялся Нарендер.

— Говорят, сам великий Шива сотворил тут на радость людям святую реку, а ты хочешь увезти меня в сосуде?

— Тебя? — юноша совсем уже был сбит с толку. Конечно, девушка была весела, стройна и говорлива, как ручей, но не до такой же степени, чтобы ее можно было увезти в кувшине!

Она опять звонко расхохоталась, словно колокольчик прозвенел.

— Меня тоже зовут Ганга, — пояснила прекрасная насмешница. — Значит, вы меня хотите увезти?

— Ганга! — прошептал юноша, очарованный тем, как поразительно подходило это имя горянке.

Она уловила в его взгляде нечто большее, чем простой интерес, и вопросительно взглянула на него. Чистая душа девушки еще ни разу не была смущена любовью, и вот теперь она почувствовала неясное, почти болезненное волнение.

— Значит, тебя зовут Ганга?

— Да, — ответила девушка и смущенно отвела глаза. Она не понимала, что с ней происходит, но это непонятное не пугало, наоборот, ей было хорошо с этим юношей, глядевшим на нее с таким восторгом.

Наступила неловкая пауза. Оба они замолчали, не зная, что сказать.

— Нарендер! — раздался раскатистый голос со стороны гостиницы. — Нарендер! — повторил многоголосый хор, эхом прогремевший среди скал.

— Кажется, это вас зовут, — оживилась девушка, перешедшая тем не менее на «вы».

— Меня? — растерялся юноша, позабывший обо всем на свете.

Прекрасная Ганга вновь рассмеялась, грациозно перепрыгнула с камня на камень и исчезла среди густых зарослей. Лишь слегка покачивающиеся верхушки цветущих растений указывали ее путь.

— До свидания, Нарендер! — прозвучал в отдалении ее серебристый голосок.

— До свидания, Ганга! — ответил он. — До скорого свидания!

 

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Горная тропа, переплетенная узловатыми корнями деревьев и щедро усыпанная камнями, вела к селению, где жила Ганга. Девушка не шла, а летела по тропинке, легко касаясь ее стройными ногами. Концы красного шелкового платка развевались за ее спиной, придавая ей сходство с удивительной птицей.

Она подбежала к деревянному мостику, перекинутому через бурный ручей, стекающий с неширокого плоскогорья, на краю которого прилепилась деревушка, окаймленная полями грима — тибетского ячменя и садами низкорослых абрикосов.

— Куда бежишь, Ганга! — приветливо закричал ей пастух, подогнавший стадо белых коз к ручью.

Девушка помахала ему рукой, не задерживаясь, дробно простучала туфельками по мосту и оказалась на главной улице, вымощенной даже кое-где булыжником.

Она так спешила потому, что должна была немедленно разрешить очень важный вопрос. Только один человек знал на него ответ, и он как раз сейчас выходил из здания сельской почты. Впрочем, это громкое название мало подходило к облупившейся хижине, украшенной новенькой позолоченной вывеской, извещающей, что именно отсюда жители деревушки общаются с внешним миром.

Старый почтальон старательно запер за собой двери, навесив на них огромный замок. Сегодня он выдал три газеты и два письма, а теперь ему предстояло важное дело. Вот почему его лицо было так нахмурено, а кожаная почтальонская сумка тщательно застегнута — еще бы, ведь он нес срочную телеграмму. Правда, до этого она довольно долго блуждала по окрестным деревушкам, но все же в конце концов нашла адресата.

— Почтальон, почтальон! — закричала звонким голосом Ганга.

— Что случилось, дочка? — спросил старик. Девушка приходилась ему племянницей, и он любил ее, как своего ребенка.

— У меня к тебе важное дело. Ты ведь у нас все знаешь.

— Ну, так уж и все, — смущенно улыбнулся старик. Впрочем, он и не отрицал своей учености. По совместительству он заведовал еще и сельской общественной библиотекой и прочитал уйму книг. Изучал даже энциклопедии. А уж что касается знания истории страны, ее обычаев, святых и героев — тут ему в деревне не было равных. — Так что тебя интересует, Ганга?

— Скажи, что означает имя Нарендр?

Старик возвел очи горе, снял очки, протер большим носовым платком, потом водрузил их на место и сказал:

— Такого имени нет. Ты, наверное, слышала другое имя — Нарендер. Оно действительно существует и означает «тот, кто подобен Богу». Так называют тех людей, кто носит такое имя.

— А, я так и подумала, — прошептала девушка, — уж не Бога ли я встретила в лесу?

— Кого ты встретила? — удивился дядя. — Что-то я тебя не понимаю. Ты уж меня извини, я должен отнести срочную телеграмму в гостиницу о приезде студентов.

Девушка звонко расхохоталась:

— Студенты давно уже приехали!

Это известие лишь слегка удивило старика. Он поправил потертый ремень сумки и заявил:

— Что бы там ни было, а телеграмма получена, и я обязан доставить ее адресату.

Он шагнул на дорогу, ведущую к гостинице, а Ганга побежала в другую сторону, заливаясь смехом, словно журчащий ручей, падающий в солнечный день на камни.

Встречные крестьяне невольно улыбались, глядя на девушку. Она была украшением деревни и привлекала всех не только своей красотой — веселый нрав, жизнерадостность, столь необычные среди суровых горцев, — все эти качества делали ее общей любимицей.

А тем временем в студенческом лагере началось собрание. Профессор созвал всех своих подопечных, рассадил на поляне перед гостиницей и, дождавшись, когда стихнет шум, объявил:

— Друзья мои, к несчастью, проливные дожди размыли дорогу на Ганготы. Пока ее не восстановят, проезд закрыт.

Студенты разочарованно загомонили — это означало, что им придется ни с чем возвращаться домой. Но профессор тут же приободрил исследователей:

— Мы останемся в лагере. — Перекрывая восторженные крики, профессор закончил свое краткое выступление: — Постарайтесь не терять зря времени. Изучайте нравы местных жителей, их обычаи, легенды…

Кое-кто был раздосадован неожиданной задержкой в лагере, но только не Нарендер. Молодого человека переполняла необъяснимая радость, захлестнувшая его, словно священные воды Ганга. Он все больше верил в неслучайность встречи с девушкой, спасшей ему жизнь на краю пропасти. Сама судьба благоприятствует им!

Все это не укрылось от его приятеля Вишну — флегматичного парня в огромных очках, который так сладко спал в автобусе, не разделив с Нарендером восторг по поводу горных красот.

— Слушай, что с тобой происходит? — удивился Вишну. — Ганготы словно околдовали тебя!

— Ты угадал! — рассмеялся Нарендер, повергнув приятеля в еще большее изумление — никогда он не слышал от него такого звонкого, жизнерадостного смеха.

Наступил вечер. Зеленоватое светящееся небо усыпали бесчисленные звезды, повеяло холодом.

Нарендер сидел у костра, закутавшись в шерстяное одеяло, и задумчиво смотрел на огонь. По другую сторону расположился Вишну, укутанный точно так же, как и его друг, да еще прибавивший к своему одеялу теплую шапку.

Как настоящие любители природы, они устроились не в гостинице, а в палатке. Конечно, в деревянном домике было теплее и комфортнее, но, хотя он мало напоминал городские отели, друзья решили отказаться от его услуг.

Впервые попавший в горы Нарендер строил смелые планы — жить простой, аскетичной жизнью в палатке, кипятить на костре чай, тушить в нем коренья и плоды. Вставать с первыми лучами солнца и после короткой гимнастики бежать к реке, чтобы окунуться в ее прохладные освежающие воды.

Он говорил так красноречиво, так живо описывал скромный, но здоровый быт, что увлек обычно осторожного Вишну, не склонного к авантюрам. И вот теперь несчастный дрожал у пылающего костра, с завистью посматривая на окна гостиницы, освещенные электрическим светом, который теперь казался ему недостижимым благом цивилизации.

Вишну тяжело вздохнул и попытался поудобнее устроить на коленях учебник биологии.

Услышав вздох, Нарендер вздрогнул и тоже тяжело вздохнул. Весь день он еще надеялся на встречу с красавицей Гангой. А сейчас не мог уснуть. Глядя на пляшущие языки пламени невидящими глазами, юноша вспоминал встречу у обрыва.

— Скажи, — произнес он, — ты веришь в судьбу?

— Конечно, — серьезным голосом ответил Вишну. Молодой человек любил во всем порядок и считал, что порядок существует и во всей вселенной, иначе она погибла бы в хаосе.

— До сегодняшнего дня я в судьбу не верил, — тихо сказал Нарендер, — но вот сегодня я встретил свою новую жизнь.

— «Новую жизнь»? — Вишну так удивился, что даже отложил на время свой учебник.

— Да. Она спасла меня от смерти. Значит, теперь моя жизнь принадлежит ей.

— Кому? — не понял Вишну. Он поправил очки, с интересом взглянул на взволнованное лицо друга, освещенное красноватыми отблесками.

— Той, у кого косы чернее ночной мглы. В ее улыбке свежесть цветов, в смехе — музыка, а в глазах — синева неба.

— А, — махнул рукой флегматик, — ты, очевидно, увидел какую-то местную девушку. Да, судя по описанию, ты тоже обратил внимание на присущую здешним жителям необычную голубую окраску сетчатки глаз. Эта особенность присуща тибетским народностям, живущим на северо-восточных склонах Гималаев. Как известно, — произнес он профессорским тоном, — потомки дравидийских племен, населяющих плоскогорья…

— Хватит, хватит, — прервал его лекцию Нарендер. — Послушай лучше, как поют ночные птицы, как шумит водопад.

— Да, — прислушался Вишну, — очевидно, это кто-то из отряда воробьиных.

— Пожалуй, из тебя выйдет хороший ученый, — сказал Нарендер, — если на тебя не действует красота здешних мест.

— Ну отчего же, — заметил тот, — красивый ландшафт тектонических разломов…

— Ладно, — вздохнул юноша, — давай спать.

В эту ночь не спалось не только Нарендеру. Лежа на чарпаи, Ганга смотрела в потолок комнаты, знакомый с детства до последней трещины. Через полоски жалюзи из тростника, которое разделяло комнату на две половины, проглядывал огонь, потрескивающий в очаге. Возле него сидел Тхакур — брат девушки, прикуривающий свою хукку от горящей ветки.

— Ты знаешь, Ганга, я набрал хвороста в лесу, сделал несколько вязанок и завтра отнесу их в гостиницу. Студентам, наверное, холодно с непривычки в наших горах, — он бросил ветку в огонь и подошел к столу, на котором грелся завернутый в подушку чайник со смесью зеленого чая, молока, масла и соли — обычного напитка местных жителей. Тут же стояла чашка с цзамбой — мукой из прожаренного ячменя.

Попыхивая хуккой, мужчина налил себе в чашку чая.

— Ты будешь пить? — спросил он сестру.

— Нет.

— Слушай, что с тобой такое? Не ешь, не пьешь… Уж не влюбилась ли ты? Может быть, тебя посетила богиня любви Лакшми? — усмехнулся Тхакур.

— Да, — еле слышно ответила девушка. — Я встретила Бога, и теперь он в моей душе.

Ганга закрыла глаза. Сна не было, но она хотела быстрее заснуть, чтобы пораньше проснуться и вновь увидеть того, кто завладел ее сердцем.

 

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Ганга плохо помнила своего отца. В памяти осталось загорелое, обветренное лицо, пушистые усы, щекочущие ее шею. Отец был веселым, жизнерадостным человеком, и она унаследовала его характер. Как хорошо, светло было в их скромном жилище, когда приезжал отец!

Он работал погонщиком лошадей и проводил вьючные караваны через горные перевалы.

Вытянутой, извилистой цепочкой ползли крохотные, как муравьи, лошади. Животные сгибались под тяжестью неподъемных вьюков. «Караван смерти» — так называли погонщики перегруженных лошадей. Жадный купец хотел переправить как можно больше товара, но проводники наотрез отказывались идти с ним. Согласились лишь те, кто очень нуждался в деньгах и не боялся рисковать. В их числе оказался и отец Ранги.

Лошади шли по самой короткой дороге. Они часто оступались, иногда падали на сыпучих откосах, и тогда каменные потоки стекали вниз широкой волной.

Караван уже потерял одно животное. Тропа пролегала вдоль пропасти, а с другой стороны нависала сланцевая стена. Вьюки царапались о скалу, и, очевидно, перетерлась связывающая их веревка, потому что груз неожиданно сорвался, испуганная лошадь отпрянула от стены и покатилась в пропасть.

Погонщик успел соскочить и неминуемо разбился бы, но ему удалось ухватиться за выступ карниза, и он повис над пропастью.

Караван остановился. Кто-то попробовал прийти на помощь несчастному, но к нему невозможно было подобраться. И тогда это сделал отец Ранги.

Такое не удалось бы и самому искусному канатоходцу — перепрыгивая по спинам лошадей, он подобрался к месту трагедии. Ловко балансируя на приседающих от испуга животных, он привязал к узде веревку и бросил погонщику. Тот ухватился за нее. От неожиданной тяжести лошадь отшатнулась, тем самым вытянув несчастного, но отец Ганга не удержался и упал в пропасть.

Короткий крик еще долго бродил стенающим эхом в горах.

Мать Ганга поседела в тот день, когда узнала о гибели мужа. Ее прекрасные голубые глаза потухли, и их необыкновенный свет остался лишь у дочери.

Но надо было жить дальше.

Женщина пошла работать, оставив дочь и сына на попечение брата. Она носила щебень на строительство моста, которое началось неподалеку от их деревни. Исстари местные жители переправлялись через пропасти и реки, перекидывая через них нехитрые мосты из пеньковых веревок, ивовой коры, скрепляя их кожаными ремнями. Скромное сооружение из бетонных плит, которым строители соединяли два берега реки, казалось крестьянам архитектурным шедевром.

Мать тяжелым трудом добывала хлеб насущный. Экономные хозяева стройки не обременяли бюджет расходами на бульдозеры, экскаваторы и прочую технику, используя их в минимальных количествах. Зачем? Это лишнее, когда в окрестных деревнях всегда найдутся рабочие руки. За скромную плату горцы выполняли самую тяжелую работу. Все равно эти деньги были неслыханным богатством для крестьян.

Ганга вместе с братом Тхакуром выполняла всю домашнюю работу. Когда усталая мать приходила домой, а идти было несколько километров, то ее уже ждал ужин и даже какое-нибудь лакомство — лесные ягоды, собранные дочерью, или горсть абрикосов, которые приносил сын.

Казалось, что жизнь понемногу берет свое, но беда вновь постучалась в облюбованные двери.

— Ну, как вы тут живете, ребятишки, — дядя Ганга вошел в дом и, пряча глаза, неловко переминался у порога.

— Спасибо, дядя, хорошо, — ответила девочка, растирающая в ступке зерна высокогорного ячменя — грима.

— Со всеми делами уже управились, — добавил по-взрослому Тхакур. — Мама придет, а мы все сделали.

Старик тяжело вздохнул, хотел заговорить, но не смог.

— Что-то случилось, дядя? — спросила девочка.

— Ваша мама больше не придет, дети…

Строительство моста велось с большими технологическими нарушениями. Подрядчики крали цемент грузовиками, рассчитывая, что в такой глуши никто не будет их проверять — мост строится, а дальнейшая его судьба уже не их забота.

Уже были возведены опоры. Бетонные столбы вонзились в дно реки, рассекая ее на части. Река пыталась сопротивляться. Она кидалась на опоры, пытаясь разрушить созданное людьми.

Неукротимый поток с легкостью ворочал огромные камни, вырывал ямы. Разливаясь, река превращалась в страшную силу. Человек бросил ей вызов — и проиграл из-за жадности и алчности себе подобных. Одна из опор, слишком плохо закрепленная в грунте, дала небольшой крен. Этого оказалось достаточно, чтобы рухнули плиты, которые соединяли ее со следующими столбами.

Мать Ранги погибла под обломками плит вместе с несколькими другими женщинами.

С тех пор брат и сестра не расставались. Они выросли вместе, и когда Тхакур женился, он привел Бинду в дом, который стал их общим домом.

Девушка росла, никогда не задумываясь, что такое любовь. Она знала — у нее есть жених, с которым они были помолвлены с детства. Так уж получилось — их родители дружили с соседями. У соседей родился мальчик, его назвали Виру. Отец Ранги поклялся, что отдаст ему в жены свою дочь, когда он подрастет.

Обычная история. Многие индийские женщины в первый раз видели своего мужа только после свадебного обряда, когда он снимал с них накидку.

Ганга даже не помнила своего суженого — он уехал учиться в город, да так там и остался, упорно пробиваясь в жизни. Ганга почти не получала от него известий — только слышала от его родителей, что он уже сколотил себе кое-какой капитал, перепродавая недвижимость. Вскоре Виру забрал из деревни своих родителей, и она быстро забыла о женихе.

В памяти осталась лишь последняя встреча, когда он приехал, чтобы вырвать окончательно корни своего рода из деревенской земли. Досужие соседки принесли Ганге эту весть. Она, как и подобает будущей невесте, сидела дома и не искала встречи. Впрочем, ей не очень-то и хотелось.

Виру тоже не спешил к ней.

Они встретились случайно, на деревенской площади. Виру шел, горделиво покручивая на пальце золотую цепочку с брелоками. Он сильно растолстел. Его и без того невыразительное лицо с безжизненно висящими усами стало надменным и каким-то сонным. Он свысока поглядывал по сторонам, никого не замечая, шел прямо на людей, и они расступались, недоумевающе глядя ему вслед.

— Здравствуйте, господин! — промолвила Ганга, еле сдерживая улыбку.

— Здравствуй, — нехотя процедил Виру. Тусклые глазки уставились на прелестную горянку, оценивающе пробежали по стройной фигуре. Девушка так и ждала, что перекупщик вот-вот назовет ей цену, исходя из стоимости квадратного сантиметра ее тела. — А ты все расцветаешь, — вынужден был признать он.

— У нас здесь хорошая земля, господин, много солнца, и все цветет.

— Ну, ну, — буркнул Виру и двинулся дальше, повиливая полными бедрами.

Ганга не удержалась, прыснула, закрываясь углом платка. К счастью, жених ее не слышал.

Вскоре Виру уехал, и жизнь Ганга потекла, как и прежде, беззаботно, словно вода в реке. Она была рада, что жениха больше нет в деревне. Конечно, на нее заглядывались многие парни, но отъехавший Виру спасал девушку от других брачных предложений. Все знали о ее помолвке.

А самой Ганге совершенно не нужно было внимание деревенских кавалеров. Она никогда не испытывала сердечных волнений. Ей было хорошо в ее горах, наедине с бурной рекой. Ганга была частью первозданной природы. Холодный, девственный снег ее души еще не растопили жаркие лучи. Но рассвет уже близился. И когда девушка увидела Нарендера, заглянула в его глаза, она наконец узнала, что такое любовь.

 

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Рассвет в горах наступает рано. После ночной прохлады повсюду клубится туман, и низкие ватные облака, укутавшие горы, сливаются с ним. Но вот тонкий розовый румянец солнца пробивается сквозь неосязаемое покрывало, наброшенное бледной ночью, окрашивая облака в опалово-лиловые тона. Румянец становится все ярче, наливаясь густым алым цветом, и вспыхивает пронзительными лучами, которые кажутся осязаемыми, и так хочется подставить ладонь, чтобы почувствовать их живительную силу.

Солнце еще не встало, а Ганга уже вышла из дома и побежала вдоль реки, размахивая узелком с простыней, к своему любимому водопаду. Она была, как всегда, весела, никто бы не сказал, что девушка провела бессонную ночь — свежесть ее лица соперничала с росой, выпавшей на густой траве, а глаза сияли блеском молодости, чистотой, как воды горной реки, вдоль которой пролегала тропинка.

Ганга не могла удержать в себе переполняющее ее счастье. Она запела, перепрыгивая с камня на камень и изгибая свой стройный стан в танце.

Я зову тебя, любимый, Приходи в мои объятья. Слиты в имени едином Я и та священная вода, За которой ты приехал.

Ее звонкий голос далеко разносился в горах, будоража древние скалы гулким эхом.

Продрогший за ночь Нарендер почти не сомкнул глаз, лишь временами впадая в забытье — и в это время перед ним всплывало смеющееся лицо, сияющие прозрачные глаза, налитые голубой чистой водой, он слышал звонкий голос девушки… И вдруг Нарендер вздрогнул, вскочил, чуть не повалив палатку, — он услышал песню Ганга!

Так возьми же эту воду, И мою любовь возьми — Я ее удержать не могу, Как воды священной реки…

Юноша выскочил из палатки, позабыв про теплое одеяло, и бросился на звуки чудесного голоса.

Клочья тумана медленно ползли над рекой, цепляясь влажными краями за скалы. Из-за них не было видно девушки. Нарендер слышал только ее голос, перелетавший к нему с другой стороны реки. Он шел за ней, готовый броситься в бурные волны, лишь бы бесконечно слушать завораживающее пение.

А тем временем Ганга пришла к своему любимому месту. Здесь река, стесненная ущельем, вдруг получала краткий миг свободы, разливаясь по камням и бросаясь с высокого уступа сверкающим водопадом.

Посередине это был бурный поток, а по краям напор стихал, и вода скатывалась рассеянными струями. Ганга сняла платье и ступила под этот естественный душ.

Такое ледяное омовение любого неподготовленного человека уложило бы с воспалением легких, но девушка испытывала наслаждение, она получала заряд бодрости, свежести.

Острые глаза девушки различили силуэт, бредущий между обточенных валунов. Она быстро набросила на себя простыню.

Задыхаясь от непривычных альпинистских упражнений, Нарендер вскарабкался по скользким камням к водопаду, и тут к его радости он был вознагражден представшим перед ним прекрасным видом полуобнаженной девушки.

— Господин! — воскликнула прелестница. — Как вы тут оказались?

— Я услышал сквозь сон пение птиц, шум водопада, и мне показалось, что они зовут меня. Я пошел на этот зов и увидел тебя. Для кого ты пела?

— Господин, разве ты не знаешь, что на голос сердца отзывается тот, кто слышит его. Сердце зовет любовь! — девушка встряхнула копной распущенных волос, изогнувшись на камне, как античная статуэтка.

— Значит, ты возлюбленного звала? — юноша тоже вскочил на обломок скалы, но поскользнулся и еле удержал равновесие, размахивая руками.

— Зовут того, кого нет рядом, но кто в твоей душе.

— А для меня там найдется место?

— Душа — это не горы. В горах эхо возвращается назад, а голос сердца стучится в другое сердце и остается там навсегда.

Она повернулась, чтобы скрыться за скалой, но Нарендер схватил ее за руку:

— Постой! Скажи, откуда в тебе столько мудрости? Ты же никогда не училась?

— Для бедняка школа — его сердце, господин, а оно никогда не ошибается, надо только уметь его слушать.

Ганга забежала за скалу, и через минуту Нарендер увидел ее уже на мосту через реку.

Узкий, тонкий мостик нависал над бушующим потоком, и казалось, что девушка перебегала реку прямо по воде, окруженная клочьями вздымающегося тумана.

Нарендер возвратился в лагерь под впечатлением встречи с прекрасной купальщицей, и это не укрылось от его друзей. Вишну сразу понял, почему Нарендер насыпал себе сахар в суп вместо соли, да так и съел его, не замечая необычного вкуса.

На остальных это произвело впечатление, и некоторые стали даже подтрунивать над влюбленным. Особенно усердствовали два брата — Санджей и Аджей. Это были огромные, грубоватые парни, больше всего на свете любящие простые развлечения. Они давно искали случая спровоцировать Нарендера на ссору, потому что молодой человек вызывал у них инстинктивное раздражение. Они считали его интеллигентным хлюпиком, не способным, к примеру, выпить за раз пару дюжин пива, как это делали они.

— Послушай, Нарендер, — ухмыляясь, процедил Санджей. — Это правда, что ты познакомился с симпатичной девчонкой из местных? Может быть, ты и нас сведешь с какими-нибудь красотками. Говорят, они здесь очень покладисты: достаточно подарить им какую-нибудь побрякушку — и она твоя!

Санджей отвратительно захохотал, оборачиваясь к завтракающим в столовой студентам, но его никто не поддержал, кроме брата.

— Мне не нравятся твои шутки, — ответил Нарендер. — Не стоит выставлять свою глупость на посмешище. Ее надо держать при себе, так, чтобы другие не заметили…

— Что? — взревел оскорбленный верзила. Никто еще не осмеливался так говорить с ним. Этот парень не понимает, с кем он имеет дело.

— Он правду сказал, — поддержал друга Вишну, — ты вмешиваешься не в свое дело.

Остальные студенты тоже зашумели. Их симпатии были явно не на стороне братьев.

— Ты, видно, решил потягаться со мной? — прорычал Санджей. — Да я раздавлю тебя, как цыпленка!

Он протянул свою огромную лапу, намереваясь ухватить Нарендера за шиворот. Но тот ловким движением уклонился, перехватил его руку и завернул так, что хрустнули кости.

— Ой, больно! Отпусти! — заверещал верзила.

Аджей вскочил с места, чтобы прийти на помощь брату. Однако в этот момент в столовую вошел профессор и остановил начавшуюся было драку.

— Прекратите немедленно! Что случилось? Кто начал ссору?

Братья сразу сникли. Они знали, что за такие дела их может ожидать суровая кара.

Нарендер решил замять инцидент:

— Никто не ссорился. Просто мы поспорили, кто это поет — альпийская горихвостка или коноплянка.

Профессор прислушался:

— Вы оба ошиблись, это поет вьюрок. Однако хватит спорить. Пойдемте, друзья, сегодня мы должны исследовать ихтиологию реки возле водопада.

Проходя мимо Нарендера, Санджей грубо оттолкнул его, сделав вид, что это вышло случайно, и прошипел:

— Погоди, красавчик, не радуйся, что так легко отделался. За мной остался должок, и я верну его очень скоро!

Юноша презрительно посмотрел ему вслед и присоединился к покидающим столовую друзьям.

Эта стычка даже не испортила ему настроения, ведь он шел туда, где недавно расстался с красавицей-горянкой.

 

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Ратха не ждала писем — их и не могло быть. Воспитанный юноша не позволил бы себе писать возлюбленной, даже если между ними действительно существуют прочные отношения. Это могло серьезно скомпрометировать девушку — или во всяком случае привлечь к их отношениям нежелательное внимание. Вот если бы они были обручены, тогда другое дело…

Однако между Ратхой и Нарендером, к ее большому сожалению, не было ничего такого, чтобы она могла надеяться, что Нарендер пренебрежет приличиями и пришлет ей письмо. Приди оно, Ратха ни на мгновение не огорчилась бы, что ее девичьей чести нанесено такое оскорбление. Она была бы только счастлива получить весточку от него, но письма не было и приходилось с этим мириться.

— Что там твой Нарендер? — спросил у нее однажды отец, оторвавшись от газеты. — Наверное, мечтает вернуться, наконец, домой, а главное, к тебе?

— Совсем он не мой, — ответила дочь, глядя в окно. — Думаю, развлекается там, в Гималаях, вылавливая каких-нибудь инфузорий или бегая с сачком за бабочками.

— Скорее за горянками. Говорят, они удивительно красивы, — рассмеялся отец. — И нравы там куда свободнее, чем в других местах. Женщина во многом сама решает свою судьбу — мы здесь, конечно, этого бы не потерпели!

— Я даже предупреждала его, чтобы он не попался в сети какой-нибудь дикарке-колдунье, — вздохнула Ратха. — Но разве убережешь…

Отец встал и, подойдя к дочери, заглянул ей в глаза. Он увидел в них слезы и отчаяние, и это было так непохоже на обычную жизнерадостность девушки, что Чанхури даже растерялся.

— Ты всерьез беспокоишься, что твоим отношениям с ним может что-то угрожать? — встревоженно спросил отец. — Что за глупости, Ратха!

— Папа! Какие там отношения?! Он и здесь избегал меня, прятался, как ребенок! Я думаю, он совсем не любит меня, — Ратха по-настоящему разревелась, почувствовав в голосе и интонациях отца сочувствие. — Никому я не нужна.

Чанхури прижал дочь к себе и стал гладить ее по волосам, успокаивая свое неразумное дитя, вообразившее себе невесть что.

— Маленькая ты моя девочка, — приговаривал он. — Нет на свете человека, который мог бы в тебя не влюбиться. Я сам такой красавицы, как ты, никогда не встречал. А уж этот Нарендер, наверное, по уши влюблен, потому и бегает от тебя.

— Да? Ты и вправду так думаешь? — приободрившись, спросила девушка.

— Еще бы! А насчет горянок можешь не волноваться — Нарендер будет твой и только твой, раз уж ты этого хочешь. Мы, Чанхури, обязательно получаем все, что нам нужно, — пообещал отец. — Даже если бы ты захотела замуж за кого-нибудь получше, чем этот неотесанный мальчишка, ты и тогда могла бы не сомневаться в успехе.

— Не говори так, папа! Нарендер вовсе не неотесанный, — вступилась Ратха. — Он просто задумчивый и часто ничего не замечает вокруг себя. Он такой…

— Ладно, ладно! Уймись, — замахал на нее руками Чанхури. — Я не вынесу перечисления достоинств твоего Нарендера. Выходи за него, раз тебе хочется, но не убеждай меня, что лучше него нет никого на свете. А если тебе это так уж необходимо, ступай-ка к его сумасшедшей бабушке — вы с ней отлично поговорите о вашем святом, благо он общий.

Отец ушел, а Ратха всерьез задумалась. Каждой девушке необходимо с кем-нибудь говорить о своем любимом, обсуждать его поступки, взгляды, слова. Лучше всего подошла бы на роль наперсницы какая-нибудь подруга, но ни одной из ее приятельниц Нарендер не нравился. Размышляя об этом, Ратха неизменно приходила к выводу, что виноват здесь не Нарендер, а сами девушки: они просто не способны оценить такого человека, как он. Конечно, если думать только о нарядах и развлечениях, а юношей оценивать по тому, какой марки у них автомобиль, то ее любимый покажется не слишком привлекательным объектом. Ведь он не болтается по приемам, не заискивает перед родителями богатых невест, не говорит цветистых комплиментов, а машины его совсем не интересуют. То же, что ценила в нем Ратха: ум и образованность, любовь к размышлениям и нестандартный взгляд на множество вещей, удивительная искренность и наивность, даже неиспорченность, — ее подруг вовсе не интересует.

Ратха представила себе, как бы вел себя Нарендер с ее подругой Лакшми, и даже рассмеялась: та начала бы зевать уже через минуту, если бы ему вздумалось завести с ней одну из тех бесед, которые они вели с Ратхой. Ведь они часами могли обсуждать какую-нибудь книгу или философскую идею — скажем, Свами Вивекананда, ученого и гуманиста, который оказал на них обоих немалое влияние. Что за дело Лакшми до Вивекананда — она и не слышала о нем, должно быть!

«Нет, все-таки мы с Нарендером созданы друг для друга! — подумала девушка. — Пусть найдет еще такую, как я: чтобы хотела стать не только женой, но и другом, чтобы понимала и поддерживала во всем, а не только хлопала красивыми глазами и говорила: «Да, милый, ты прав, а теперь дай-ка мне тысячу рупий на сари!»

От этой мысли ей стало спокойнее — ведь она действительно стала бы дорогим приобретением, если уж мыслить такими меркантильными понятиями. Она красива — это признают все; обаятельна — во всяком случае, можно на это надеяться; богата — да, ведь и деньги имеют значение для семейной жизни; умна — сам Нарендер неоднократно говорил о том, как его поражает ее способность понять каждое движение его мысли. Что еще нужно для счастья?

Хотя разве подойдешь к любви с такими соображениями… Можно влюбиться и в совершенно непохожее на тебя существо, не разделяющее твоих идей, не понимающее, что у тебя внутри, совсем по-другому воспитанное, живущее другой жизнью, потому что… Просто потому, что пришла любовь. Что тут сделаешь?

Ратха понимала это, но надеялась, что с Нарендером такого не произойдет. Он должен оценить ее, понять, как ему повезло, что они встретились, что их дороги пролегли рядом, так, что можно дотянуться рукой друг до друга и найти свое счастье. Только бы им пожениться — а там уж он не сумеет противиться ее чарам и попадет в плен ее любви. Ведь это такое обычное дело — большинство молодых людей женятся, ни разу не видев своей суженой, а потом влюбляются друг в друга и живут в гармонии и согласии. Почему бы такому не произойти и с ними? Тем более что уже сейчас ясно — у них есть все, чтобы стать хорошей парой.

Когда Деви позвонила ей, чтобы пригласить провести вместе день, Ратха ужасно обрадовалась. Вот с кем действительно можно поговорить о Нарендере — папа в этом абсолютно прав. Всем известно, что бабушка обожает своего внука, а если она так настойчиво зовет к себе в дом Ратху, то, уж конечно, это не случайно. Стала бы она так внимательно относиться к девушке, если бы не считала ее важным для судьбы внука и дорогим ему человеком?

Деви встретила Ратху в саду. Она сидела в своем кресле под бомбаксом — невысоким деревом, которое сейчас стояло без единого листочка, но усеянное крупными, с тарелку величиной, пурпурными цветами.

— Вот смотрю на них, — вместо приветствия сказала она девушке, кивая на него. — Похоже на меня: листьев уже нет, и было бы страшно смотреть на эти голые ветви, если бы не было цветов — моей любви ко всем вам. Я жива только этой любовью, она придает мне силы, да еще делает мое существование осмысленным. Представляешь, как я должна быть благодарна ей за это?

— Не вы, а мы все должны постоянно благодарить богов за то, что вы живете рядом с нами, — с чувством ответила Ратха, питавшая искреннюю симпатию к старушке за то, что она много значила для Нарендера, и ценившая ее человеческое обаяние. — Нам повезло всем, но Нарендеру — больше, чем кому бы то ни было…

— Спасибо, девочка, — улыбнулась Деви. — Особенно мне приятно, что ты говоришь эти слова искренне, а не только из вежливости. Ты напоминаешь мне внука — такая же чистая и естественная.

«Как странно, — подумала Ратха, — Нарендера нет здесь, а все для них обеих вертится вокруг него. Все-таки это удивительно и прекрасно — любить!»

— Я получила письмо от него, — сказала Деви. — Ну-ка прочитай, что он пишет — я забыла очки, а без них мне не справиться с таким мелким почерком.

Ратха не сомневалась, что Деви лукавит — она сама как-то видела, что та без труда читает газету без всяких очков, а уж там шрифт помельче, чем здесь, на этом голубом листочке бумаги. Но она была благодарна Деви за то, что та тактично дает ей возможность узнать, что там с Нарендером.

— «Бабушка, дорогая моя! — начала Ратха и заметила вдруг, как сразу просияло лицо старушки, уловившей в ее старательном чтении интонацию своего внука. — Как я соскучился по тебе, как хочу снова оказаться рядом, чтобы прижаться к твоей руке!»

— Ах ты, мой милый! — пробормотала Деви, стирая слезу. — А я-то как скучаю без тебя…

— «Если бы ты знала, как тут красиво, в этих фантастических горах, таких гордых, таких угрюмых на первый взгляд и таких щедрых и радостных для того, кто научился понимать их, — продолжала Ратха. — Здесь, среди скал, окружающих истоки великой реки, я нашел драгоценный кристалл — волшебную Гангу, и она сразу же заполнила пустоту моего сердца любовью».

— О, Боже, как он хорошо пишет! — с восхищением покачала головой Деви. — Так описать свое свидание с Гангом может только настоящий поэт, правда? Что ты скажешь, Ратха?

— Я тоже в восторге, — призналась девушка. — Нарендер очень талантлив и так тонко чувствует. Кто еще из знакомых юношей мог бы влюбиться в реку со всеми ее красотами и поэтичностью? Я таких просто не знаю.

— Ну, читай дальше, — удовлетворенно сказала старушка, радуясь, что нашла человека, так же высоко, как она сама, ставящего ее ненаглядного внука.

— «Если ты благословишь меня, тогда и ты вскоре увидишь ее светлый лик».

— Это он о том, что привезет мне воду из реки — я просила его и дала специальный сосуд для священной Ганги, — пояснила бабушка. — Испить эту воду всегда было моей мечтой, а уж теперь, перед смертью, я должна это сделать непременно.

— «Остальное — при встрече, — продолжила чтение девушка. — Моим родителям низкий поклон, а друзьям — любовь. Твой внук Нарендер».

— Замечательное письмо, — сказала Ратха, помолчав. — Такое короткое, а сколько сказано…

— И о тебе в нем есть, — лукаво улыбаясь, заметила Деви.

— Где же обо мне? — удивилась девушка.

— А вот здесь, смотри, — старушка ткнула пальцем в строчку, где говорилось о друзьях. — Кто же еще его друг, если не ты? Любовь — это тебе!

— Да? Я и не поняла, — покраснела Ратха, обрадованная этим толкованием слов Нарендера. — Думала, что это так, пустая фраза.

— Скажешь тоже… — Деви даже немного обиделась. — Нарендер не пишет пустых и формальных слов. Если сказано «любовь», так уж значит «любовь».

— Я просто не догадалась, — стала оправдываться Ратха, сердце которой замирало от радости.

— Я и сама бы не догадалась, если бы не знала его так, как знаю, — утешила ее старушка. — Так вот, у меня по этому поводу возникли кое-какие планы.

— Да-а? — протянула Ратха, вдруг почувствовав, что эти планы непосредственным образом могут касаться и ее.

Деви, улыбаясь, смотрела на ее растерянное и счастливое лицо.

— Мы приготовим ему сюрприз. Он вернется — и… — Она подняла голос и замолчала, как искусный конферансье, готовя публику к кульминационному моменту концерта. — И попадет на собственную помолвку.

Ратха вскрикнула и отступила. Магическое слово произнесено, и куда раньше, чем она могла рассчитывать. Неужели это все-таки свершится, и она станет невестой, а потом и женой Нарендера!

То, что слова о будущей помолвке прозвучали из уст Деви, было самым важным во всем этом разговоре. Заговори о ней Джави, это не произвело бы такого впечатления на девушку. Отец Нарендера может желать чего хочет — для самого юноши это не слишком много значит. Но Деви!.. Она-то уж не стала бы готовить того, что идет вразрез с мечтами внука. Наверное, он что-нибудь говорил ей, делился своими переживаниями, и бабушка могла судить о том, что будет или не будет приятно внуку.

Если Деви думает, что угодит Нарендеру, приготовив ему такой сюрприз, — значит, она знает, что делает. Возможно, они с внуком давно уже все обдумали, одна только Ратха не в курсе и мечется в тоске, как он к ней относится, мучается от неизвестности, проклиная свою любовь, которая, как ей казалось, не находит никакого отклика. Так значит, все это — ерунда, он любит ее! Какое счастье, какое чудо ждало ее, оказывается, в этом саду, куда она так долго не решалась приехать, опасаясь быть навязчивой.

Деви легко читала по ее вспыхнувшему лицу чувства, овладевшие Ратхой. «Прекрасная будет пара — мой внук и эта прелестная девушка, — думала она. — Такие красивые, юные, чистые… Может, еще правнуков дождусь!» Эта мысль ее саму очень насмешила и обрадовала — ведь подержать на руках малышей, которые родятся от этого брака, будет просто волшебной сказкой.

Теперь уже ей хотелось поскорей поженить их, просто не терпелось. К чему тянуть, откладывая счастье, когда можно наслаждаться им? Деви знала, как непрочно все на свете, как рушится жизнь, любовь, дом просто потому, что подстерегла болезнь или трагическая случайность. А что остается, когда все уже в прошлом, — только любовь к внукам и воспоминания. Значит, нужно, чтобы было, что вспомнить, к чему вернуться в тяжелое время, когда мир уже не кажется залитым светом.

— Я сама поговорю с твоим отцом, — пообещала она девушке.

— А как же господин Сахаи и его жена? — спросила Ратха, осторожно намекая, что не уверена, будет ли это решение одобрено всеми членами семьи.

— И ты еще сомневаешься? — рассмеялась Деви. — Ну, ты просто чудо, моя дорогая! Кто же в здравом уме может иметь возражения против того, чтобы в дом вошла богиня? Да мы все счастливы, что такая девушка, как ты, искренне привязана к Нарендеру. Ведь это так, ты любишь его, правда?

Ратха опустила глаза и чуть кивнула.

— Вот и отлично! — Деви покачала головой и грустно заметила: — Если бы у меня пятьдесят лет назад кто-нибудь спросил: ты любишь его, того, с кем мы хотим связать твою жизнь? Возможно, все сложилось бы иначе…

Ратха с удивлением смотрела на нее. «Так вы были несчастны в браке?» — прочла Деви вопрос в ее глазах.

— Что об этом говорить, — махнула она рукой. — Все давно уплыло вместе с водой Ганга и смешалось в океане со слезами и болью других женщин.

Ратха, повинуясь внезапному порыву, взяла ее руку и прижалась к ней щекой.

«Точно так же, как Нарендер», — подумала Деви и так же, как внука, погладила девушку по голове.

— Ну, ну, дорогая, не надо, — проговорила она. — А лучше напиши-ка Нарендеру письмо от нас обеих — теперь это можно, ведь сговор, фактически, состоялся. Хорошо?

Ратха кивнула, не отрываясь от сухой и сморщенной руки старой женщины.

 

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

С приездом студентов на Тхакура и его жену, которые работали в гостинице, легло много работы. Они с трудом справлялись, и, если бы не помощь Ганга, им пришлось бы совсем туго.

Вот и сейчас девушка приближалась к гостинице, неся огромную вязанку хвороста. Пожалуй, не каждый мужчина смог бы дотащить такой груз, но Ганга справлялась с ним довольно легко. Ее стройный стан даже не согнулся под такой тяжестью.

Она быстро прошла по тропинке и наткнулась на Тхакура, подметавшего ступеньки перед входом.

— Смотри, брат, сколько хвороста я насобирала! — воскликнула девушка, сбрасывая вязанку.

— О, спасибо, Ганга. Ты меня очень выручила. Городские привыкли к теплу, им у нас холодно. Приходится много топить.

— Эй, Винду! — кликнул он свою жену.

— Что? — ответила женщина, высовываясь из окна и отирая лицо, раскрасневшееся у плиты с кипящими кастрюлями.

— Возьми хворост, а то у тебя уже кончается.

Женщина вышла из кухни, слегка переваливаясь от излишней полноты. Работа у плиты сильно отразилась на ее некогда стройной талии.

Бинду была приветливой, доброжелательной женщиной и прекрасно ладила с неугомонной Гангой, несмотря на очевидную разницу в характере.

— Как дела, Ганга? — спросила она.

— Хорошо, — улыбнулась горянка, погладывая искоса на окна гостиницы. — Я вижу, и у вас тоже дела идут. С приездом студентов доход увеличился.

— Да, но забот прибавилось. Мы с Тхакуром еле успеваем. Прошу, Ганга, помоги нам немного. Убери хотя бы несколько комнат!

— Конечно, конечно, — охотно согласилась девушка.

Она не боялась никакой работы, и все спорилось в ее проворных руках.

В каждой комнате жили по двое студентов. Большинство из них убирали за собой сами, но некоторые не отличались особенной любовью к порядку. Когда Ганга вошла в комнату Санджея и Аджея, даже ее поразило, насколько можно было запустить свое, хотя бы и временное жилище.

Вздохнув, она налила в таз чистой воды, засучила рукава, и начала мыть пол.

Это была последняя неубранная комната в гостинице. Девушка надеялась побывать там, где жил Нарендер, ведь каждая вещь могла бы много рассказать о хозяине, но она так и не смогла найти его комнату и поняла, что возлюбленный выбрал рай в шалаше. Поэтому Ганга все чаще подходила к окну и смотрела на палатки во дворе гостиницы.

Когда работа была окончена, девушка оглядела сияющую чистотой комнату и вышла в коридор, аккуратно закрыв за собой дверь. Навстречу Ганге шел вразвалку неприятного вида верзила в полосатом свитере. Это был Санджей.

— Какая красавица! — процедил он сквозь зубы, прищурив и без того заплывшие глазки.

Очевидно, он решил, что скромно одетой горянке понравился его комплимент — еще бы: что они тут видели, в этой глуши, а он модный парень из города. Да любая, даже самая красивая деревенская девушка побежит за таким, лишь бы вырваться из диких гор, где напрасно отцветает молодость.

Проходя мимо, Санджей сделал движение, чтобы обнять девушку, но она так посмотрела на него, что у того пропала всякая охота.

— Тоже мне, деревенщина, — проворчал он вслед, — корчит из себя недотрогу. Знаем мы вас…

Когда Ганга отнесла на кухню чисто вымытые таз и тряпку и уже собиралась выйти из гостиницы, к ней подбежал запыхавшийся парень, который пытался приставать в коридоре. Девушка приготовилась дать ему достойный отпор — она была не из робкого десятка, — однако злобно ощерившийся верзила сказал ей такое, что Ганга сразу растерялась.

— А ну-ка стой, воровка!

— Что?

— Ты убиралась у меня в комнате?

— Да, я.

— Отдавай мои часы!

Это несправедливое обвинение потрясло девушку до глубины души. Обвинить горянку в воровстве… Она опустила руки, губы ее задрожали, как у несправедливо обиженного ребенка.

— Ну, что молчишь? — заорал Санджей. — Украла часы и думаешь, что никто не узнает?

— Какие часы? — наконец вымолвила Ганга.

— Такие, — ухмыльнулся громила, — они лежали на столике перед кроватью.

— Я не видела никаких часов!

— А-а, украла, да еще и отпираешься! А ну-ка, пойдем со мной, красотка!

Санджей ухватил ее повыше локтя и потащил за собой. Верзила воровато огляделся по сторонам. Не заметив никого в коридоре, он подтолкнул девушку к открытым дверям комнаты, которую она только что убрала.

— Куда вы меня тащите? Я не пойду! Отпустите мою руку! — кричала горянка, но никто ее не слышал. В этот час студентов в лагере не было.

— Иди, иди. Я тебе покажу! Все вы тут воры! Сейчас позову полицию, живо признаешься!

— Пустите меня, пожалуйста. Я ничего не брала.

Но Санджей втолкнул девушку в комнату и закрыл за ней дверь. Некоторое время верзила прислушивался, приложив ухо к створке. С довольной ухмылкой он наслаждался криками беспомощной жертвы, предвкушая еще большее удовольствие.

— Откройте!

— Я открою и с полицией все улажу, только тебе придется со мной рассчитаться…

Санджей произнес это с такой интонацией, что не оставалось никаких сомнений в его намерениях. Он был уверен, что испуганная горянка станет легкой добычей. Подумаешь, местные девчонки отличаются легкими нравами, и для нее не будет такой уж особенной потерей, если она проявит благосклонность к городскому парню. А он, уж так и быть, даст ей даже немного рупий и не заявит в полицию…

Девушка поняла, наконец, что умолять о сочувствии негодяя бесполезно. Она подскочила к окну, распахнула створки и позвала на помощь:

— Кто-нибудь, помогите мне!

Ей повезло. Нарендер вернулся в лагерь за приборами и услышал голос, который различил бы из тысячи. Только теперь это была не песня любви, а крики отчаяния.

Бросив все, он побежал на голос любимой.

— Ганга, что случилось?!

— Господин, меня заперли! Помогите, я ни в чем не виновата! Меня обвиняют в краже, но я ничего не брала!

Нарендер ворвался в коридор, и первый, кого он увидел, был его враг.

— Это ты запер Гангу? — спросил он Санджея.

— Да, она украла мои часы, — ответил верзила, с ненавистью глядя на юношу.

— А ты кто, полицейский? Почему ты решил, что она это сделала?

— Пошел ты…

— Попробуй хоть пальцем ее тронуть… Я убью тебя! — взорвался Нарендер.

— Ты чего? — занервничал верзила. — Она же воровка!

Негодяй напрасно сказал эти слова. Оглушительная пощечина чуть не сбила его с ног.

— Ах ты…

Заревев, как бык, Санджей растопырил ручищи и бросился на противника, но тот увернулся. Пропустив верзилу, Нарендер нанес ему несколько коротких ударов, которые заставили Санджея отнестись в большим почтением к бойцовским качествам юноши.

Схватка переместилась на веранду. Обхватив соперника, громила попытался задушить его, однако ловкий Нарендер вывернулся. Они покатились по лестнице и упали во двор, но и тут не прекратили драку.

На шум выскочил Аджей. Увидев происходящее, он затрусил к месту сражения, засучивая рукава и сжимая огромные кулачища:

— Ну, теперь ты поплатишься за все…

Позевывая, из палатки вылез и Вишну. Он был простужен, и поэтому пользовался свободным временем главным образом для того, чтобы отоспаться. Картина, представшая перед его глазами, показалась ему страшным сном.

Мимо Вишну пробежал Аджей. Столь явное нарушение правил честного поединка не могло не возмутить флегматика. Поправив очки, он схватил лежащую возле палатки дыню.

Эти плоды, выращенные в местных условиях, приобретали не свойственную дыням твердость. Поэтому студенты, вначале обрадовано накинувшиеся на дикорастущие бахчи, вскоре разочарованно расстались с неподатливыми плодами, бросая их прямо в лагере.

Округлый снаряд со свистом пролетел по воздуху и с убийственной точностью поразил Аджея. Кувырнувшись вперед, верзила рухнул на землю.

К счастью, его голова оказалась все-таки гораздо крепче, чем дыня, разлетевшаяся на куски.

Вишну подскочил к поверженному Голиафу. Тот попытался подняться, но флегматик, воодушевленный своей победой, оседлал противника и с воинственным криком запихнул ему кусок дыни прямо в рот. Сомкнув челюсти, Аджей скривился от недозрелой горечи и попытался выплюнуть неожиданное угощение.

— Кушайте, кушайте! — пропел Вишну и стукнул его в подбородок.

Сражение принимало угрожающие размеры. Кто знает, каков был бы его исход, если бы не вернувшиеся студенты.

Впереди всех шел профессор. Он сразу оценил обстановку и крикнул так оглушительно, что драчуны прервали на время свое занятие.

— Сейчас же прекратите! Из-за чего вы затеяли драку? Кто зачинщик?

— Я вам все объясню, — ответил Нарендер, отряхиваясь от пыли. — Он запер в своей комнате местную девушку.

— Она украла мои часы! — завопил Санджей. — Я ее сейчас приведу, пусть она сама расскажет!

Вид у него был плачевный — левый глаз припух окончательно, его окружал внушительных размеров синяк, быстро набирающий багровый цвет. Ухо оттопырилось и приобрело несвойственные этой части тела размеры.

— Хорошо, приведите девушку, — распорядился профессор. — В любом случае вы не имели права ее запирать.

Санджей бросился рысью в гостиницу и вскоре притащил упирающуюся Гангу.

— Вот она, воровка! Сами спросите у нее, украла она мои часы или нет.

— Ты брала часы? — спросил профессор.

— Мы хоть и бедные люди, господин, но мы не воры! — с достоинством, присущим действительно благородным людям, ответила девушка.

— Вот его часы, нашлись! — раздался крик.

Все обернулись и увидели Тхакура, который держал на заскорузлой ладони довольно дешевые гонконгские часы.

— Когда этот и этот господин были в столовой, — говорил Тхакур, — они обронили там часы, а мы нашли их.

— Это твои? — сурово спросил профессор.

— Да, — пристыженно ответил Санджей, получая свою собственность обратно.

— Что, убедились в честности горцев? — профессор встал перед братьями. — Они честнее вас, хотя и беднее. Как вы можете обвинять людей, не разобравшись, в чем дело? Вы будете строго наказаны!

 

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Заплаканная Ганга бежала по тропинке вдоль реки. Обида жгла ее сердце. Никогда в жизни девушка не испытывала такого унижения. Обвинить ее в воровстве?!

С детских лет отец учил ее:

— Доченька, никогда не бери чужого, это большой грех!

К сожалению, он прожил слишком мало. В памяти Ганга остались лишь обрывки воспоминаний, некоторые фразы, но эти слова она хорошо запомнила. Для горца нет большего, чем честь, она дороже жизни. И вот теперь ее запятнали таким позором!

— Постой, Ганга! — услышала она позади голос Нарендера.

Юноша догнал ее и пошел рядом. Некоторое время они молчали. Наконец Нарендер заговорил:

— Ты очень обиделась? Прошу тебя, не надо так расстраиваться, эти люди того не стоят.

— За что на них обижаться, господин. Как их учили, так они и живут. В городе свои законы.

— Но я ведь тоже приехал из города, — сказал юноша, подстраиваясь под быстрые шаги горянки.

Она мельком взглянула на него:

— Ты только с виду городской, душа у тебя чистая, неиспорченная. Иначе ты бы так не верил в Ганготы. Скажи, ведь на такую веру и почитание Ганготы тебя благословил кто-то из старших в семье?

— Ты угадала! — Нарендер в который раз удивился проницательности простой девушки. — И как это тебе удается… Моя бабушка попросила меня привезти священной воды. Жаль, что Ганготы теперь недоступны…

Девушка остановилась, сорвала цветок и, закусив стебель белыми зубами, спросила:

— Так ты хочешь все же попасть на Ганготы, господин?

— Конечно! — воскликнул Нарендер. Он был просто счастлив, что девушка отвлеклась от обид и легкая тень улыбки показалась на ее ярких губах. — Это моя мечта! Ты знаешь, Ганга, я решил не покидать эти горы, пока не наберу священной воды.

— А если дорогу не починят до зимы?

— Я останусь здесь и буду зимовать в хижине из льда!

Девушка рассмеялась. Нарендер чуть не захлопал в ладоши от радости, что перед ним снова прежняя Ганга.

Людская злоба замутила чистый источник пеной ненависти, но ключи добра оказались сильнее.

— Не надо жить в хижине из льда, господин, ты там замерзнешь. Если ты хочешь попасть на Ганготы, я проведу туда горными тропами. Но будь готов — это трудное путешествие.

— Я не боюсь! — восторженно выкрикнул Нарендер. — Я готов сейчас покорить любые вершины!

Но он слишком воспарил в небеса. Корень на извилистой дороге вылез не вовремя, и юноша споткнулся об него, вызвав смех прекрасной горянки:

— Господин, смотри себе под ноги, а то разобьешься еще на подступах к вершинам.

Впереди показалась деревня, и тактичный Нарендер понял, что подвергает девушку слишком большому испытанию. Показаться на улице с чужим мужчиной, да еще с приезжим из города… Это вызвало бы такой обвал слухов, что он похоронил бы под собой Гангу.

Но она шла, как ни в чем не бывало. Не показывая, что ей угрожает опасность.

— Спасибо, Ганга. Если ты действительно проведешь меня, я смогу выполнить просьбу моей бабушки, а она знаешь какая хорошая!

— Конечно! Завтра утром, когда пропоет петух, приходи к реке. Только не проспи!

— Хорошо, до завтра! Мне пора возвращаться в лагерь!

Девушка одарила его на прощанье своей светлой улыбкой, повернулась и убежала.

— Завтра, когда пропоет петух… — прошептал Нарендер. В каждом этом слове ему чудилось волшебство. Прекрасное завтра, которое обязательно наступит, петух, что возвестит это наступление звонкой песней. В горах с ним произошли поистине волшебные изменения…

… Да и как же иначе можно назвать любовь?

В прозрачном воздухе высокогорья различалась каждая трещина, каждый выступ на скале. Огромный валун, нависший над рекой, был украшен живой скульптурой, рельефно выделяющейся на фоне неба. Это Нарендер ждал свидания с прекрасной Гангой.

Юноша хорошо подготовился к трудному восхождению. Он надел ту самую куртку и тирольскую шляпу, которые подарил ему дядя. Через плечо альпиниста висел небольшой термос, заботливо наполненный горячим кофе, чтобы было чем отогреваться на высокогорном снегу. В кармане лежали завернутые в фольгу бутерброды.

Правда, подвели туфли. Нарендер с сомнением поглядывал на удобные кожаные мокасины, незаменимые для прогулок по лесу, но вряд ли они окажутся так же хороши для восхождения по острым камням. Сюда лучше подошли бы высокие альпинистские ботинки на толстой подошве, усаженной стальными шипами.

Однако его ничего не пугало. Главное — впереди его ждет путешествие с красавицей-горянкой. Они пойдут по диким местам, где не будет никого, кроме них. О таком можно только мечтать!

Вот юноша и замечтался на камне, погрузившись в сладостные грезы, которые прервались веселым смехом.

Ганга уже давно стояла перед камнем, уперев руки в бока, и разглядывала живую скульптуру.

Очнувшийся альпинист широко раскрытыми глазами с восторгом уставился на возлюбленную, словно соткавшуюся из его мечтаний. И действительно, она была удивительно хороша.

Узкая кофточка заканчивалась на талии, оставляя открытой полоску загорелой кожи. Длинная юбка, собранная широкими складками, открывала стройные ноги, обутые в сработанные местными умельцами туфельки, наподобие балетных. Они были из толстой, мягкой кожи, идеально приспособленные для передвижения в горах.

На груди лежал большой медальон старинной работы из почерневшего от времени серебра.

Смеющимися глазами Ганга смотрела на восхищенного юношу.

— Здравствуй, господин! Почему ты молчишь? Неужели в горах такие холодные ночи, что ты онемел?

— Здравствуй, Ганга, — вымолвил юноша.

— Уж не ночью ли ты сюда пришел?

— Да, а как ты догадалась?

— Так ведь петух еще не кричал!

Влюбленные рассмеялись: к ним пришла одна и та же мысль — они оба не дождались назначенного часа.

— Наверное, петух проспал! — с трудом проговорил Нарендер, давясь от смеха.

Девушка тоже прыснула, будто услышала что-то ужасно смешное.

Улыбающийся юноша стал спускаться к ней со своего постамента, но пошатнулся и чуть не упал, балансируя рукой, в которой был зажат сосуд для ганги.

— Осторожнее, господин! Давайте сосуд мне, лучше я понесу его, а то вы опять потеряете!

Нарендер охотно передал ей требуемую вещь, движимый желанием прикоснуться к ее руке. И в это мгновение раздался торжествующий крик петуха.

— Надо же, прокричал! — обрадовался ему юноша, как старому знакомому.

Ганга быстро повернулась, мотнув тяжелыми косами, перевязанными яркими лентами. Она зашагала по тропинке, а влюбленный двинулся за ней, словно бычок на привязи.

Тропинка пролегала между гигантских серебристых елей, понимающихся в небо на десятки метров. Здесь любой человек чувствовал себя, как в сказке, проходя мимо шершавых стволов-великанов, шелестящих на головокружительной высоте бесчисленными ветвями, словно здесь бушевало зеленое море.

Лес внезапно кончился, и путешественники оказались на альпийских лугах, покрытых ковром ярких цветов. Они шли по склону. Слева от них вдали белели четко вырезанные зубцы гор, справа — зеленели леса, разрезанные белопенными ручьями, сливающимися в реки.

Они поднимались все выше и выше по склону, шли уже довольно долго, но Ганга не выказывала никакой усталости. А вот Нарендер чувствовал себя, как выброшенная на берег рыба.

В разреженном воздухе высокогорья было очень мало кислорода. Кровь приливала к голове, стучала бешеными молоточками в висках. Нарендер пошатывался, опьяневший от непривычных нагрузок, и каждый шаг давался ему с огромным трудом. Но он шел вслед за девушкой, стараясь не подавать вида, как ему тяжело.

Ганга же двигалась легкой походкой, будто по гладкой, ровной дороге, срывая по пути понравившиеся ей цветы.

Пользуясь тем, что она не оглядывается, Нарендер выбросил бутерброды, а потом оставил в траве и термос, с сожалением подумав о его содержимом. Ему показалось, что идти стало немного легче, и он уже подумывал о куртке, свинцовой тяжестью давившей на плечи, — вот бы повесить ее на какой-нибудь сучок, отличное получилось бы пугало или гнезда для птиц.

Девушка будто подслушала его мысли:

— А ты, господин, не слишком ли легко оделся для похода на Ганготы? Там лежат вечные снега, и в своей курточке ты будешь дрожать от холода! — улыбаясь, сказала девушка.

— Вовсе нет! — с жаром воскликнул юноша. — Это замшевая куртка из Франции, а тирольская шляпа — из Швейцарии. Если их наденешь, тебе не страшен никакой мороз!

Он сдвинул на затылок шляпу с пером. Сейчас она напоминала ему стальную каску. Но он упорно шел в атаку на Ганготы и был готов покорить их или умереть.

— Здесь не Швейцария, господин! Сейчас мы увидим, страшен ли тебе холод. Мне кажется, скоро ты будешь дрожать, как лист на ветру.

Нарендер скептически улыбнулся, и вдруг улыбка замерзла на губах — в лицо ему дохнул такой холод, что он невольно поежился. Что же ждет его впереди?

 

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

А тем временем дядя Ганга придирчиво рассматривал конверт письма, поступившего сегодня на почту. Украшенный многочисленными марками и штемпелями, конверт был адресован Тхакуру.

Дядя еще раз вгляделся в строки, написанные витиеватым почерком записного бумагомарателя — тщательно выписанные буквы были еще украшены какими-то особенными завитушками. Неизвестный автор послания достиг апогея писарского искусства в росчерке своей собственной фамилии, снабдив ее такими чернильными красотами, что ее невозможно было разобрать.

Тяжело вздохнув, старик уложил письмо в свою потертую почтальонскую сумку.

Конечно, можно было отнести письмо просто в кармане, но тогда никто бы не видел, что он находится при исполнении служебных обязанностей, а старик был не лишен некоторого тщеславия.

Прошествовав через всю деревню, он поднялся по ступенькам и постучал в дверь дома.

Если бы старик знал, что это стучится сама смерть!

Тхакур открыл дверь, и дядя вручил ему конверт с далеким бомбейским адресом.

— «Здравствуй, многоуважаемый Тхакур. Пишет тебе давний твой близкий друг Виру. Как ты помнишь, наши семьи дружили еще до нашего рождения. Твой отец обещал моему отцу отдать мне в жены Гангу. И вот время пришло.

Я долго трудился и сколотил кое-какой капитал. Теперь я могу обеспечить супругу, ввести ее в собственный дом, пусть не слишком богатый, но зато свой собственный. И мне нужна в нем трудолюбивая, не избалованная городской жизнью жена. Терпеливая труженица.

Надеюсь, что завет отца свят для тебя, Тхакур, и ты выполнишь его волю. Думаю, что Ганга готова для супружества, и я вскоре приеду за ней.

До скорой встречи, зять».

Тхакур прочитал письмо вслух и отложил в сторону.

— Да, — задумчиво протянул дядя, — он уже тебя зятем называет, хотя Ганга его уже не помнит. Сколько лет прошло…

— Сколько бы ни прошло, — сказал племянник, — а я должен выполнить волю отца, выдать сестру замуж за Виру. Как ты знаешь, дядя, ради этого я оставил службу в армии, хотя дослужился до сержанта.

— А захочет ли Ганга выходить замуж за человека, которого она не любит.

Тхакур поднялся со стула, заходил по комнате, скрипя армейскими ботинками на толстой подошве. Он подошел к часам, завел их, проделал еще какие-то мелкие хозяйственные дела, и все это лишь для того, чтобы не отвечать дяде. Да тот и не очень-то ждал ответа, все и так было ясно.

— Она еще не знает, что такое любовь. Виру — уважаемый и богатый человек. Он сделает ее счастливой.

— А я тебе вот что скажу, Тхакур. Деньги — это еще не все в жизни. Пусть Ганга сама решает свою судьбу.

А в это время путешественники достигли цели своего восхождения. Они стояли на зеленом склоне, перед ними вздымались островерхие горы, покрытые вечными снегами, а впереди тихо журчал широкий ручей.

Чистейшая вода текла в нем. Кристально чистая и холодная, как лед. Это было не удивительно — по одну сторону ручья зеленел ковер яркой, сочной травы с причудливо вытканным узором цветов, по другую сторону лежал снег.

— Ну вот мы и пришли! — воскликнула Ганга. — Остались только последние шаги. Ты должен их сделать вслед за мной.

Девушка сняла обувь и ступила босыми ногами прямо в ледяную воду.

Нарендер с ужасом смотрел, как нежные девичьи ноги переступают с камня на камень, обламывая кое-где хрупкие тонкие льдинки.

— Что же ты там застыл? — весело крикнула девушка с другого берега. — Иди же сюда!

— А вода очень холодная? — на всякий случай спросил несчастный. Да и что еще мог сказать он, видевший лед только в холодильнике. А уж столько снега — разве что в кино. Его знобило уже от одной мысли, что придется пройти по этой воде.

— Иди, не бойся! Сначала будет холодно, но чем больше ты идешь, тем теплее тебе становится.

— Да? — недоверчиво переспросил юноша. — Сейчас проверим!

Поеживаясь, он снял свои мокасины, зажмурился и обречено шагнул вперед.

Словно тысячи иголок сразу вонзились в ступни бедняги. Ноги мгновенно онемели и потеряли всякую чувствительность. Шагая, как журавль, он жалобно приговаривал:

— О, мои ноги! О, мои бедные ноги!

Ганга звонко расхохоталась, глядя на «страдания» Нарендера.

Юноша все же перебежал ручей, но на последнем метре поскользнулся, и если бы не Ганга, он рухнул бы в воду. Девушка подхватила его, и это выглядело, как объятие.

Чтобы не выдавать своего смущения, Нарендер отвернулся, рухнул на огромный камень и принялся растирать ступни, жалобно постанывая:

— О мои ноги! Я их совсем не чувствую!

— Это скоро пройдет.

— Ты уверена? Ой!

— Что еще случилось?

— Нос! Я его тоже не чувствую! Такое впечатление, что его нет!

Юноша схватился за эту выдающуюся часть лица и с радостью убедился, что нос на месте.

Девушка тоже осторожно дотронулась до его носа кончиком пальца:

— Ничего с ним не случилось. Неужели не чувствуешь?

— Нет, — солгал Нарендер. — Наверное, он замерз.

— А вот если закроешь глаза, сразу почувствуешь, — ласково сказала девушка.

Нарендер прищурился в предвкушении чего-то необыкновенно приятного. И действительно, он почувствовал прикосновение теплых мягких губ.

Поцелуй пришелся в нос, но даже ради этого юноша был готов вскарабкаться на любую гору. В душе его заиграла музыка, Нарендера бросило в жар, и он вынужден был даже расстегнуться.

Ганга присела перед ним на корточки и принялась растирать его босые ноги, согревая их своим дыханием.

Юноша чувствовал себя на вершине блаженства.

— Что ты делаешь? — вымолвил он слабеющим голосом.

— Воды священного Ганга омывают ноги всех, кто войдет в него, — отвечала девушка, — а Ганга прикасается только к твоим ногам…

Она смутилась немного, встала и отошла к ручью.

— Скажи мне, — произнес Нарендер, глядя на воду, — отчего возле этой Ганги холодно, а возле тебя тепло?

Не отвечая, Ганга присела на берегу и набрала в сосуд воды. Она не могла говорить от переполнявших ее чувств и поэтому запела. Высоко подняв блестящий на солнце серебряный кувшинчик, с которого ветер срывал ледяные сверкающие капли, Ганга закружилась в танце. И весь мир завертелся вокруг нее, захваченный вихрем разноцветной юбки.

Юноша не сводил глаз с потрясающего зрелища, а звонкий мелодичный голос заворожил его:

С красотою гор ничего нельзя сравнить, Круглый год здесь лежат снега. Мой любимый, ты боишься холода, А я страшусь лишь одного — Как бы не замерзла твоя любовь ко мне!

Юноша никогда не видел такого прекрасного танца. Как жаль, что он является единственным зрителем… Нет! Ведь все это лишь для него одного! Но как хочется остановить это мгновение, запечатлеть навечно!

И тут юноша вспомнил про «Полароид». Он схватился за него и принялся лихорадочно нажимать кнопку. Как только очередная фотография выползала из аппарата, он прятал ее в карман, не дожидаясь, когда появится изображение, и снова фотографировал Гангу.

Вскоре и он был захвачен танцем. Отложив «Полароид», Нарендер вскочил на огромный камень и запел:

Холод не помеха нашей любви, Зачем бояться стужи. Взгляни вокруг! Долины убраны цветами, И мне вдруг показалось, Что настал день нашей свадьбы!

Эти слова так поразили Гангу, что она остановилась, словно пораженная молнией. Свадьба! Об этом можно было только мечтать.

Девушка вдруг стала очень серьезной и даже печальной. Слишком уже все хорошо, а в жизни так не бывает.

Нарендер заметил перемену, происшедшую с жизнерадостной танцовщицей. Он хотел было заговорить с ней, но девушка уклонилась от волнующей ее темы и перевела разговор на другое:

— Скажи мне, господин. Я слышала, что Ганг и в Калькутте течет. Почему же твоя бабушка решила набрать воду именно здесь? Не все ли равно?

— Наверное, она чувствовала, что я встречу живой образ Ганга, который увезу с собой.

Девушка улыбнулась, а он, захваченный внезапно нахлынувшими чувствами, заговорил громко, взволнованно:

— Когда бабушка просила меня привезти священную воду, она имела в виду ту веру, которая, став струей, течет в Ганге и, разделившись на капли, попадает в сердце каждого. Такая капля — сама любовь! — он приблизился к девушке, заглянул в ее глаза. — Окунувшись в глубину этой любви, ты будешь счастлива всю жизнь!

— Значит, ты так понимаешь веру в священную реку? Так увози с собой свою Гангу!

С этими словами она протянула ему серебряный сосуд, а в ее глазах он прочел, что девушка отдает ему нечто большее, чем священную воду.

 

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

В то время, как влюбленные уединились на альпийских лугах, среди первозданной красоты гор, в деревню приехал неожиданный гость. Виру явился в родные края, чтобы забрать принадлежащее ему по праву.

На этот раз он прямо направился в дом своей невесты. — Здравствуй, Тхакур, — степенно проговорил гость. — А где же Ганга? Я приехал за ней, чтобы исполнить волю наших родителей.

Тхакур замялся, предложил гостю чашку чая, но тот сказал, что у него мало времени:

— Я и так несу убытки из-за того, что приехал в эти дикие края. У меня несколько выгодных контрактов, и мне не хочется терять деньги.

— Но ты ведь не дом покупаешь, — ответил Тхакур, — а хочешь жениться на моей сестре. Такие дела за минуту не делаются. Подожди, отдохни, а она скоро придет.

Виру прошелся по комнате, заложив руки за спину. Круглый живот оттопыривал хорошо сшитый ширвани. Гладкие черные волосы, зачесанные назад, блестели от бальзама, источающего одуряющий запах.

Тхакур не знал, как объяснить ему, что у сестры уже есть возлюбленный. И тут он вспомнил о приближающемся празднике. Это был выход из затруднительного положения:

— Послушай, Виру. Скоро начнется праздник полнолуния. Надеюсь, ты не забыл еще наши обычаи и помнишь, что это такое?

На лице гостя отразилось что-то отдаленно напоминающее улыбку:

— А, это когда девушка выбирает себе мужа? Неужели он еще сохранился?

— Да, мы чтим обычаи предков. Так вот, я предлагаю тебе принять участие в этом празднике.

Виру опять прошелся по комнате, будто она была его собственной. Очарование гор подействовало и на его очерствевшую душу.

«А что, — подумал он, — могу я позволить себе хоть раз в году отдохнуть. Можно совместить приятное с полезным — остаться на праздник, а потом уехать вместе с женой. Да и расходов будет меньше».

— Хорошо, я останусь.

— Ну и прекрасно, — с облегчением вздохнул Тхакур. Он решил: пусть сестра сама выберет себе суженого. Не стоит вмешиваться в любовные дела. Как она поступит, так и будет, а он поддержит любой ее выбор.

В столовой, где обедали студенты, слышался веселый смех, перекрывающий грохот кастрюль на кухне. Бинду старалась изо всех сил, чтобы угодить городской молодежи.

Нарендер сидел за столом возле окна и рассеянно ковырял вилкой цыпленка под соусом карри, не замечая его вкуса.

Его друг, посапывая от удовольствия, увлеченно трудился над своей порцией. Быстро покончив с цыпленком, он откинулся на стуле и некоторое время наблюдал за издевательством над вкусным блюдом, но наконец потерял терпение:

— Послушай, Нарендер, ты совсем ничего не ешь! Может быть, ты болен?

— Что ты говоришь? — очнулся юноша. С трудом оторвав взор от сверкающих под солнцем снежных вершин, Нарендер посмотрел на Вишну, будто впервые увидел.

— Я говорю, может, тебе принести салат для аппетита?

— Нет, спасибо. Ты знаешь…

Вдруг он вскочил с места, не договорив, и бросился на улицу. Вишну посмотрел в окно и увидел девичий силуэт, мелькнувший среди высоких сосен.

Флегматик вздохнул, покачал головой и придвинул себе порцию салата своего друга.

Взявшись за руки, влюбленные сбежали по крутой тропинке к реке. Ганга села на камень и опустила руки. Нарендер встал рядом, задумчиво глядя на беспечно шумящую воду.

— Все, что касается меня, я уже решила, — сказала девушка твердым голосом. — Я не хочу поступать против твоей воли.

Юноша поднял красивый голубовато-зеленый камешек, обточенный водой, и швырнул его через реку.

— А что за праздник будет завтра?

— Ночь полнолуния. Единственный раз в году мы можем выбрать себе мужа. В этот праздник бракосочетание совершается без свадьбы…

Древний праздник, оставшийся еще в некоторых высокогорных селениях. Таинство брака здесь совершалось просто и открыто, как в природе, что окружала горцев. После того, как девушка танцевала и пела перед своим избранником, она надевала ему на шею цветочную гирлянду. Это означало, что выбор сделан. Молодые в сопровождении ближайших родственников уходили в сельский храм и оставались там на ночь. Оттуда они возвращались мужем и женой.

— Послушай, — спросил Нарендер, — а что будет с Виру? Ведь он выбран тебе отцом?

— Да, отцом, но не мной! — ответила девушка, пытливо глядя на возлюбленного. — Мое сердце выбрало тебя, и теперь все зависит от силы твоей любви. Так ли она сильна, чтобы я могла на нее опереться?

Юноша ничего ей не ответил. Он просто взял Гангу за руки, поднял с камня и прижал к себе. Они посмотрели в глаза друг другу. Все было сказано без слов. Ганга улыбнулась от счастья и положила руки ему на плечи.

Нарендер возвращался в лагерь, будто с другой планеты. Он шел и не узнавал обыденные вещи. Простой цветок привел его в изумление своей красотой. Он словно увидел мир по-новому — сияющим, обновленным и красочным.

— Ей, Нарендер! — раздался крик за его спиной.

Запыхавшийся Вишну догонял друга, который даже не слышал, что его окликают.

— Постой же!

— А, это ты…

— Нарендер, я видел тебя и эту девушку.

— Все правильно, друг, ты видел мою будущую жену. Она станет ею после праздника полнолуния.

— Ты с ума сошел! — разгорячился флегматик. — Разве можно всерьез принимать обычаи горцев? Это их жизнь, у них свои законы. Как ты можешь идти на праздник, зная, что твой отец никогда не признает этого бракосочетания. Неужели ты будешь объяснять ему про полнолуние?

— Вот именно, — с горечью сказал юноша, — отец! В его сердце не нашлось любви к сыну, неужели он сможет выбрать мне жену лучше, чем это сделаю я? Это мое дело. Только бабушка меня беспокоит, — нахмурился Нарендер. — Она может возражать. Но если бабушка так почитает святую воду, то и Гангу она должна принять.

 

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

К празднику готовилась вся деревня. Конечно, в первую очередь — молодые неженатые мужчины, парни и девушки. Но и люди постарше, уже обремененные семьей, собирались прийти на площадь, чтобы посмотреть на красивое зрелище, чтобы вспомнить свои юные годы, когда и они не спали всю ночь, готовились выбрать свою любовь.

Вечером площадь уже была расцвечена разноцветными фонариками, увешана гирляндами свежих цветов. На врытые в землю столбики постелили доски и получились длинные скамьи для зрителей. Перед ними, на утоптанной площадке должны были начаться танцы горянок.

Старейшины устроились на почетном месте и зорко наблюдали, чтобы все правила были соблюдены. Старики пили горячий чай, курили свои потемневшие от времени хукки и вели неспешные разговоры о прежних праздниках, когда девушки были красивее, а парни горячее и безрассуднее.

Некоторые студенты тоже готовились пойти в деревню, чтобы посмотреть на удивительный обряд, пришедший из глубокой древности. Конечно, они постарались принарядиться по такому случаю.

В этот вечер в лагере особым спросом пользовались бритвы, лосьоны и пена для бритья — многие студенты обросли бородами на лоне природы. Единственный в гостинице утюг не знал покоя, переходя из рук в руки, зато все собравшиеся на праздник выглядели так, что им не стыдно было заявиться на какой-нибудь светский раут.

И вот наступил долгожданный вечер. Тысячи звезд высыпали на небе. Ярко горели фонарики, развешанные вокруг площади. Стайки крошечных, мигающих зеленоватым светом огоньков носились над травой — это летали светлячки.

В теплом воздухе разнеслись звуки ситары — музыканты уже настраивали инструменты. Прогрохотала дробь барабанов табла. Чей-то звонкий голос пропел вступление к старинной песне, и долго еще эхо разносило этот мотив, не желая расставаться с красивой мелодией.

Нарендер пришел вместе со своим другом, который решил поддержать его в трудную минуту. Они сели в первом ряду, прямо напротив импровизированной сцены.

Виру заявился в окружении свиты прихлебателей из числа объявившихся поблизости сезонных рабочих, которые были похожи скорее на разбойников с большой дороги. Впрочем, сам торговец не обращал на это особого внимания — у него на службе состояли подобные типы, занимающиеся охраной и выколачиванием долгов со злостных неплательщиков. В таком окружении Виру чувствовал себя спокойнее, он знал, что эти люди способны сделать все — за деньги, разумеется.

Тхакур почувствовал неладное, когда увидел такую компанию разбойников, возглавляемую торговцем. Он понял, что до Виру дошли слухи о Ганге и Нарендере. Дело принимало плохой оборот, но бывший солдат не испытывал страха. Ради счастья сестры он был готов сразиться с самим многоголовым царем демонов Раваной.

Прежде чем выйти из дома, Тхакур снял со стены топорик на длинной прямой рукоятке — грозное оружие горцев, и засунул его сзади за пояс.

Праздник начался. Девушки закружились в танце, одна прекраснее другой, но все же среди них выделялась Ганга. Одетая в ярко-красную блузку и юбку, прошитую золотыми нитями, она казалась диковинным цветком, распустившимся в диких краях среди холодных угрюмых гор.

Слушай песню, мой избранник, Для тебя поет Ганга. Если ты откроешь сердце, Для любви его откроешь — За тобой пойду повсюду, Стану я твоею.

Ганга пела и танцевала лишь для одного человека, и это заметили все. Местные жители, конечно, были удивлены таким выбором, но сердцу не прикажешь: если Ганга выбрала чужака, это ее право в ночь полнолуния.

Даже надменный Виру, спокойно ожидающий, когда осчастливленная его вниманием девушка повесит ему на шею гирлянду, заметил что-то неладное.

— Хозяин, — прошептал ему на ухо длинноусый верзила из свиты, — похоже, нас здесь оскорбляют! Прикажи — и мы убьем обидчиков, если ты дашь нам денег на его похороны.

— Сейчас не время, — буркнул Виру, — но, может быть, мне понадобятся твои услуги.

А между тем близилась минута, ради которой все собрались. Девушки покрывались свадебными разноцветными платками, что означало — они готовы к браку, и теперь остается повесить гирлянду на шею избраннику. Те девушки, которые не надели платок, отходили в сторону — они не нашли возлюбленного, до следующего полнолуния горянки свободны в своей вольной жизни.

Ты приехал за гангою — Увезешь ее с собою. Вместе со святой водою Мое сердце увезешь.

Так пела звонкоголосая красавица, а ее подружки поднесли ей платок. Ганга надела его, закружилась в танце и исчезла за строем девушек. Но вот они расступились, и Ганга вышла в круг с цветочной гирляндой в руках.

Наступала кульминационная минута праздника.

Нарендер ничего не видел вокруг, кроме сияющих глаз возлюбленной. Она приближалась к нему. Вот он ощутил теплую упругость лепестков на своей коже, и ароматная гирлянда — символ бракосочетания — уже была на его шее.

По рядам местных жителей пробежал сдержанный гул. Виру вскочил с места и подбежал к несостоявшемуся зятю:

— Что это такое? Твоя сестра опозорила меня!

— Я ничего не могу поделать, таков обычай, — развел руками Тхакур. — Она сама выбрала себе мужа.

— Мужа? — взбеленился торговец. — Какой-то заезжий студентишка поманил ее — и она забыла обо всем! Забыла свой долг!

— Послушайте, господин, — терпеливо объяснил Тхакур, — мы люди бедные, но никому ничего не должны.

— Ах вот как! Уж не думаешь ли ты, что Виру потерпит издевательства от какой-то деревенщины?

С обоих сторон к горцу придвинулись усатые круглые физиономии:

— Эй, приятель, ты слишком грубо разговариваешь с нашим хозяином.

Тхакур взял ближайшего за плечо двумя пальцами и легонько отстранил в сторону. Разбойник охнул от боли и отшатнулся, чуть не сбив с ног своего приятеля.

— Осторожнее, — сказал горец, — у нас здесь очень крутые склоны.

Возникшая ссора не укрылась от глаз местных жителей. Кое-кто из горцев встал с места и подошел ближе.

— Что случилось, Тхакур? — спросил сосед. — Может быть, тебе помочь?

— Нет, спасибо, — ответил горец. — Вот встретил старых знакомых, но они торопятся уехать из нашего села.

Видя, что тучи сгущаются, Виру, как наиболее хитрый, отдал команду:

— Мы уходим, но мы еще вернемся!

Компания отошла в сторону, огрызаясь и ворча, словно стая бродячих собак. Когда́ они завернули за угол почты, Виру сунул руку в карман и достал свое самое верное оружие — увесистый бумажник.

— Вот деньги, — он достал пачку банкнот и протянул ее старшему, — надо отделать этих негодяев, чтобы они меня надолго запомнили! Я не из тех, кто прощает обиды!

Верзила торопливо рвал деньги из рук торговца.

— Хозяин! Да за такие деньга мы этого парня разорвем на части!

На холме, возвышающемся над деревней, стоял древний храм. К нему вилась тропинка, утоптанная многими поколениями горцев.

Храм, сложенный из светло-коричневого песчаника, будто впитавшего в себя солнечный свет, поднимался высоко в небо. Венец ступенчатой башни — сикхары чернел четким геометрическим контуром на фоне горящего зеленым огнем неба.

По тропинке медленно поднималась пара — молодой человек в городской одежде и юная девушка-горянка. Чуть позади за ними следовал высокий человек с топориком, заткнутым за пояс.

Юноша и девушка вошли в храм, двери закрылись, и безмолвный провожатый встал на страже, охраняя покой влюбленных.

Через некоторое время у подножия холма показались слабые огни — кто-то поднимался к храму по-воровски, стараясь до поры не обнаруживать своего присутствия.

Страж нахмурился. Он вытащил топорик, сложил руки крестом на груди, устроив оружие на сгибе локтя. Из такого положения Тхакур мог метнуть топорик без всякого труда и точно в цель. Этой наукой горцы овладевали с детства — каждый из них мог, взявшись за обух, вырезать ложку, а перехватив за рукоятку, одним точным ударом расколоть увесистое полено.

Неясные тени приближались. Они предусмотрительно погасили фонарики и теперь приближались из темноты, словно демоны мщения.

— Стойте! — выкрикнул страж. — Кто вы и что вам здесь надо?

Не отвечая, люди продолжали приближаться. Они все еще не были отчетливо видны из-за того, что прятались в тени храма. Но вот луна выскользнула из полупрозрачного облака и тут же пробежала ртутным блеском по лезвиям ножей в руках пришельцев.

— Ах вот как! — пробормотал Тхакур.

Одним прыжком он преодолел расстояние, отделяющее его от незваных гостей. Пригнувшись, горец еле успел увернуться от просвистевшего над его головой ножа, тут же нанес ответный удар и отскочил.

Сдавленный стон показал, что Тхакур не промахнулся.

— Убейте его! — раздался знакомый голос.

— А, ты пришел! — воскликнул горец. — Так не прячься, Виру, за спины своих наемников. Выходи, если ты мужчина!

Но торговец не стал рисковать, он подтолкнул вперед бандитов. Один из них заскочил сзади и успел полоснуть ножом плечо Тхакура. Горец мгновенно ответил смертельным ударом.

— Ну, что же вы? — завопил Виру. — Не можете справиться с одним человеком?!

Сразу двое бросились на противника — и повалились на землю, обливаясь кровью.

Тхакур прислонился к шершавой стене храма. Он тяжело дышал, оглядывая бандитов. Их оставалось трое. Силы были неравны — страж истекал кровью, струящейся из ран, а бандиты еще не вступали в бой. Но горец ни за что не покинул бы своего поста — он оберегал счастье своей сестры.

Слишком много крови было пролито в эту брачную ночь.

— Бросайтесь на него разом! — крикнул торговец, прячась за спины. — Убейте его!

Бандиты последовали его совету. У них в руках тоже были топорики, и они тоже умели ими пользоваться. Взмахнув страшным оружием, головорезы обрушили его на горца.

Тхакур остановил топоры, выставив перед собой рукоять, и так рванул ее на себя, что вырвал оружие у бандитов.

— Да вы не справитесь даже с женщиной! — завизжал Виру.

Наемники схватились за ножи. Тхакур несколькими ударами покончил с ними и бросился на торговца. Тот завизжал от страха и пустился наутек, но горец все же успел зацепить его по ноге. Преследовать Виру у него уже не было сил. Он повернулся и пошел к дверям храма, чтобы занять свой пост.

Это была роковая ошибка.

Обливаясь кровью, торговец поднял чей-то брошенный топорик и швырнул его в спину Тхакура.

Горец пошатнулся, молча упал вперед, обхватив руками витую колонну храма. Безжизненное тело Тхакура сползло по камням и уткнулось лицом в порог святилища.

 

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Ранним утром Ганга проснулась и долго смотрела на своего возлюбленного, ставшего ее мужем. Нарендер еще спал, утомленный ночью.

Выскользнув из-под покрывала, она оделась и пошла к выходу, чтобы совершить омовение.

Первые лучи били сквозь окна, разбросав золотые ковры на каменном полу храма. Ганга ступала по ним, прислушиваясь к тому, что происходило с ней, какие волшебные превращения сделали ее жизнь совсем другой, не такой, какой она была прежде.

Она открыла дверь, и дикий крик вознесся к бездонному небу — у порога храма она увидела бездыханное тело своего брата.

Беда пришла в тихую горную деревню. Только что Ганга проводила своего брата в последний путь на шмашан — место сожжения мертвых. На каменной платформе его сожгли, и пламя погребального костра вознесло Тхакура туда, откуда уже не возвращаются.

Нет больше смелого горца, но душа Тхакура будет жить на земле в другом облике, достойном его подвига.

Еще не успели остыть камни шмашана, а в деревне уже появился низкорослый, худощавый человечек, облаченный в мундир. Это был следователь.

Полицейского очень заинтересовала загадочная трагедия возле храма. Не осталось ни одного свидетеля. Труп Виру нашли у подножия холма по кровавому следу. Топорик задел бедренную артерию, и торговец истек кровью, так и не добравшись до ближайшего дома.

— Не может быть, чтобы все так гладко получилось, — говорил следователь. — Все друг друга поубивали, и в живых никого не осталось. Нет, я знаю эти штуки. Кое-кто решил всех перехитрить!

— Что вы имеете в виду? — спрашивал староста деревни. — Мы в горах привыкли читать следы, как книгу. Все ясно показывает, как было дело. Тхакур бился до конца, чтобы защитить свою сестру. Он погиб славной смертью.

Следователь что-то записал себе в блокнотик, с которым он никогда не расставался.

— А вот я думаю, что был еще третий человек, который и нанес последний удар.

Уж очень хотелось полицейскому отличиться и прибавить себе еще один шеврон на рукаве. Целыми днями он рыскал по деревне, задавал горцам непонятные им вопросы, мерял рулеткой камни возле храма, прятался в кустах возле мостков, где женщины стирали белье, заодно перемывая косточки ближним, да так ничего нового и не выяснил.

Следователь провел несколько допросов, которые он называл беседами, с Нарендером, Гангой. Поговорил с руководителем группы студентов, даже Вишну допросил. И все же пришлось ему признать поражение. Его пинкертоновские версии не нашли никакого подтверждения. Следователь еще немного побыл в деревне, поправляя здоровье целебным козьим молоком, которое ему так понравилось, и вскоре уехал.

Старосте показалось, что он неохотно покидал деревню. Но, видимо, следователь не мог жить без преступлений, а в горах их было так мало, что блюститель порядка затосковал без громких ограблений и ужасных убийств.

Вскоре пришла пора расставаться влюбленным. Обвенчанные горами, Нарендер и Ганга стали мужем и женой. Юноша искренне в это верил. А бесхитростной Ганге не нужно было больше никаких формальностей — она выполнила старинный обряд ночи полнолуния, и в глазах всех местных жителей стала законной женой горожанина.

Влюбленные прощались на берегу реки, которая свела их, слила воедино, превратив в одно целое. Так безымянные ручьи, соединяясь, образуют могучую реку.

— Твоя ганга, господин, — сказала девушка, протягивая серебряный сосуд с драгоценной влагой.

Юноша опустил глаза, принимая кувшинчик. Он все же чувствовал неловкость своего отъезда. Это было похоже на бегство.

— Сейчас я уезжаю один, но скоро вернусь и заберу тебя с собой. Мне надо только получить благословение бабушки. Знаешь, какая она у меня хорошая!

— Я буду ждать вас, господин, даже если вы не вернетесь. Я буду ждать, пока живу.

— Ну что ты! Я уверен, разлука не будет долгой.

Ганга наклонилась и прикоснулась к его ногам:

— Я сильная, вытерплю разлуку. Но не допусти, господин, чтобы твоя Ганга стала несчастной. Пусть наша любовь останется чистой, как священная вода, которую ты увозишь с собой.

Юноша смотрел в ее прозрачные глаза, стараясь запомнить любимую в ее печали. Он хотел увезти с собой ее образ, меняющийся, словно река: вот она сверкает и искрится под солнечными лучами, а вот она хмуро бурлит, разбрасывая дождь холодных брызг.

А между тем студенты уже сидели в автобусе. Ждали одного Нарендера. Профессор волновался, спрашивал Вишну, где его друг, но тот лишь пожимал плечами.

— Что же делать? Мы же не можем уехать без него! Я же с утра всех предупредил, неужели нельзя было подготовиться?!

Но вот, наконец, прибежал долгожданный опаздывающий, вскочил в тронувшийся автобус. Двери с шипением захлопнулись. Автобус легко покатил под уклон.

Нарендер сел рядом с Вишну, который придерживал для него место. Юноша сначала сидел молча, уставившись в одну точку, не отвечая на расспросы друга. Но вот он случайно обернулся и увидел бегущую по отвесным камням над дорогой фигурку. Он сразу узнал ее.

Ганга провожала возлюбленного. Она вышла по тропе к изгибу дороги и теперь неслась по склону, цепляясь за деревья, не обращая внимания на хлещущие по лицу ветви. Ей хотелось увидеть хотя бы автобус, в котором уезжает ее любимый. Она не подавала виду, как тяжела разлука, потому что знала — он будет переживать и мучиться. Пусть в памяти останется прежняя Ганга — веселая и жизнерадостная.

Но теперь ее никто не видит, никто не заметит слез, бегущих по щекам. Несчастная женщина потеряла все в одночасье — единственного брата и мужа. Теперь она осталась совсем одна. Переполнявшая душу тоска выплеснулась в песне.

Любимый, ты уехал, и весь мир Без тебя померк. Возвращайся ко мне скорее, Без тебя мне нет жизни!

Гулкое эхо подхватило песню Ганга и долго носило ее в горах, пока не занесло в открытое окно автобуса.

Нарендер вздрогнул. Он услышал прощальные слова любимой, которые ветер прошептал ему, ласково растрепав густые волосы.

 

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Нарендер не мог дождаться, когда в окошко такси увидит чугунную решетку ворот своего дома. Все-таки это удивительно — вернуться домой после долгого отсутствия, а оно казалось просто бесконечно долгам из-за множества важных событий, случившихся в это время, и серьезных перемен, происшедших с ним.

Что такое родной дом, понимаешь даже не вдали от него, а когда подъезжаешь к нему, минуя с детства знакомые перекрестки, соседские особняки, перед которыми, как всегда, стоят сторожа, лица которых видел каждый день, направляясь в школу. Кажется, что, как только войдешь в свою дверь, произойдет что-нибудь удивительное, радостное. Думаешь о том, как счастливы будут все вновь увидеть тебя — тем более таким повзрослевшим, изменившимся. Улыбаешься от одной мысли о том, сколько новостей привезешь сам и узнаешь от родных. А какое удовольствие сесть опять в свое кресло, принять из рук матери чашку с дымящимся чаем, заваренным так, как делают это только здесь, в твоем доме, и больше нигде на свете, а потом лечь в свою постель на крахмальные простыни и, уставившись взглядом в причудливый узор шторы, думать о том, что завтра наверняка начнется новая, удивительная жизнь в любимом и любящем доме.

Для Нарендера это возвращение — первое серьезное возвращение после первой серьезной и значительной отлучки — было еще более обещающим, чем для любого другого человека в Калькутте, — ведь оно означало еще и скорое воссоединение с той, о которой так болело его сердце, будто потерявшее в горах свою лучшую половину. Ему надо только объяснить все родным, получить их благословение, чтобы отправиться за Гангой — за его женой перед всевидящими богами.

Нарендер в душе понимал, что убедить отца в том, что его отношения с Гангой — самое важное в жизни, ему вряд ли удастся. Но мать и, главное, бабушка — они поймут. Они простят его за несогласованный с ними поступок и дадут свое благословение этому браку. Да и отец… Сейчас Нарендеру казалось даже, что и тот не сможет противиться силе урагана, подхватившего его сына и унесшего в горы, туда, где, может быть, сходят на землю боги.

«Все будет хорошо для нас с тобой, Ганга, и скоро ты войдешь в этот дом как его молодая хозяйка», — думал Нарендер, мысленно давая любимой обещания и произнося слова, которые не успел сказать, глядя в ее синие глаза.

— О, господин! — пораженно отшатнулся от него привратник. — Вы приехали?

— Приехал, приехал! — рассмеялся Нарендер, готовый сейчас обнять каждого, кто попадется на его пути. — А ты думал, это мой дух ломится в ворота?

Опережая слугу, побежавшего в дом сообщить радостную весть, Нарендер быстрее ветра промчался в холл и полетел по лестнице.

— Мама! — закричал он, увидев выходившую из своей комнаты с чашкой в руках Ситу. — Мамочка!

— Нарендер! — она бросилась к нему, расплескивая какую-то жидкость из накренившейся чашки. — Как ты? Как доехал? Не заболел? Устал?

— Не слишком ли много вопросов сразу, — улыбнулся он, обнимая ее. — На все отвечу, а теперь скажи, где бабушка?

Сита почувствовала, как ее чуть кольнула застарелая ревность: все дети, вернувшись после долгого отсутствия, ищут мать, а Нарендер — свою любимую бабушку. Но, впрочем, Сита знала, почему так вышло, и не могла ни в чем упрекнуть ни его, ни Деви.

— Я здесь! — раздался снизу счастливый голос, и Нарендер, свесившись через мраморные перила, увидел, что Деви ждет его у подножия лестницы, вынырнув откуда-то на своей быстроходной коляске.

Прыгая через три ступеньки, он спустился к ней и, прижавшись на мгновенье, принялся от избытка чувств кружить ее экипаж.

— Хватит! Хватит, полоумный! — закричала Деви. — Что ты делаешь?! Я сейчас упаду!

— Да кто ж тебе даст упасть, пока я жив?! — удивленно воскликнул внук. — Ты на это даже не рассчитывай. Как я скучал по тебе!

— А по мне ты, конечно, скучал далеко не так сильно, — вышел из кабинета отец. — Я вряд ли могу рассчитывать на такое бурное чувство, но…

— Ошибаешься, — перебил его Нарендер, любивший сейчас целый свет. — Я очень рад тебя видеть.

Он подошел к отцу и низко поклонился, коснувшись руками его стоп. Джави не мог не почувствовать, что его порыв был искренним. Это так взволновало его, что он не знал, что сказать сыну, и покраснел, боясь, что все заметят его растерянность.

Но всеобщее внимание было приковано к Нарендеру, радующемуся, как ребенок.

— Мы ждали тебя завтра, мой мальчик, не все успели сделать к твоему приезду, — извиняющимся тоном произнесла Сита.

— Так может, мне уйти и переночевать на вокзале, чтобы увидеть вас утром в полном блеске? — рассмеялся сын. — Неплохая идея!

— Плохая, — обиженно сказала бабушка. — Ты что, не замечаешь, как украшен дом?

— Только слепой не заметил бы всех этих гирлянд, фонариков и шелковых пологов. Можно подумать, вы встречаете не меня, а королеву Британии, — удивился Нарендер, разглядывая праздничную пышность убранства холла. — Что, так сильно соскучились?

— Ты слишком самонадеян, — не удержался и вставил в своей обычной манере Джави. — Повод для всего этого отнюдь не твое возвращение. Хотя, конечно, мы все ужасно рады, — добавил он неожиданно, спохватившись, что говорит с сыном не слишком дружелюбно, и стараясь загладить впечатление, которое могли произвести его случайно вырвавшиеся слова.

Но Нарендер не придал им особого значения, он весь был поглощен своей радостью от встречи с домом и бабушкой.

— Сейчас ты получишь то, о чем меня просила, — пообещал он. — Эй, кто-нибудь, принесите-ка серебряный сосуд — он в моей сумке.

Несколько слуг из тех, что толпились в дверях, разглядывая молодого господина, вернувшегося, наконец, из своих странствий, бросились исполнять его просьбу.

— Мне столько нужно тебе рассказать, — покачал Нарендер головой, обращаясь к бабушке. — Ты будешь очень удивлена, когда все узнаешь. Со мной приключились удивительные вещи…

— Нет уж, дорогой, сначала я, — остановила его Деви. — Возраст, отбирая почти все, оставляет некоторые преимущества — в частности, право говорить первой. Я его торжественно требую! — шутливо произнесла она.

— С неохотой подчиняюсь, — склонился Нарендер. — Но только потому, что ты выглядишь семнадцатилетней девчонкой — женщинам старше этого возраста я ничего не уступаю.

— Скоро будешь уступать одной, лет этак двадцати двух, — пообещала Деви. — Радуйся, мой мальчик, скоро ты станешь мужем.

— Что? — не понял Нарендер. — Ты имеешь в виду посвящение в рыцари, что ли?

— Какой ты глупый, совсем мальчишка — одни рыцарские сказки на уме, — погрозила ему пальцем бабушка. — Я говорю о свадьбе! А завтра в этом доме — помолвка.

— Чья? — Нарендер оглянулся, как бы пытаясь прочесть по лицам присутствующих, что зародившиеся у него подозрения беспочвенны.

Все заговорщически улыбались, пугая его этим еще больше, а из-за спины матери неожиданно вышла Ратха с пылающим от смущения лицом. Сита обняла ее и прижала к себе.

— Моя? — с ужасом спросил Нарендер, еще надеясь, что это окажется нелепой ошибкой.

— А чья же еще? — торжествующе спросила бабушка. — Конечно, твоя с этой прелестной девушкой, от которой ты наверняка давно уже без ума.

Нарендер посмотрел на невесту взглядом, полным ужаса. Если бы Ратха подняла на него глаза, она сразу поняла бы, какое отвращение внушает ему мысль о помолвке. Но она не рискнула сделать это, вконец смущенная моментом. Ее раскрасневшееся лицо было прекрасно, но от этого Нарендеру стало еще хуже. Если бы ее не было сейчас здесь, он закричал бы во все горло, протестуя против нелепой мысли женить его на нелюбимой девушке. Но сделать это при ней? Нанести ей такое чудовищное оскорбление было выше его сил. «Только бы удержаться, не застонать от резкой боли, не выдать своего смятения! — молился он про себя. — Только бы вынести все это до той минуты, когда Ратха покинет их дом!»

— Ганга, господин!

Нарендер вздрогнул. Ганга? Откуда она здесь?

Перед ним стоял слуга, сжимая в руках сосуд, полный волшебной влаги. Нарендер закрыл глаза, и ему вдруг послышался высокий и чистый голос любимой, поющей о реке, несущей людям спасение и надежду.

«Спаси и меня, о ты, вода из Ганга, — подумал юноша, — я нуждаюсь в твоей помощи сейчас, как никогда. Дай мне силы вынести все это, никого не унизив и не ввергнув в такое же отчаяние, в каком сейчас я сам».

— Что с тобой? — испугалась Деви, взглянув на его бледное лицо.

— Нет, ничего, задумался немного, — встрепенулся внук. — Все в порядке.

Сита, увлекая за собой Ратху, спускалась по лестнице, и Нарендер краем глаза со страхом наблюдал за их передвижениями, опасаясь, что Ратха подойдет к нему слишком близко и ему захочется броситься от нее прочь, что с этим невозможно будет справиться.

— Поздоровайся с невестой, сынок, — напомнила мать, поравнявшись с Нарендером, вцепившимся в кресло бабушки, чтобы поскорее исчезнуть с ним в ее спальне.

— Мне очень приятно, Ратха, видеть тебя у нас в доме, — покорно выдавил из себя юноша, не решаясь поднять глаза.

— Какой же ты невозможный, Нарендер! Совсем, видно, одичал в горах! — Деви сказала это, смеясь, но Нарендер сразу уловил в ее голосе, что она поняла, что что-то тут не так, и теперь пыталась оправдать в глазах Ратхи его смущение и холодность.

Он скрылся за дверью бабушкиной комнаты, чувствуя на себе внимательные взгляды. Нарендер думал, что это смотрит недоумевающая Ратха, но он ошибался.

На него с тревогой и подозрительностью глядели прищуренные глаза отца. Сын что-то скрывает, сразу понял Джави. И еще… Он совсем не рад этой помолвке. Больше того, он в шоке от того, что ему придется жениться на Ратхе. И, скорее всего, он думает, что ему удастся избежать этого!

«Ну нет! — решил Джави, сжимая кулаки от злости. — Только я подумал, обрадованный теплой встречей с тобой, что период напряженности в наших отношениях позади, как ты готовишь мне новое испытание?! Но на этот раз выйдет по-моему. Я обещаю тебе, всем окружающим, а главное себе самому, что если ты на ком-нибудь женишься, то это будет дочка Чанхури! И, мне кажется, у меня все сто шансов из ста, потому что твоя вечная союзница, заступница и спасительница — моя мать — полна желания увидеть эту свадьбу. На этот раз она не станет помогать тебе одурачивать меня — мы с ней ведем общую игру, и если ты не хочешь жениться, то ты против нас обоих!»

— Я… Я, пожалуй, пойду, — тихо сказала Ратха. — Вам всем надо отдохнуть… И папа, наверное, беспокоится.

Ее не стали удерживать ни Сита, ни Джави, понимая, что поведение сына нанесло девушке удар, от которого ей надо оправиться.

— Да, ты права, всем надо отдохнуть — ведь завтра помолвка, — твердо сказал Сахаи. — Завтра решится ваша судьба — твоя и Нарендера. До утра, дорогая, мы ждем тебя в нашем доме.

 

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

— Бабушка, она прекрасна, она чиста и искренна, в ее душе я читаю, как в открытой книге, и не устаю поражаться величавой простоте того, что нахожу там. — Нарендер говорил уже два часа, без устали рассказывая Деви о достоинствах той, которая ждала его в горах.

Деви молчала. Сначала она почти не слушала его, потрясенная первой вестью о случившемся. Бабушка в одно мгновение ослепла и оглохла от того, что поведал ей вернувшийся из своих странствий внук, и сидела без движения, уставившись в одну точку, не в силах сосредоточиться. Потом страшная картина стала понемногу складываться у нее в голове: Нарендер попался в горах в лапы какой-то хитрой авантюристки, которая сумела привязать его к себе недостойным для порядочной девушки способом. Она пренебрегла древними законами, воспользовалась его наивностью и невинностью, опутала и опьянила своей красотой, в чарах которой сомневаться, увы, не приходилось.

Деви вдруг почувствовала, что ненавидит эту незнакомую женщину так, что готова пожелать ей всякого зла, рискуя навсегда испортить свою карму. Сила этого чувства напугала ее, заставив внезапно задуматься о том, почему так легко досталась этой горянке ее добыча. Ведь Нарендер совсем не прост и уж тем более не дурак. Конечно, первый сексуальный опыт очень серьезно влияет на молодого человека, заставляет его думать, что та, кто доставила ему такие сильные и необыкновенные ощущения, самая прекрасная, желанная и даже единственная женщина на свете. И все-таки почему у Нарендера и мыслей, как оказалось, не было пережить все это с Ратхой, а дикарка из гималайских ущелий заставила его полюбить ее и сделала счастливым?

Деви стала понемногу прислушиваться к тому, что говорил ей внук, анализируя не его слова, а интонацию, жесты, выражение лица. Сомнений не было — мальчик не просто влюблен, опьянен страстью. Чувство, которое пылает в нем, сильней, чем горячечная жажда наслаждений. Он полон любовью и… Он счастлив!

«О, боги! — испугалась Деви. — Он любит эту женщину! Он хочет сделать ее своей женой, привести в этот дом, прожить вместе с ней жизнь! Что же делать?»

Деви не была спесивой брахманкой, судящей всех людей согласно тому, к какой касте они принадлежат. Но длинная вереница предков, принадлежащих к браминам и гордившихся этим, не была для нее пустым звуком. У всякого свободомыслия есть свои границы, считала Деви. Можно дружить с кем угодно, даже с неприкасаемыми, приглашать их в дом, учиться вместе с ними, есть за одним столом. Но жена — это даже не самый близкий друг! Ей не скажешь: «До свидания, дорогая, увидимся завтра!» и не уйдешь в свой мир, построенный в соответствии с обычаями и традициями общества, к которому принадлежишь. С ней делишь все, и даже кровь мужа и жены смешивается в детях.

Бабушка никогда и представить себе не могла, что ее внук мог избрать невесту, которая не принадлежала бы к брахманам. Но эта девушка из Гималаев — она, как это следует из несвязных речей Нарендера, вообще ни к какой касте не принадлежит! Участь людей, не имеющих никакой касты, во всей Индии еще плачевнее, чем судьба кшатриев-неприкасаемых. Касты лишают за страшные прегрешения — например, вдову-брахманку, осмелившуюся вопреки древнему закону вновь выйти замуж. Куда лучше быть свинопасом или уборщиком нечистот, но иметь все-таки какое-то свое, зафиксированное место в обществе, чем жить вне предписанного богами устройства мира. И чтобы женщина, выросшая без касты, стала женой младшего из Сахаи?

Нарендер что-то все время твердил о голубых глазах. Сначала Деви думала, что это только поэтическая метафора, родившаяся у ее романтика-внука из-за пейзажа, на фоне которого прошел его бурный роман. Вода Ганга протекла через его душу, расцветив все своими красками. Но понемногу Деви стала с большим доверием относиться к тому, что девушка действительно обладала этим редким цветом глаз. Но ведь она не европейка! Так далеко в горы забиралось не так уж много британских офицеров, чтобы в нескольких поколениях оставить незаконным детям свои северные глаза. Возможно, она принадлежит к бирманской или тибетской народностям, живущим в Гималаях — на северных и северо-восточных склонах — шарпам, нага или еще каким-нибудь. Или она адиваси — одна из потомков дравидийских племен, населявших Индию еще до прихода сюда арийцев. Оттесненные в горы из плодородных долин, они до сих пор живут обособленной от остального населения жизнью, даже враждуют с ним, не желая смириться со своим положением угнетенных. Они даже не настоящие индуисты! Конечно, индуизм отчасти «переварил» их религиозные культы, впустив множество местных богов в свой перенаселенный пантеон, но сами адиваси по-прежнему молятся своим кумирам, предпочитая их всемогущим и требовательным богам прочих индийцев. Они живут изолированно, поддерживая внутри своего общества почти полное равенство, поклоняясь духам, веря в колдунов, ловя рыбу, собирая в лесах плоды и коренья. Если они выращивают кукурузу, то это уже неплохо для тех, кто до сих пор еще иногда добывает огонь трением одной палочки о другую. И вот теперь одна из них оставила свои заботы о диком меде и охоте с луком и стрелами, чтобы выйти замуж за Нарендера!

Кто бы ни была эта Ганга — бирманка, адиваси или правнучка какого-нибудь майора Грина, она не может стать женой Нарендера. Не может! Деви казалось, что она кричит это, но губы ее не шевелились. Пусть она неприкасаемая или вообще без касты, но воспитание, культура?! О чем он будет говорить с ней через два дня после свадьбы? О ее голубых глазах? О красотах Ганга, которые она вряд ли видит так же, как и он, — для нее река, наверное, это место, где можно ловить рыбу. Не могут под одной крышей ужиться два совершенно непохожих друг на друга человека. Вот Ратха — та станет настоящей подругой, способной понять каждое движение души своего мужа, обсудить с ним его планы, посоветовать, удержать от ошибок. А эта?! Она ведь, наверняка, даже читать не умеет!

Ради самого Нарендера надо вырвать с корнем этот проросший в нем цветок любви! Допустим, молодая жена научится пользоваться туалетом, салфетками или выключать свет. Но ведь ее никуда нельзя будет привести, никому показать. Мальчику придется вести жизнь затворника — вечно сидеть и смотреть на свою прекрасную половину и детей, происхождение которых не возьмется истолковать с точки зрения принадлежности к касте ни один брахман из храма.

Надо спасти, уберечь Нарендера! Деви забеспокоилась, пытаясь подняться из кресла, как будто в такой момент ноги могли смилостивиться к ней и понести ее легкое тело. Ей казалось, что нужно куда-то бежать, что-то делать, предпринять немедленно, потому что еще минута — и все будет кончено.

— Бабушка, что ты делаешь? — испуганно закричал внук.

— Нет, нет, ничего, — опомнилась Деви.

Она закрыла глаза и поднесла руку ко лбу, пытаясь слушать то, что он продолжал говорить, не умолкая ни на мгновение.

— Бабушка, любимая моя, я ведь дал обещание, что, как только получу твое благословение, сразу же вернусь за ней, — бормотал внук, беря другую ее руку и прижимаясь к ней лицом. — Пощади меня, откажись от помолвки.

О, боги! Еще и помолвка! Деви забыла о ней, ошарашенная тем, что рассказал ей внук. Еще и это — завтрашняя церемония обручения, на которую уже приглашены гости, почти пол-Калькутты! Да что гости?! А бедняжка Ратха? Чем она провинилась? За что ей пережить такое унижение? Кто потом женится на девушке, от которой отказались ради какой-то горянки?

— Ратха без меня проживет, — сказал вдруг Нарендер, как будто прочитав ее мысли. — Она сильная, смелая. У нее все есть, и счастье найдет ее. А Ганга без меня погибнет, погибнет — я уверен в этом.

Погибнет?! Чего только не внушила ему эта девица! Глупый мальчишка верит во все эти сказки о смерти из-за обманутой любви!

Нарендер встал на колени и взял в руки сосуд с водой, привезенный из тех мест, где жила его ненаглядная Ганга.

— Я клянусь тебе, бабушка, этой святой водой, что скорее умру, чем нарушу свое обещание, — решительно сказал он. — Она моя жена, хотя свадьбы и не было. Наш союз скреплен не обрядом, а тем, что куда прочней и крепче, — моим словом.

Он ждал, что она произнесет в ответ хоть один звук, но Деви молчала. Она вела такой бурный диалог с ним внутри себя, что поддерживать еще одну беседу было выше ее сип. Но смысл сказанного внуком она прекрасно поняла — он предупредил, что, если его заставят жениться на другой, — он умрет.

Насколько серьезны эти угрозы, бабушка не сомневалась. Нарендер, в отличие от этой Ганга и многих других, не стал бы бросать таких слов на ветер. Он доведен до отчаяния, загнан в угол, и у него осталось слишком мало средств, чтобы защитить себя и то, что он считает своей любовью.

— Бабушка, ты всегда понимала меня! — взмолился Нарендер, протягивая к ней руки, как делал это маленьким мальчиком, ища в ее объятиях убежище от всех бед на свете. — Неужели ты оставишь меня в такой момент моей жизни, когда мне, как никогда, нужна твоя помощь, а главное, понимание и поддержка?!

Деви показалось, что ее сердце сейчас разорвется. Ее Нарендер, ее мальчик, любимый, лелеемый, обожаемый внук в отчаянии протягивает к ней руки, а она не хочет утешить его, как делала это всегда, успокоить, защитить от всех несчастий и пообещать, что все плохое уже позади! Что это делается на свете?!

Она вдруг приподнялась, держась руками за кресло и, будто устремляясь навстречу внуку, упала вперед. Нарендер едва успел подхватить ее, иначе через мгновение Деви лежала бы на ковре, уткнувшись в цветной орнамент.

— Бабушка? Что с тобой? — забормотал внук, вглядываясь в ее синеющее лицо. — Помогите! — закричал он, поняв, что случилось что-то страшное.

И сейчас же, будто стоял под дверью, в комнату вбежал перепуганный Джави.

— Врача! — простонал он, бросаясь к матери. — О, Боже, врача!

Нарендер выскочил из комнаты, передав отцу неподвижное тело бабушки.

— Мама, милая, как это могло произойти? — донесся вслед ему плачущий голос Джави. — Что сказал тебе этот проклятый мальчишка?!

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Не один, а три врача всю ночь простояли у постели Деви, которая все еще не приходила в сознание. Вокруг суетились какие-то люди, беззвучно и ловко устанавливая десятки приборов. К утру комната была похожа на реанимационное отделение солидного госпиталя. Все чаще звучало страшное слово — инфаркт.

Джави все не мог успокоиться и донимал расспросами старичка — домашнего врача их семьи, к которому привык испытывать большое доверие.

— Как это все-таки могло случиться? Должна же быть какая-то причина, по которой женщина, весело шутившая два часа назад, падает без чувств и с инфарктом?

— Причина? — доктор приподнял очки на лоб и заглянул в глаза Джави. — Говорить тут можно только о поводе, потому что причины — возраст и больное сердце, да еще целый букет других болезней. Ваша мама давно уже не отличается крепким здоровьем, и надо смириться с тем, что конец ее недалек. А что касается повода, то тут может быть что угодно, как, впрочем, может и ничего не быть. Кстати, радость от встречи с внуком или волнения предстоящей помолвки вполне годятся для того, чтобы считаться непосредственным поводом. Я бы на вашем месте не стал так настойчиво искать виновника того, что произошло, — тихо сказал врач.

— И все-таки что-то случилось! — не унимался Джави. — Я чувствую, что ее инфаркт не случаен, маму довели до этого!

Он значительно посмотрел в угол, где сжался в кресле Нарендер, с ужасом наблюдавший за всеми манипуляциями, которые врачи проделывали над его бабушкой. Он мечтал только об одном — стать невидимым, чтобы его не замечали и не выпроваживали из комнаты, прогоняя спать. Ему казалось, что, пока он, не отрываясь, смотрит на бабушкино бледное лицо, она не уйдет от него в мрак неведомого. Только бы ему не помешали вытаскивать ее шаг за шагом из черной бездны своим взглядом, в котором была вся любовь и преданность, на которую он был способен.

Юноша и не замечал выразительных слов отца и его решимости найти виновного в происшедшем. Что ему было до угрожающего тона возмущенного Джави, когда душа его обливалась кровью. Не отец, а сам он говорил себе о том, что виновен в несчастье, что довел бедную больную бабушку до инфаркта, а может, и до смерти!

Если бы можно было повернуть время назад! Он поступил бы иначе — да, конечно, иначе! Сейчас ему казалось, что он готов отказаться от Ганги, забыть и предать ее, нарушить свое слово. Пусть помолвка, Ратха, гости, свадьба… Только бы бабушка была жива! Разве можно добиваться своего счастья, отнимая у нее жизнь? Какая любовь, какое честное слово идет в сравнение с этой зияющей пустотой, которая зовется смертью?!

«Бабушка, милая моя! — шептал про себя Нарендер. — Прости меня, я был жесток и несправедлив. Я свалил на тебя огромный груз, неожиданно придавивший мне плечи, как делал это всегда, с самого детства. Я понимаю теперь, как это было жестоко! Я хотел заставить тебя согласиться на то, что разрушит весь твой мир, — ведь я знал, что значит для тебя семья, традиции, память предков. Я думал, твоего ума и широты взглядов хватит, чтобы спокойно наблюдать, как полетят его обломки ради моей любви. Я и теперь не сомневаюсь в том, что ты можешь понять и простить мне все, но я забыл о том, что возраст и болезни не дадут тебе физических сил для того, чтобы пережить такую душевную катастрофу. Говорят, любовь жестока. Наверное, это так. Но почему она должна приносить несчастья другим — тебе, папе, Ратхе… Если кто и должен принять на себя ее боль, так это я!»

Терпеть самому?!. Нарендер с радостью принял бы эту ношу. Но Ганга? Она в чем провинилась? Ей за что отказать в счастье, обречь на позор? Все в Нарендере противилось тому, чтобы и ее причислить к тем, кто должен терпеть и страдать. Но сейчас, когда смерть подступила к кровати его бабушки — самого родного и близкого существа на свете, — он готов был и Гангу принести в жертву. Только бы смерть отступила, только бы убралась из их дома, оставив Деви с теми, кто любил ее.

Под утро врачам показалось, что положение улучшается. Датчики свидетельствовали о некоторой стабилизации состояния больной, хотя, как хорошо было известно каждому из реаниматологов, это может случиться и перед самым концом.

В любом случае напряженность немного спала, и большинство врачей отправились отдыхать. У постели Деви осталось только трое — домашний врач, медицинская сестра и Нарендер, осмелившийся пересесть поближе к бабушкиной кровати.

В комнату заглянула Сита.

— Пойдемте пить чай, — пригласила она медиков. — Вам нужно немного подкрепиться. Нарендер побудет здесь и позовет, если что. Правда, дорогой?

Нарендер закивал головой, благодарный матери за то, что она дает ему возможность побыть с бабушкой наедине. Врач и медсестра поднялись и неслышно вышли.

Юноша встал на колени у кровати и взял бабушкину руку, в нескольких местах опутанную тоненькими разноцветными проводками.

— Ты ведь не уйдешь от меня? — тихо спросил он, чувствуя, как по щекам заструились наконец-то вырвавшиеся на свободу слезы, которые так долго приходилось сдерживать при чужих людях. — Ты поправишься, да?

Лицо Деви казалось страшно уставшим и резко постаревшим — уже не было и намека на моложавость и свежесть, которые всегда отличали ее.

— Все, что я тебе наговорил, — это глупости, теперь я понимаю это. Я сделаю так, как ты хочешь, только очнись, — жалобно попросил внук.

Он спрятал лицо в складки одеяла, и не видел, как дрогнули веки и быстро-быстро забилась жилка на шее бабушки.

«Что со мной? — подумала Деви, открывая глаза. — Ах да, мне стало плохо… А потом… Какой-то сон или видение… Девушка у огня, ребенок… Кричал ребенок, мальчик! Она взяла его на руки и куда-то шла. Какие-то грязные руки тянулись к ней и малышу. Она отбивалась и плакала… Голубые глаза… Ганга!»

Поняв, кого именно она видела во время своего забытья, Деви резко вздрогнула, и это заставило Нарендера поднять голову и внимательно оглядеться.

— Мальчик мой, — слабым голосом позвала бабушка.

— Ты очнулась? — вскочил он. — Тебе лучше?

Деви хотела рассказать ему о видении, но язык плохо повиновался ей. Сделав несколько попыток, она поняла, что придется ограничиться несколькими словами, отдав им все силы.

— Гангу! — попросила она, помогая своим губам мольбой глаз.

Нарендер метнулся к комоду, на котором стоял серебряный сосуд, привезенный из Гималаев.

— Сейчас, сейчас, — бормотал он, откручивая крышечку и поднося горлышко к губам бабушки. — Только как ты будешь пить? Не знаю, можно ли тебя приподнять?

— Нет, не эту, — прошептала Деви, огорченная тем, что он не понимает ее. — Твою Гангу! Мою невестку!

— Что?! — пораженно воскликнул юноша. — Ты хочешь ее видеть? Бабушка! Ты святая! Как я благодарен тебе!

Он не заметил, как вода из сосуда тонкой струйкой льется на подушку. Несколько капель попало на потрескавшиеся сухие губы Деви. Она сделала усилие, чтобы собрать их языком.

«Как будто все, — удовлетворенно подумала бабушка. — Он понял меня, благодарение богам. И вода из истоков Ганга — я испила ее. Какая разница — капля или стакан — я знаю ее вкус…»

Она закрыла глаза и, чувствуя, как в ладонь стекают слезы прижавшегося к ее руке Нарендера, тихо угасла — без боли и страха, смело идя навстречу тому, что уготовано ей провидением, как подобает верующей индуистке и каждому человеку, которому было отпущено достаточно времени, чтобы обрести мудрость.

Нарендер не заметил тот миг, когда душа бабушки оставила ее тело. Он только почувствовал, как холодеет в его руках ее ладонь.

— Бабушка? — испуганно вскрикнул он. — Тебе плохо?

На лице Деви застыла улыбка, но глаза были закрыты.

— Ты хочешь отдохнуть? — спросил юноша, все еще надеясь, что ему только почудилось самое страшное.

Однако, когда он вновь взял ее руку, она была так холодна, что это лишило его последних сомнений.

— Скорее! — закричал он, выбежав в коридор. — Сделайте же что-нибудь!

Отовсюду послышались торопливые шаги, и к комнате устремилось множество людей. Первым прибежал старенький доктор, который уже сорок лет наблюдал хозяйку дома. Приложив к ее груди фонендоскоп, он тщательно вслушался, но через несколько мгновений поднял к столпившимся вокруг кровати людям расстроенное лицо.

— Ее больше нет, — покачал врач головой, глядя в окно. — Это конец.

— Нет! — закричал Джави, бросаясь к матери.

Он повалился на колени рядом с постелью и обнял плечи Деви, сотрясаясь от рыданий.

— Мама, мама, если бы ты знала, — повторял он. — Если бы ты только знала…

Медики и домочадцы стали тихонько выходить из комнаты, оставляя сына наедине с матерью. Нарендер, не отрываясь, смотрел на бабушку и коленопреклоненного отца.

— Пойдем, пусть и он побудет с нею. — Сита сказала это так, будто просила Нарендера уступить отцу то, что принадлежало Нарендеру, — право остаться сейчас с Деви. — Он очень любит ее…

Сите казалось, что сын не слушает ее, но тем не менее он покорно вышел вслед за матерью и позволил ей отвести себя в свою комнату. Но когда они уже подошли к дверям, из бабушкиной спальни выскочил с перекошенным лицом Джави.

— Я убью его! — кричал он. — Что ты сказал ей, мерзавец?

— Что я сказал? — механически повторил Нарендер и тяжело задумался, как будто хотел и не мог сосредоточиться, чтобы дать отцу честный ответ.

Ему казалось, что еще несколько мгновений — и ему удастся осознать, что от него требуется, но Джави не намерен был ждать. Он оглянулся, ища что-нибудь потяжелее, и наткнулся взглядом на подставку для тростей, где стояла бабушкина палка — из тех, которыми она пользовалась еще до инвалидного кресла. Это орудие вполне устроило его, и, схватив трость, он с наслаждением опустил ее на спину не ожидавшего нападения сына.

— Ты объяснишь мне, что сказал ей! — взвыл Джави, снова и снова нанося удары не оказывавшему никакого сопротивления Нарендеру. — Я все равно узнаю, как именно ты свел ее в могилу!

Сита повисла у него на руках, пытаясь защитить сына, который, казалось, и не ощущал боли. Нарендер только удивленно смотрел на отца, как будто не понимая, зачем он все это делает.

— Остановись! — взмолилась мать. — Как у тебя рука поднялась на него в такую минуту. Посмотри, ему еще хуже, чем тебе!

Но Джави испытывал сейчас такое горе, что не мог поверить в чужую боль. Сын казался ему врагом, намеренно сведшим в могилу свою бабушку — как знать, не затем ли, чтобы траур отменил грядущую помолвку, которая явно не пришлась ему по вкусу.

«Я не успел! Я не успел!» — билось в голове обезумевшего Джави. Смерть матери отняла всю жизнь тлевшую в нем надежду все исправить, переменить, объяснить ей, что на самом деле он, а не Джай и не Нарендер ближе и нужнее ей. Он — ее единственный близкий человек, любящий, страдающий за нее, готовый отдать все ради ее благополучия, а не эти баловни судьбы, получившие незаслуженно то, что по праву принадлежит только ему. Пока Деви была жива, у него оставалась мечта, что однажды это случится — она все поймет и потянется ему навстречу, глядя на него так, как бывало в детстве. Он часто представлял себе, как именно это произойдет, что скажет каждый из них и какое впечатление произведет их искреннее примирение на остальных участников драмы его жизни.

Теперь у него не было надежды. Деви умерла, не признав его своим избранником и любимцем. Он чувствовал себя обманутым и несчастным, как будто оборвалась нить, связывавшая его с детством, юностью, добром и нежностью, и осталась только грязная, тяжкая и беспросветная работа жизни.

Ему нужен был виноватый, потому что иначе пришлось бы признать виновным в душевной разлуке между собой и матерью кого-нибудь из них двоих. Он не мог обвинить мать и не хотел — себя.

Нарендер в этих обстоятельствах был самой удобной мишенью. Человек, которому бабушка оказывала совершенно однозначное предпочтение перед всеми другими, был с ней во время инфаркта. У них, несомненно, состоялся тяжелый разговор, во время которого обсуждалось что-то очень важное. У Джави не было сомнений — Нарендер серьезно расстроил Деви и, наверное, нанес ей удар, от которого она не смогла оправиться. Он был виновен, и ему не стоило ждать прощения от отца.

— Она всегда защищала тебя! Во всем потакала — и вот чем кончилось! — кричал Джави. — Я вырастил в своем доме убийцу моей матери!

Трость прочертила широкую багровую полосу на лице Нарендера, которое он даже не пытался прикрыть. Сита громко вскрикнула и встала между мужем и сыном, готовясь принять следующий удар. Но внезапно чья-то сильная рука выхватила у Джави трость и далеко отбросила ее. Из-за его спины вышей Джай с горящими глазами.

— Ты хочешь, чтобы в доме стало два покойника? — гневно спросил он у брата. — Ну, что такого мог сказать бабушке бедный мальчик, любящий ее без памяти?

Его появление, похоже, даже обрадовало Джави. Еще бы, ведь появился враг номер один, первым вытеснивший из сердца Деви старшего сына. Конечно, и у него тоже руки в ее крови — ведь его беспутство отняло у матери немало сил. Прилетел поглядеть, что стало с той, из которой его похождения вытягивали последнее здоровье!

— А в твоих советах я не нуждаюсь! — огрызнулся Джави. — Радуйся, ты добился своего — она мертва!

— Что ты говоришь, несчастный?! — покачал головой его брат. — Не стоит испытывать мое терпение, предупреждаю тебя!

— Да кто ты такой, чтобы мне угрожать?! — опять перешел на крик Джави, наступая на брата, который был куда ниже ростом и гораздо уже в плечах. — Я терпел тебя, пока жива была мать, а теперь убирайся отсюда, иначе я… я пущу тебя по миру!

— Не беспокойся, это в последний раз, ведь я ходил сюда не ради тебя, — усмехнулся Джай. — Если хочешь пустить меня по миру, давай — мне не страшно. Но не смей мучить жену и сына. У меня нет своих детей, а потому Нарендер для меня не чужой. И если ты через пять минут после смерти матери избиваешь того, кого она любила больше жизни, то ради ее памяти я не позволю этого! Запомни, узнаю, что ты коснулся Нарендера пальцем, — берегись, я пойду на все!

Он резко повернулся и отправился в комнату матери, чтобы проститься с ней навсегда. Джави смотрел ему вслед, сжимая кулаки. Он жалел о том, что последнее слово осталось за братом, но мысль, что ее душа, еще витавшая в доме, наблюдала за тем, как он бил одного из ее близких и выгнал из родительского дома другого, отняла у него остатки сил и прогнала желание бесноваться. Он выругался про себя и пошел вниз, торопясь вырваться хотя бы на несколько минут из дома, где лежало тело матери.

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Потянулись дни и месяцы тоски и отчаяния. Нарендер почти не выходил из комнаты — только иногда спускался в сад и стоял под любимыми бабушкиными деревьями, стараясь представить себе, что она видела и о чем думала, сидя здесь в своем кресле. Занятия в университете давно начались, но Нарендер отказался уезжать в Шантиникетон, сказав матери, что не сможет сейчас учиться. Она не настаивала, а отец ни разу не заговаривал с ним ни о чем со дня смерти Деви. Впрочем, они и не встречались, тщательно избегая друг друга.

Нарендер старался не думать о Ганге. Смерть бабушки как будто провела между ними черту, сделав даже мысли о девушке полными привкуса горечи и безнадежности. Ганга была теперь такой же недоступной, принадлежащей другому миру, как способность летать — ведь как бы ни хотелось Нарендеру броситься со скалы, чтобы воспарить к облакам, он не мог выпустить из виду, что крылья за спиной не раскроются и тело не станет невесомым.

Теперь ему казалось странным, что еще так недавно он был человеком, который вполне мог считать себя баловнем судьбы — богатый, красивый, любимец бабушки и матери, обладатель железного здоровья и признаваемого многими ума. Единственной его проблемой были испорченные отношения с отцом, но и это не имело решающего значения для того, как складывалась его жизнь, потому что у отца всегда был противовес в лице Деви.

Как быстро все изменилось! Бабушки нет, а он — пленник помрачневшего и грозно притихшего дома, в котором пышет сдерживаемым гневом отец и мечется обессиленная мать, уставшая делать вид, что все с ними в порядке.

И как он мог надеяться быть счастливым?! Как мог верить, что у них с Гангой есть будущее? Что они будут счастливо жить, наслаждаясь своей любовью и не думаю о том, что происходит за невидимыми стенами их маленького мира?

За иллюзии заплачено страшной утратой. Бабушку не вернуть, и некому дать ему отпущение этого греха.

Несколько раз ему звонила Ратха, но он не стал подходить к телефону. Нарендер слышал, как мать долго рассказывает ей о его нездоровье, подавленности. Ему было смешно слушать все это — мама говорила так, как будто он маленький мальчик, у которого пропал аппетит к жизни и надо найти врача получше, чтобы он научил их всех, как вернуть Нарендеру утраченное душевное равновесие.

Он знал, что Ратха беспокоится, но нисколько не интересовался этим. Что ж, если ей хочется проявлять внимание — пожалуйста. Но ему это совсем не было нужно. Он не испытывал желания делиться с ней чем бы то ни было, хотя раньше, возможно, и сделал бы именно ее поверенной своих переживаний — ведь она обладала качествами, которые трудно было найти у других: умела слушать, никогда не пробалтывалась о том, о чем не следовало, давала дельные советы. Однако теперь Ратха была не другом, а врагом — ведь и она принимала участие во всей этой военной операции, которую они называли помолвкой, да еще готовилась стать главным действующим лицом — его невестой.

Нарендер не думал о том, была ли Ратха добровольным участником этой истории, или и для нее намерение поженить их явилось сюрпризом. Какая разница? Может быть, она, как покорная дочь, решила исполнить волю своего отца и стать женой человека, который не только ей не противен, но даже считался ее другом. Пытаясь быть с собой до конца откровенным, Нарендер признался себе, что он и сам не стал бы сильно противиться их браку, сели бы не встретил до этого Гангу и не узнал, что на свете бывает любовь, которая лишает возможности выбирать, даря взамен все богатства мира. Что ж, он скорее женился бы на Ратхе, чем на ком-нибудь другом, и прожил бы с ней тихую приличную жизнь, именно такую, как надо с точки зрения окружающих. Возможно, Ратха тоже, как и он еще недавно, никогда не испытывала ничего подобного его страсти к девушке из Гималаев и считает, что их свадьба была бы очень удачной?

Нарендеру и в голову не приходило, что Ратха испытывает к нему что-нибудь, кроме дружеского участия. Он был слишком занят собой, чтобы хорошенько вглядеться в нее, да и любовь казалась ему редким, уникальным даром, не подозревая, что не он один может им обладать — все равно, как нашедший упавшую с неба звезду не поверит, что точно такая же лежит в кармане у первого встречного. Любовь — это там, где грохочут, сбегая по скалам, светлые струи ручьев, где шумят и скрипят сердито вековые сосны, где звучит грудной голос Ранги и бегают по тропинкам ее быстрые ножки… Что может знать о любви Ратха?

Он всегда считал ее своим другом, но она принадлежала к миру, который с некоторых пор стал для него невыносим — миру его отца, Чанхури, миру политики, бизнеса, корыстных интересов и меркантильного подхода ко всему, даже к тому, что должно быть священным — например, к браку. Нарендер не сомневался, что, давая свое согласие на эту помолвку — если у нее, конечно, спросили согласия, а не поступили так же, как и с ним, — Ратха исходила из того, что он, Нарендер, ей пара — по положению, образованию, воспитанию и прочим показателям, принятым в их среде для определения того, подходят ли молодые люди друг другу. О касте тут и говорить не приходилось — он за всю жизнь не слышал ни разу, чтобы родители подбирали дочери или сыну кого-нибудь из другой касты. С самыми молодыми такое еще случалось — нельзя же полностью исключить то, что так мало принимается в расчет при заключении брачного контракта — любовь. Но чтобы здравомыслящие родители… Они кроят жизнь своих детей так, как умеют, а умеют так, как видели с далекой поры детства по теперешнюю сомнительной мудрости зрелость. Вот все и вертится в пределах очерченного кем-то несколько тысячелетий назад круга, демонстрируя почти невидимую в истории стабильность. Возможно, в этом и есть своя правота, но традиция подразумевает покой и неподвижность, а это всегда претит всесильной и не знающей своих пределов молодости.

Однако что-то неуловимое все-таки не давало Нарендеру безоговорочно отдать Ратху «миру отца», как он сам это для себя определил. Было в ней нечто такое, что мешало ему полностью отделить ее от круга близких ему людей, несмотря на перечеркнувшую их дружбу тень брака. Может быть, воспоминания об их прежних горячих разговорах, о том, как легко они понимали друг друга, как яростно и на равных иной раз спорили, как горели ее глаза и как звонко она смеялась. Когда Нарендеру случалось подумать об этом, он всегда с сожалением качал головой, как будто той прежней Ратхи уже не существовало, а была другая, втянувшаяся или втянутая в сеть сплетенной против него интриги.

Университетские приятели первое время беспокоились о нем, поражаясь тому, что смерть бабушки не дает Нарендеру сосредоточиться настолько, чтобы найти в себе силы вернуться к занятиям. Потом они привыкли к этому и почти забыли о нем, занятые своей обычной суетливой и наполненной студенческой кутерьмой жизнью. Когда однажды он все-таки предстал перед ними в дверях общежития, они были даже удивлены, как будто он умер от тоски на пороге бабушкиной комнаты.

Однако настоящего возвращения в Вишвабхарати не получилось, хотя сначала он был несказанно рад опять войти в свою маленькую комнатку с крошечной душевой, в которой, как и всегда, на потолке сидели две бесстрашные зеленые ящерицы — от них в Шантиникетоне нет никакого спасения. Нарендер сразу подошел к окну и распахнул его, спугнув ворон, устроившихся на решетках ставней. Под окном бродила другая обычная шантиникетонская живность — стая бродячих собак на редкость дружелюбного нрава и чья-то корова с одним, но зато вызолоченным рогом — хозяева доили ее, но кормить священное животное нужным не считали, вот она и побиралась на улицах поселка, составляя конкуренцию общежитскому дворнику, который с не меньшей тщательностью исследовал содержимое мусорных ведер, правда особенное предпочтение отдавая не банановой кожуре, а пустым коробочкам и баночкам, которые могли бы стать игрушками и развлечением дюжине его ребятишек. Нарендер однажды видел, как он проделывает чудеса ловкости, пытаясь одной спичкой зажечь как можно больше фонарей и сэкономить хотя бы на этом. С того дня Нарендер пытался каждый раз при встрече сунуть ему в руку несколько рупий, хотя вообще стеснялся подавать милостыню и делал это только во время выхода из храма, когда «бакшиш» раздают все молившиеся.

Он не стал распаковывать своих вещей, а сразу же вышел из общежития, чтобы побродить по своим любимым местам Шантиникетона. К нему моментально бросился дежуривший у ворот в ожидании клиента рикша, из тех, кто бегом тащит коляску со своими пассажирами.

— Едем, господин? — белозубо улыбнулся он.

Нарендер согласился, хотя ненавидел такой способ передвижения. Но после того, как он три года назад объяснил человеку, очень похожему на этого, что считает грехом ездить на себе подобном существе, тот ответил ему невесело:

— Вы, конечно, правы, но что я буду есть сегодня, если все будут думать так, как вы?

После этого Нарендер никогда не отказывался проехаться в скрипучем экипаже несколько десятков метров, объявляя после этого, что уже достиг цели путешествия, и платя вдесятеро против того, что просили.

«Возможно, отец в чем-то и прав, — внезапно подумал он сейчас, трясясь на ухабах дороги. — Мне двадцать пять лет, а я никак не могу привести в порядок свои отношения с миром, теряясь от каждого его проявления. Меня ставят в тупик самые обыденные вещи, такие, как бедность, болезни, смерть… Они сами по себе страшны, но ведь это и есть жизнь! Вот сидит на обочине старик — у него никогда не было дома, и четверо его детей выросли на улице. Он знает, что такая же судьба ждет внуков, но все-таки поет сейчас веселую песню и улыбается мне. А я? Что бы сделал я на его месте? Повесился? Сошел с ума или зарезал своих детей, которым никогда не случится наесться досыта? А он поет… И разве это от недопонимания, от легкомыслия? Нет. Но он живет в согласии с миром и с собой, в каком-то равновесии с судьбой. Как этого достичь мне, не знающему смирения?»

Он отпустил рикшу у Утторайоны — архитектурного ансамбля, состоящего из нескольких небольших, но очень красивых домиков, построенных для Тагора, музея поэта, библиотеки и прекрасного сада — именно он и манил сейчас Нарендера. Здесь росли старые манговые деревья, настолько старые, что могли бы о многом порассказать, если бы нашелся тот, кто сумел понять их. Их сажал сам Тагор и его ученики. Эти манго — в то время еще слабые саженцы, были его гордостью и постоянной заботой. В тени их молодых крон он через несколько лет вел свои уроки — мальчики сидели на земле и слушали то, о чем говорил им знаменитый на весь мир поэт, оставивший даже творчество, чтобы дать им возможность стать людьми, которые когда-нибудь — он верил в это — возродят Индию и придадут невиданный блеск имени его родины.

Сейчас деревья стали совсем старыми, но и теперь под сводами их листвы идут уроки для самых маленьких учеников Шантиникетона. Нарендер тихонько обошел группу детей, рассеянно слушавших молоденькую учительницу, весьма интересно рассказывающую им о разнообразии природы страны при помощи висящей на нижней ветке карты, чуть шевелящейся на утреннем ветерке.

Он перешел через дорогу и устремился к изящному зданию, вполне современному, хоть и выстроенному еще при жизни поэта. Это было одно из самых дорогих сердцу Тагора детищ — его храм, превосходно характеризующий религию великого бенгальца. Здесь нет никаких куполов, изображений богов, религиозных символов — ничто не встает промежуточным звеном между человеком и Богом — единым для всех, безраздельно властвующим над миром. Фактически религиозности для Тагора не существовало. Не религия, но вера — вот в чем состояли его отношения с Богом. Нарендер и сам чувствовал, что такой путь к вере для него — самый привлекательный, самый светлый.

Он всегда охотно принимал участие в здешних богослужениях, которые проводились по утрам один раз в неделю. Это был скорее концерт, чем что-либо другое: читались религиозно-философские сочинения поэта, наиболее близкие к ним по духу фрагменты вед и упанишад — «сокровенного знания» древности, звучали песни Тагора в исполнении преподавателей Вишвабхарати и студентов художественного факультета.

К сожалению, в это утро в храме оказалось пустынно, только толстушка-студентка водила по залам группу туристов, что-то бойко и радостно объясняя им по-французски. Нарендер сочувственно улыбнулся отбившемуся от взрослых маленькому светловолосому мальчику, который, зевая, с тоской смотрел по сторонам, пытаясь придумать хоть что-нибудь, что бы скрасило ему томительное пребывание в совершенно неинтересном месте.

— Там живут ящерицы, — показал Нарендер на темный коридорчик, ведущий к заднему крыльцу здания. — Они почти не прячутся.

— Да? — оживился мальчишка и сразу же направился проверить, так ли это.

Нарендер с завистью поглядел ему вслед — вот если бы вернуть время, когда и его можно было осчастливить подобным известием. «Опять я хочу изменить не себя, а обстоятельства, — с досадой подумал он. — Эти инфантильные мечты смешны у взрослого человека!»

Он вернулся в общежитие и получил в столовой свой обед — точно такой же, как и для всех студентов и даже преподавателей Шантиникетона: тарелку отваренного на воде и всегда успевающего сильно остыть риса, два кусочка вкусной рыбы в соусе, немножко овощей и горохового пюре. Никаких фруктов — они здесь слишком дороги для бедных студентов, а значит, и богатые не позволяли себе покупать их. Ну, разве что тайком. Нарендер не стал бы этого делать ни за что, предпочитая довольствоваться тем, что есть у других.

В его комнате стояла страшная духота: вентилятор не работал — опять не было электричества. Это случалось так часто в Бенгалии, которая всегда испытывала трудности с энергией, что никто никогда не был уверен, что, вернувшись к себе, сможет хотя бы побриться электробритвой — на этот случай у всех были обычные бритвенные принадлежности.

Нарендер уселся за стол, открыл учебники и просидел за ними до позднего вечера, заставляя себя сосредоточиться на том, что читал. Но когда ночь наконец-то принесла с собой тьму и прохладу, откуда-то из Утторайоны раздались звуки музыки. Нарендер уже расстелил постель, собираясь лечь, но внезапно ему так захотелось послушать певца и оркестр, что он немедленно выбежал на улицу и устремился к огромному огороженному со всех сторон полю, где обычно проходили концерты.

Люди сидели на брезентовом покрывале, расстеленном на земле, и слушали, как ночную тишину наполняет дробь ударных инструментов и импровизирует певец — поет без слов, используя все возможности своего голоса — тональные и интонационные. Нарендер наслаждался его искусством, удивляясь тому, как близка эта древняя традиция петь без слов на природе. Затем выступил чтец, рассказывавший назидательные истории из жизни раджей, святых и мудрецов, чем утомил всех, собравшихся развлечься и повеселиться. Зато тому, кто сменил его на сцене, хлопали особенно бурно — это был укротитель змей. Он танцевал, вынимая кобр одну за другой из плетеной корзины, и при этом еще читал речитативом стихи. За ним вышли акробаты — они поражали публику своими сальто, хождением на руках и больше всего тем, что проползали без помощи рук через обручи такого маленького диаметра, когда казалось, что и голова-то не пролезет.

Но больше всего понравилось всем сидящим в «концертном зале» выступление барабанщиков. Их удлиненные, средней величины барабаны были подвешены на шее так, чтобы барабанщик мог одновременно «вытанцовывать» ритм. Артисты носились по сцене, словно тропический ураган, извиваясь, словно змеи, выражая радости и горести своего героя не хуже, чем знаменитые европейские мимы, и выбивая ритм пальцами, как палочками. Искусность их просто поражала, но у нее было вполне логичное объяснение: барабанщики — это каста, существующая тысячелетия, и, как в каждой низкой касте, дети в ней наследуют от родителей свое ремесло — сын барабанщика будет барабанщиком. Из поколения в поколение передаются мастерство, секреты, приемы и, главное, любовь к своему делу, приносящему хлеб исполнителям и радость зрителям.

Во втором отделении было представление народного театра — джатра. За несколько минут служащие установили позади сцены высокие бамбуковые шесты и натянули на них белое полотнище — своеобразный экран, на фоне которого шло действие. Обычно основные персонажи джатра — мифологические раджи, их жены, военачальники, слуги и непременно один-два бога, вносящие в спектакль моралистический и проповеднический элемент. На этот раз представление началось с юмористических скетчей из жизни простых бенгальцев. Актеры играли великолепно, каждый из них обладал подлинным даром сатиры и гротеска, да еще и прекрасно пел и танцевал. В основной части пьесы действительно появились раджи и их слуги, но среди них действовало два главных персонажа, к которым было приковано все внимание — певец и барабанщик, выделяющиеся на общем фоне своим умом и смекалкой. Стоило им появиться — и перед ними открывались все двери, а раджи были посрамлены и одурачены. Напряженность действия поддерживалась частой сменой актеров — они выходили с одной стороны сцены и уходили с другой. Зрители бурно реагировали на то, что происходило на сцене, несмотря на то, что представление шло не на рыночной площади, а в интеллектуальном центре Бенгалии — народное искусство трогает душу каждого, независимо от уровня культурного развития.

Нарендер не был исключением — он аплодировал, издавал возгласы вместе со всеми и даже подпрыгивал на месте в самые удачные моменты, хотя делал это больше под впечатлением поведения публики, как будто ставшей единым целым во время спектакля, а не содержания пьесы. Ему было приятно ощущать себя частью Шантиникетона в этот вечер — может быть, потому, что он слишком долго чувствовал себя одиноким и никчемным; так приятно, что даже не хотелось анализировать это состояние, выясняя его смысл, составляющие и последствия.

Однако пришлось в конце концов нехотя подниматься и вместе со всеми брести к общежитию, а там ждала духота, отсутствие воды в душе и туча москитов, влетевшая в окно, которое он оставил открытым. Стало ясно, что уснуть не удастся. Но сейчас Нарендеру казалось, что это даже к лучшему — этот день вне отцовского дома неожиданно придал ему новые силы — а ведь ему казалось, что апатия и отчаяние овладели им навсегда.

Он до утра бродил по комнате, вышагивая от стены к окну, и думал о том, что ему теперь делать. Многое стало куда яснее уже к тому мгновению, как из-под ставен пробились первые утренние лучи солнца. И главное, что было решено, — это поездка к Ганге.

Ганга — вот что главное и единственное, что надо было спасать. Три месяца — долгий срок, и за это время с ней что угодно могло случиться. Что она думает о нем, кем теперь считает? Обманщиком? Ничтожным маменькиным сынком, испугавшимся трудностей, вставших на пути их союза? Или она решила, что он болен, а может быть, и умер, и сейчас мечется, страдая от страхов и неизвестности.

Как страшно то, что он даже не послал ей весточки о себе за все это время — теперь оно казалось ему периодом тяжелой болезни, после которой шло медленное и трудное выздоровление. Нарендер понимал, что отчаяние, вызванное смертью бабушки, давало ему плохие советы. Его прежняя стремительность уже вызвала приступ у Деви, окончившийся так трагически, теперь же новой бедой грозила его долговременная апатия — кто знает, до чего довела она Гангу и каково ей было все это время?

Скорее, скорее к Ганге! Прижать к себе ее хрупкие плечи, утешить, успокоить и попросить прощения. Бабушка назвала ее перед смертью своей невесткой — чье еще благословение ему нужно, чтобы стать мужем этой удивительной девушки? Что его удерживает здесь? Только мать, только жалость и нежность к ней. Бедная мама! Вот если бы и ее забрать с собой в свою новую жизнь! Может быть, она почувствовала бы себя счастливой, обретя свободу от отца — от его всеподавляющей воли, придирчивости, капризов и непоследовательности. Но ведь она не поедет. Она любит свою клетку, не зная, что за ее пределами есть целый мир, и не интересуясь им. Она не бросит своего тирана, потому что испытывает сострадание к тому, кто считает себя властелином всего ее существования. Какие нелепые, запутанные, неестественные отношения! Нет, у них с Гангой все будет иначе — просто, чисто и искренне.

Нарендер пересчитал свои деньги и с досадой убедился, что их не хватит даже для того, чтобы добраться до Ховры. Его студенческая карточка действительна только в пределах Шантиникетона, а кредит универсальный почти исчерпан — отец давно уже не перечислял денег на его счет, привыкнув к мысли, что сын все время сидит у себя в комнате и ни в чем не нуждается. Наличных слишком мало, чтобы отправляться в дорогу.

Даже если бы отец полностью лишил его наследства, Нарендер все равно не остался бы нищим — он знал, что бабушка завещала ему свое небольшое состояние, которое ее дети, вопреки обычаю, предписывающему вдове весь остаток жизни провести в нищете или живя за чужой счет, оставили матери. Этих денег хватило бы на то, чтобы скромно, но без особой нужды жить с Гангой где-нибудь вдали от роскоши и комфорта. Но Нарендер не был уверен, что все пункты завещания уже выполнены и он действительно сможет воспользоваться этими средствами в ближайшее время. Пока что он думал о том, у кого бы занять денег на билет.

В Шантиникетоне сделать это было почти невозможно. Здесь не принято было иметь большие суммы наличными, да и невозможно получить их с кредитной карточки — не существовало ни банка, ни банкомата. Зачем все это, если все равно потратить крупную сумму в студенческом поселке не на что?

Оставалось попросить у кого-нибудь в Калькутте. Но у кого? Самой богатой среди его городских приятелей была Ратха, остальные или совсем ничего не имели, или имели так мало, что требуемая сумма была бы серьезным испытанием их бюджету, тем более, что Нарендер не знал, когда именно сможет отдать деньги. Просить их у Ратхи?.. Ехать к жене на деньги несостоявшейся невесты… Что-то в этом было нехорошее, унизительное для них обоих. Хотя, как рассудил Нарендер, унизительно и непорядочно думать, что Ратха, человек благородный и тонкий, может быть оскорблена такой просьбой. Теперь ему уже казалось, что они оба — и он, и Ратха — жертвы одной грязной интриги, и кому, как не им, нужно сплотиться и помогать друг другу. Опьяненный вернувшимся к нему чувством свободы и новыми силами, он на все смотрел легко и без лишних сомнений.

«Это только покажет ей, что я по-прежнему считаю ее близким человеком», — подумал Нарендер и решительно набрал номер ее телефона.

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Ратха прожила все время после смерти Деви как во сне. Она чувствовала себя так, будто с ней случилось несчастье, которое ей никак не удается осознать, но рано или поздно это придет, и тогда ее ждет страшная мука.

Сначала ей казалось, что это смерть бабушки Нарендера произвела на нее такое впечатление. Потом она убедилась, что это только часть ее подавленности и постоянного беспокойства. Помолвку отложили, но рано или поздно вопрос о ней должен встать снова. И что тогда?

Ратха не могла забыть того, как вел себя Нарендер в момент возвращения, когда ему сказали о сюрпризе, который приготовила ему семья. Нет, это не было удивлением или даже шоком, возникающим просто от неожиданности — не стоило обманывать себя на этот счет. Нарендер был потрясен и расстроен перспективой стать ее мужем. Он не только не обрадовался этому, а, наоборот, выглядел огорченным.

Ратха пыталась понять, что могло ввергнуть его в отчаяние. «Может быть, он вообще не хочет жениться? Или ему неприятна мысль стать именно моим мужем? — думала она. — Но почему? Ведь он явно отдавал мне предпочтение перед другими девушками. Мы даже могли считаться друзьями. Пусть он не влюблен в меня, что плохого в том, что родители хотят видеть нас супружеской парой? Мы прекрасно подойдем друг другу, и, я уверена, он полюбит меня со временем».

Временами она начинала ненавидеть Нарендера за то, какую тоску теперь испытывала. Ведь это он повинен в том, что она почувствовала себя униженной. Да кто он такой, в конце концов, чтобы оскорблять ее своей холодностью, равнодушием, невниманием? У него умерла бабушка, но ведь это не причина, чтобы за три месяца не только не позвонить той, кого ему выбрали в жены, но и не подойти к телефону, когда она сама ему звонила. Если он против этого брака, так пусть скажет ей откровенно. Почему же Нарендер молчит и не предпринимает никаких шагов, только мучая ее неизвестностью? И как тогда объяснить то, что его бабушка — самый близкий ему человек, знающий все его мысли, все секреты, хотела этого союза и вела себя так, как будто это было их общей с внуком мечтой?

Однако девичья жажда любви и счастья не давала Ратхе окончательно отказаться от мысли, что, несмотря ни на что, Нарендер любит ее. У нее всегда было наготове несколько спасительных аргументов в пользу этого, которые не показались бы убедительными никому на свете, кроме нее самой.

А что, если он так холодно вел себя в тот вечер, когда вернулся из Ганготы, просто потому, что был потрясен свалившимся на него счастьем? Может быть, он слишком долго мечтал об их свадьбе, и когда понял, что это не только реально, но и произойдет в ближайшее время, то не мог поверить в радостную весть и растерялся. Ведь он не такой, как другие, он такой чувствительный, тонкий, поэтичный…

И, может быть, именно из-за этих его качеств он не может позволить себе говорить с Ратхой или встречаться с ней после смерти бабушки. Ведь он потерял дорогого человека, и ему может казаться дикой и кощунственной сама мысль о том, чтобы быть счастливым и наслаждаться своей любовью в то время, как бабушка уже не разделит его радость?

В таких размышлениях Ратха проводила целые дни, переходя от самого мрачного, черного отчаяния к самым радужным надеждам. Здравый смысл подсказывал ей одно, а зеркало, молодость и желание быть счастливой несмотря ни на что — совсем другое. Однако время, прошедшее с того памятного дня, не прибавляло ей оптимизма.

И вот однажды она услышала в телефонной трубке его голос. Сердце ее так стучало, а руки так дрожали, что пришлось извиниться и попросить немного подождать. Девушка отставила трубку и с трудом перевела дыхание. «Неужели я дождалась этого дня? — подумала она, возвращаясь к разговору. — Но нужно держать себя как можно спокойнее, чтобы он не понял, как много значит для меня этот звонок, а то вообразит себе невесть что!»

— Как у тебя дела? Ты дома? — почти спокойно спросила она.

— Нет, — коротко ответил Нарендер и замолчал, не собираясь пускаться в подробные объяснения.

— А где? — не удержалась Ратха, хотя чувствовала, что было бы куда лучше не задавать этого вопроса.

— В Шантиникетоне, — сказал он, — но это неважно. Нам надо увидеться.

— Да? — Ратхе вдруг стало жарко, и она резко потянула шелковый шарф на плечах. — Что-то срочное?

— Очень срочное. Когда ты сможешь выйти из дома?

Девушка едва удержалась, чтобы не крикнуть ему, что готова бежать куда угодно, сейчас же, немедленно, чтобы не терять ни минуты из тех, что можно провести вместе.

— Попробую освободиться часа через два, — сказала она осторожно, из последних сил стараясь сохранять достоинство. — Раз уж ты так настаиваешь.

Вон он, момент ее торжества! Она нужна ему, он просит о встрече!

— Где мы увидимся? — спросила она, предвкушая, как ошеломит его своим появлением — уж она-то постарается выглядеть так, что не один прохожий свернет себе шею, глядя, как Ратха выходит из машины.

— На железнодорожном вокзале, — неожиданно ответил он. — Ровно в час. И постарайся не опаздывать.

На вокзале? Не опаздывать? Да что все это значит?

— Ты уезжаешь? — ошарашено спросила Ратха. — Почему на вокзале?

— Не спрашивай меня, пожалуйста, — он попросил об этом так жалобно, что в другое время девушка обязательно исполнила бы его просьбу.

Но только не сегодня. Разговор, который начался как ее полный триумф, грозил закончиться сокрушительным поражением.

— Ты уезжаешь? — безжалостно повторила Ратха свой вопрос. — Я не спрашиваю, куда, но мне нужно знать, что происходит!

— Да, уезжаю, — ответил Нарендер. — И вот что: мне нужны деньги.

— Сколько? — спросила девушка, уже ничему не удивляясь.

— Не меньше тысячи рупий. Принесешь?

— Конечно, — вздохнула она. — Принесу, приеду и помашу тебе рукой. Где тебя искать?

— У билетных касс, — его голос казался теперь почти радостным. — Спасибо, Ратха, я знал, что ты мой друг.

— Да, да, ты совершенно прав, — Ратха покачала головой, чувствуя, как ею овладевает бешенство. — До встречи.

Она бросила трубку и сжала кулаки. И вправду, чем она не друг? Верный приятель, у которого всегда можно призанять денег! Отличная роль, и как раз та, на которую она всегда метила!

Единственное, чему могла радоваться она, так это тому, что догадалась отложить долгожданную встречу на пару часов — так, чтобы успеть немного выплакаться и не ронять слез в присутствии человека, которому не стоит их видеть.

И действительно, когда через два часа Ратха вошла в здание вокзала, никто не сказал бы, что у этой холеной красавицы в жизни случалась хоть одна неприятность, если не считать сломанного ненароком ногтя. Походка ее удивляла грацией, осанка — стройностью, голубое сари переливалось шелком, а если глаза и сияли чересчур лихорадочным возбуждением, то, наверное, от ожидания чего-нибудь очень хорошего.

Нарендер оторвался от стенки, которую, судя по позе, подпирал уже давно, и устремился к девушке.

— Рад тебя видеть, — без улыбки сказал он. — Ты принесла деньги?

«Однако он не затрудняет себя предисловиями», — с раздражением подумала Ратха и, не говоря ни слова, достала из сумочки деньги.

— Но здесь пять тысяч, — поднял глаза Нарендер, взяв у нее купюры. — Я просил тысячу.

— Тебе могут пригодиться, — пожала плечами Ратха. — Я имею в виду там, куда ты едешь…

— Спасибо, я твой должник, — сказал Нарендер, пряча деньги. — Это здорово — иметь друга, который поможет в трудную минуту.

— Может, все-таки скажешь, что происходит? — тоскливо спросила девушка, глядя в сторону.

Теперь она старалась даже не обращать внимания на то, что он упорно именует ее своим «другом» и обращается с ней вполне в соответствии с этим. Что случилось, то случилось — раз он считает, что между ними нет ничего кроме дружбы, — так тому и быть. Но все-таки хотелось бы знать, куда он собрался.

— Ты не доверяешь мне?

— Нет, это не так, — решительно покачал головой юноша. — Я доверяю тебе настолько, что обратился за помощью. Но я и сам не знаю, что ждет меня впереди. Обещаю, что обо всем напишу.

— Напишешь? — удивленно протянула девушка. — Так ты что, не собираешься возвращаться?

— К отцу? — ей показалось, что Нарендер был даже удивлен ее вопросом. — Конечно, нет.

— Послушай, Нарендер, — Ратху так поразил его ответ, что она даже протянула руку и коснулась плеча юноши, чего совсем не собиралась делать еще минуту назад. — Ты что, обиделся и решит убежать из дому, как маленький ребенок?

— «Как маленький ребенок»? — переспросил Нарендер и вдруг широко улыбнулся. — Маленький ребенок сидел бы дома и дулся — собственно, я так и поступал до вчерашнего дня. А сегодня… В общем, это как раз мой первый взрослый поступок.

Он взял ее руку, которая все еще лежала у него на плече, и крепко пожал ее.

— Прощай, Ратха. Я всегда буду думать о тебе с нежностью, — сказал Нарендер.

— Да, конечно, — Ратха засуетилась, зачем-то открыла и вновь закрыла сумочку, огляделась по сторонам, порывистым движением поправила волосы.

Потом, как будто решилась наконец, стремительно рванулась к выходу, словно птица, обнаружившая, что дверь ее клетки открыта. Она шла так быстро, что край сари парусом развевался у нее за спиной. Но красиво исчезнуть не удалось — какая-то сила, которая оказалась значительнее, чем обида, гордость, самолюбие, заставила ее оглянуться.

Нарендер стоял у окошечка кассы и рассматривал купленный билет. Уже успел! Наверное, даже не посмотрел ей вслед, сразу отправился за своим билетом, который увезет его от нее в новую жизнь. Ну что ж!

Ратха села в машину и поехала домой — она, в отличие от Нарендера, не боялась туда вернуться. Да разве убежишь от себя, изменив свое местоположение в пространстве? Если уж тебя не любят здесь, то ты не станешь счастливее где-нибудь в Австралии.

На полдороге ей пришлось съехать на обочину и остановиться.

— Что-нибудь случилось, мисс? — в окошко заглянул молоденький постовой в тщательно выглаженной форме.

— Да, — кивнула Ратха, не стирая льющихся по щекам слез. — Случилось.

— Двойку получили? — сочувственно спросил полицейский.

— Точно! — подтвердила Ратха. — По всем предметам. Оказалась совершенно неспособной.

— Бывает, — вздохнул постовой. — Я вот тоже… Не так, что бы очень… Могу я вам чем-нибудь помочь?

— Можете, — Ратха полезла в кошелек и достала несколько монет. — Купите мне мороженое, сами выберете, какое. И себе тоже.

Юноша радостно кивнул и побежал к тележке разносчика. Через минуту он вернулся, неся ей огромную порцию апельсинового мороженого.

Ратха удивилась, увидев, какое именно он выбрал. «Надо же, — подумала она, поневоле улыбаясь. — Угадал. Наконец-то мне повезло…»

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

У господина Бхагавата Чанхури выдался на редкость трудный день. С утра ему беспрерывно звонили из Дели, извещая о том, что сейчас с ним будет говорить господин премьер-министр. Чанхури вскакивал, хватал со стола бумажки, перекладывал их, тасуя, как колоду карт, гадал о том, в какой последовательности изложение успехов Общества защиты Ганга будет выглядеть наиболее впечатляющим.

За отчетность опасаться не приходилось — господин Чанхури вел свои дела с большим рвением и аккуратностью. Нужно было приложить массу усилий, времени, чтобы разоблачить хоть одну из его многочисленных операций, служащих не столько чистоте великого Ганга, сколько течению денег на счета президента фонда. Талант Чанхури в этом деле, его ум и изобретательность вызвали бы немалое восхищение в среде опытных дельцов, если бы он захотел похвастаться своей ловкостью. Однако в курсе его дел были только два человека: он сам и его будущий свояк — господин Сахаи, которого не стоило опасаться: во-первых, скоро они станут одной семьей, а во-вторых, дела самого Сахаи были тесно связаны с деятельностью Чанхури по извлечению доходов из мутной гангской воды.

Внешне казалось, что Чанхури удалось сплотить весь город против тех, кто загрязняет реку. Он вел в суде несколько дел от имени фонда против тех промышленных предприятий, которые сливали в Ганг отходы своего производства. Сумма собранных штрафов впечатляла, громкие названия подвергшихся публичной критике фирм — тоже. Было даже закрыто несколько заводов, не имеющих очистных сооружений, — правда, если бы кто-нибудь захотел взглянуть на эти заводы-нарушители, то нашел бы только ветхие здания мелких мастерских по дублению кожи и окраске тканей, владельцы которых не сумели постоять за себя перед грозным Чанхури или заплатить достаточную сумму, чтобы на некоторое время избавиться от пронзительного взгляда защитника чистоты национальной святыни.

Премьер-министр так и не выбрал минутку поговорить с калькуттским отделением Общества, и у Чанхури на весь день осталось чувство какой-то неудовлетворенности, как будто он мог получить неплохой шанс отличиться и не получил его. К тому же к нему прорвалась делегация санитарно-эпидемиологической службы, и пришлось делать вид, что он даже не знал об их настойчивом стремлении поговорить с ним, которое не находило ответной реакции в течение целого месяца.

— Уволю! — грозно кричал Чанхури и стучал кулаком по полированному столу. — Как они могли не сообщить мне о том, что у вас есть для меня важная информация! Сегодня же мой секретарь потеряет свою должность, раз он вместо того, чтобы делать все возможное для защиты Ганга, проявляет бюрократизм и волокиту!

Вполне удовлетворенные обещанной расправой над нисколько, впрочем, не испугавшимся секретарем, эпидемиологи сообщили президенту, что состояние Ганга за последние несколько месяцев не только не улучшилось, но, напротив, ухудшилось, и привели конкретные показатели, которые трудно было опровергнуть даже при всей ловкости Чанхури. Но он и не стал этого делать.

— Вот! Именно об этом я и веду свою речь на всех уровнях власти нашего штата, — подхватил он решительно. — В то время как мы тут, в Бенгалии, отдаем все силы на борьбу за чистоту нашей великой реки, в других штатах продолжают загрязнять реку, принадлежащую не только им, а всем индийцам! А почему? Потому что думают только о своих интересах! Вот если бы нашелся человек, который будет отвечать за охрану Ганга не в масштабах одного штата, а, например, всей Северной Индии, тогда все резко изменилось бы к лучшему. Я не говорю, что именно я стану этим человеком, но думаю, что народ изберет достойнейшего. А вы, санитарная служба, должны, полностью осознавая назревшую необходимость такого шага, поставить вопрос о нем перед правительством.

Посетители с удивлением и растерянностью слушали речь Чанхури. Они, собственно, пришли сказать о том, что реку стали больше загрязнять именно в их штате, который, по словам господина президента, добился таких внушительных успехов. Анализ воды, взятой выше по течению, на границе Бенгалии, показывал, что соседи теперь даже более требовательно относятся к промышленному использованию гангской воды. Ко хозяин кабинета говорил так страстно, так убедительно, его доказательства выглядели такими весомыми и неоспоримыми, что все их данные начинали казаться ошибочными. Впрочем, президент взял результаты анализов и докладную записку службы и самым искренним тоном обещал разобраться, а также принять необходимые и очень строгие меры.

Потом в кабинет потянулись другие посетители: хозяева фабрик, о закрытии которых в связи с нарушением санитарных норм был поставлен Обществом защиты Ганга вопрос перед городскими властями, адвокаты и представители крупных предприятий, желающие договориться о размере штрафов и в связи с этим кое-что предложить президенту — конечно, на гуманные благотворительные цели. Чанхури принимал их до позднего вечера, а когда наконец собрался домой, было уже одиннадцать часов.

Он тихо шел по коридору, стараясь не разбудить своими шагами дочь — она рано встает, да и сон ее так чуток — просыпается от малейшего шороха. Но когда он зажег свет в гостиной, то обнаружил Ратху стоящей у окна, причем не в халате, а в сари — как будто она и не собиралась ложиться.

— Что ты здесь делаешь в темноте? — удивился отец. — Случилось что-нибудь?

— Мороженым объелась — спать не могу, — невесело усмехнулась Ратха.

Чанхури внимательно посмотрел на ее опухшие глаза.

— Совсем я тебя забросил из-за этой работы, — сокрушенно сказал он. — Вроде бы работаешь и стараешься сделать что-то только для тебя, а получается, что та-то как раз и обделена моим вниманием и заботой.

— Я же не Ганг и не целлюлозно-бумажная фабрика, — пошутила девушка. — Жаль, что тебе не приходится заниматься мною по долгу службы.

— У меня есть долг поважнее — отцовский, — ответил Чанхури и, обняв дочь за плечи, сел вместе с ней на диван.

— Ну, так что стряслось? — спросил он.

— Ничего. Просто я устала, — в голосе Ратхи послышались слезы. — У меня больше нет сил…

— Это еще что? Моя дочь, самая красивая девушка в Калькутте, умница и счастливая невеста, плачет? Ну-ка, вытри слезы, и чтобы это было в последний раз! — с притворной строгостью приказал отец.

— «Счастливая невеста»! — хлюпая носом, повторила Ратха. — Очень счастливая! Только без жениха!

— Что значит «без жениха»? А Нарендер? — от удивления Чанхури даже отстранился, чтобы посмотреть на Ратху попристальней. — Он что, тебе уже не нравится?

Ратха, услышав это имя, принялась рыдать еще горше.

— Эй, — встряхнул ее отец, взяв за руки, — если не хочешь за него — только скажи! Я от него живо избавлюсь. По правде говоря, мне этот Нарендер никогда не нравился.

— Можешь радоваться, у меня больше нет жениха. Нарендер уехал, — пробормотала Ратха сквозь слезы, которые теперь лились рекой. — Я его потеряла.

Чанхури резко поднялся с дивана.

— Уехал?! Куда?

— Не знаю, но он не вернется, — всхлипнула дочь.

— Послушай, Ратха, немедленно прекрати плакать! — прикрикнул Чанхури, которого начала выводить из терпения эта странная история с каким-то непонятным отъездом. — Куда бы он ни уехал, он вернется и женится на тебе, раз уж ты этого хочешь.

— Да что ему до того, чего я хочу или не хочу! Ты понимаешь, что я его потеряла? Он не вернется ко мне, — девушка уткнулась в спинку дивана, плечи ее вздрагивали от рыданий.

Чанхури постоял минутку, молча глядя на нее, и быстро вышел из комнаты.

Было уже несколько поздновато для того, чтобы наносить визиты, но его сейчас совершенно не волновали приличия. Если Сахаи сами не могут уследить за своим полоумным сыном, он сделает это за них. Этот мальчишка будет выполнять все, что он него потребуется, иначе ему несдобровать. «И нашла же Ратха себе жениха! — со злостью подумал он, вспоминая отсутствующий взгляд и выражение спокойного достоинства, которые всегда так раздражали его в Нарендере. — Мальчишка, вообразивший себя Чайльд-Гарольдом! У него мания, он куда-то едет, а моя дочь должна сидеть одна и обливаться слезами, оплакивая его романтическую неудовлетворенность!»

Если бы ему сейчас попался Нарендер, он с удовольствием наградил его парой затрещин, конечно воображаемых, и очень чувствительных! Однако вместо этого пришлось извиняться перед его матерью, поднятой с постели известием о приезде гостя.

— Нарендер? — бледнея, спросила она. — Но ведь он уехал в Шантиникетон. Я сама собирала его вещи.

— Прошу вас, госпожа Сахаи, проверьте это, — вежливо, но настойчиво потребовал Чанхури. — У меня есть подозрения, что ваш сын вовсе не в университете.

Сита быстро подошла к телефону и набрала номер общежития. Телефон в комнате сына молчал. Тогда она позвонила администратору. Тот подтвердил привезенное Чанхури известие — Нарендер еще рано утром уехал из Шантиникетона, сказав консьержу, что не вернется.

Тем временем по лестнице спустился сам Джави Сахаи, на ходу застегивая жилет.

— Куда он мог уехать? Это какое-то недоразумение, — сказал он, выслушав растерянные объяснения жены. — Он всегда говорил нам, куда собирается.

— Очевидно, это время уже прошло, — усмехнувшись, язвительно заметил Чанхури, достал из кармана сигареты и прикурил.

Разрешения у хозяйки он не спросил — и это неприятно кольнуло хозяина дома, который в последнее время и без того достаточно часто замечал, как быстро господин президент вошел в роль его патрона, не обременяющего себя никакими условностями.

— Откуда у вас сведения об отъезде Нарендера? — холодно поинтересовался Джави. — От Ратхи?

Чанхури утвердительно кивнул головой.

— Что именно она знает? — бросилась к гостю Сита. — Может, он сказал ей, куда направляется?

Чанхури пожал плечами.

— Полагаю, что нет. Она, похоже, знает только то, что он не намерен возвращаться в ваш дом, во всяком случае, ей он сказал, что уезжает навсегда.

— Навсегда? — Джави и Сита переглянулись. — Но что это должно означать?

— Я бы советовал вам посмотреть в его комнате — возможно, он оставил вам какое-нибудь послание — романтики очень любят эпистолярный жанр, предпочитая его необходимости говорить правду в глаза, — тон Чанхури был откровенно презрительным, но сейчас Джави не мог себе позволить на это отвлекаться.

Нарендер пропал, и если он действительно куда-то уехал, надо было принимать срочные меры. Отец направился в комнату сына, надеясь что-нибудь отыскать там. Сита побежала вслед за мужем.

Убедившись, что они ушли, Чанхури придвинул к себе телефонный аппарат и набрал домашний номер.

— Это ты? Надеюсь, со слезами покончено? — спросил он, услышав в трубке голос дочери. — Не волнуйся, скоро твой любимый Нарендер будет дома. Да, он вернется и женится на тебе, иначе я уничтожу всю эту семью, пущу их по миру! Никому еще не удавалось безнаказанно оскорблять меня, а если дело касается моей единственной дочери — тут всякий поплатится очень жестоко. Ты поняла?

Не слушая ее криков о том, что она совсем не желает, чтобы Нарендера силой возвращали домой, Чанхури положил трубку и достал еще одну сигарету. Ну и денек! Если он в ближайшие полчаса не окажется в своей постели, он просто рухнет на пол. И так голова кругом идет от дел, а тут еще эти Сахаи. Пусть сами ищут свое чадо, он предупредил их и может идти спать. Прощаться вовсе не обязательно — не на приеме, а если они что-нибудь обнаружат, то, несомненно, сами позвонят.

Он бросил незажженную сигарету на стол и вышел, так и не заметив того, что сверху на него огромными испуганными глазами смотрит Сита, случайно замешкавшаяся и слышавшая, что грозит всей ее семье, если они не сделают так, как хочет господин Чанхури.

«Я уничтожу эту семью! Пущу их по миру!» — звучало у нее в ушах.

За что? Что они сделали Бхагавату Чанхури? Ей казалось раньше, что Джави и Чанхури друзья. У них какие-то общие дела. Она не раз слышала, как президент благодарил мужа за какую-то важную услугу, оказанную им во время выборов. Ратха и Нарендер должны были пожениться. И что теперь?

Сита сразу поняла, что ее сын не в восторге от идеи жениться на Ратхе. «У него кто-то есть», — почувствовала она безошибочным материнским инстинктом, как только увидела реакцию сына на известие о грядущей помолвке в тот злосчастный вечер, когда у Деви случился инфаркт. Однако в последующие месяцы Нарендер вел себя так, словно в его жизни существовало только одно — смерть бабушки. Он никому не звонил, никуда не рвался, не писал и не получал писем. Сита успокоилась немного, надеясь, что все образуется и через какое-то время он спокойно женится на Ратхе, раз уж этого хотела его обожаемая бабушка. А если они передумают жениться — ничего страшного, ведь помолвки не было. Чести Ратхи ничего не угрожает. Правда, тут все-таки не все обстояло благополучно — многие знали, что намерения сочетать их с Нарендером браком были, а значит, какое-то пятно все-таки ляжет на имя несостоявшейся невесты. Но ведь ничего серьезного не произошло, а значит при красоте Ратхи и состоянии ее отца она без труда найдет себе какого угодно мужа! Так за что же держать зло на Нарендера, а тем более на всю его семью? И даже если есть обида, почему надо стремиться уничтожить, раздавить всех, кто осмелился поступить не так, как хочет всемогущий господин президент?

«Может, лучше Нарендеру и не жениться на Ратхе, — думала Сита, уставившись взглядом на дверь, которая только что захлопнулась за Чанхури. — Сама она славная и приятная девочка, но отец… Тяжело быть в родстве с человеком, который хочет тебя раздавить… А главное, думает, что это вполне ему под силу. Почему? Как он собирается пустить нас по миру или уничтожить?»

Это действительно было не так просто понять. У Сахаи есть деньги, фабрики, земля. Есть прочные связи, в том числе и родственные, в среде политиков и крупных бизнесменов. Неужели все это может исчезнуть по мановению руки господина Чанхури?

Но президент не из тех, кто бросает слова на ветер. Если он пообещал страшную расправу родным Нарендера за его нежелание жениться на Ратхе, он знает, как этого добиться и сделать их несчастными. И уязвимое место Сахаи, очевидно, именно дела с самим президентом: то ли услуга, оказанная ему во время предвыборной кампании, то ли загадочный конец старой фабрики, который якобы приблизили экстремисты из Общества защиты Ганга. Джави не из тех, кто делает свой бизнес в белых перчатках — Сита имела не один случай в этом убедиться. Возможно, недалек тот день, когда им всем придется за это поплатиться. И приблизят его два человека — Бхагават Чанхури, не прощающий непочтительного отношения к его дочери, и ее сын Нарендер, который бежал неизвестно куда из родного дома — прочь от денег, фабрик, состояния Сахаи, оскорбленного самолюбия Чанхури и нежеланной невесты — Ратхи.

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Джави обошел комнату Нарендера и, не найдя ничего, что бы привлекло его внимание, стал в бешенстве вываливать из платяного шкафа вещи сына. На пол полетели одежда, ботинки, белье. Сахаи пнул образовавшуюся кучу ногой и хотел было уже закончить со шкафом, когда из-под стопки белья показался уголок фотографической карточки. Это сразу же привлекло внимание Джави, и он, отшвырнув белье, обнаружил целую стопку фотографий.

Студенты у автобуса, горы, ручей между скалами… Он быстро перебирал карточки, пока одна из них не заинтересовала его. На ней весело смеялась ослепительной красоты девушка со странными глазами. «Синие они, что ли? — с удивлением подумал Джави. — А по лицу индианка…» Однако в руках девушка держала предмет, который заинтриговал Сахаи даже больше, чем ее необыкновенные глаза.

— Сита! — оглянулся он. — Сита, где же ты?

Жена вошла в комнату, и Джави поразился бледности ее расстроенного лица. «Этот мальчишка уже свел в могилу бабушку, — со злостью подумал он. — Как бы теперь он не добрался и до матери!»

— Посмотри-ка на это, — сказал Джави, протягивая жене фотографию. — Кувшин легко узнать, не правда ли?

— Да, это тот самый сосуд, который Деви давала Нарендеру для воды из истоков Ганга, — согласилась Сита, внимательно разглядывая снимок.

Джави ждал, что она скажет про девушку, но Сита молчала, хотя в сердце ее сразу проснулось подозрение, что именно ради этих прекрасных глаз и бежал из дому ее сын. Девушка стоила того — было бы просто несправедливо не признать это. Но кто она? Сита никогда не видела ее среди студентов, да и наряд ее больше походил на традиционный костюм горянок, чем на то, в чем разгуливают юродские девушки.

— Ты думаешь, это не случайная девчонка? — прямо спросил ее муж. — Может, он к ней помчался?

Сита молча пожала плечами. Ей вдруг стало страшно: конечно, нет ничего хорошею в том, что Нарендер тайком уехал от них, но будет ли лучше, если отец найдет его и вернет силой?

Джави взял у нее из рук карточку и еще раз пристально вгляделся в девушку.

— По виду жительница Гималаев, — задумчиво сказал он. — Надо бы это проверить. Ты знаешь номера телефонов тех парней, которые ездили в Ганготы вместе с ним?

«Надо было лучше прятать эти снимки, мой мальчик, — печально подумала Сита, понимая, что теперь очень скоро Джави доберется до Нарендера, и для него все начнется сначала — затворничество, ссоры с отцом, уговоры, а то и прямое приказание жениться на Ратхе».

Джави уже листал записную книжку сына.

— Послушай, уже поздно — первый час ночи, — попыталась удержать его жена. — Неприлично беспокоить людей в такое время.

Джави взглянул на нее озадаченно:

— И это говоришь мне ты? Разве тебя не беспокоит, где сейчас твой сын? А вдруг ему грозит беда? Неужели ты не боишься?

— Очень, — кивнула Сита. — И за него, и за нас.

Джави хотел спросить, почему она боится за них самих, но у него не было времени. Через несколько минут он уже получил от одного из товарищей сына необходимые сведения. Действительно, там, в Ганготы, была какая-то местная девушка, очень бедная, но необыкновенно красивая, которой Нарендер оказывал всяческие знаки внимания. Сомнений не оставалось — если имело смысл где-нибудь искать Нарендера, то именно там.

С трудом дождавшись утра, Джави отправился к Чанхури, надеясь застать его дома до отъезда в офис.

— Итак, ваш сын потерял голову от хорошенького личика этой горянки в то время, когда в Калькутте его ждала Ратха? — усмехнулся Чанхури. — Очень интересно…

— Но ведь он не знал, что его ожидает помолвка, — Джави заступился скорее за себя, чем за сына, — ему казалось, что Чанхури недоволен не только легкомыслием Нарендера, но и всей его семьей.

— Да, но теперь-то он знает обо всем и все-таки бежит в горы, оставляя Ратху проливать слезы, — безжалостно уточнил Чанхури.

— Юности свойственно делать глупости, — спокойно заметил Сахаи, который всегда смело принимал вызов и не любил показывать своей слабости. — Наша задача, как более старших и опытных, вовремя остановить его и помочь исправить ошибки.

— Вы правы, — согласился Чанхури, сразу почувствовав, что раздавить гостя словами так легко не удастся. — Надеюсь, сумасшествие вашего сына не так уж опасно и, главное, не заразно.

Он открыл плотно притворенную дверь и попросил секретаря соединить его с министром внутренних дел — сказано это было подчеркнуто небрежно, но достаточно громко — видимо, Чанхури боялся, что Джави может не оценить его политического влияния.

Однако он мог не опасаться — Джави замечал все и умел делать правильные выводы. Сейчас он уже понял, как опасно его положение. Весь его бизнес, все благополучие висели теперь на волоске. Он слишком доверился Чанхури, считая, что оказанная им услуга по устранению конкурента и грядущая свадьба между детьми сделала их партнерами навеки. Однако ситуация изменилась, и господин президент, почувствовав себя львом, стал понемногу показывать когти.

Пока жива надежда, что свадьба состоится, они еще не враги. Но если Нарендер выкинет очередной фокус, или брак между ним и Ратхой окажется невозможным, или Ратха сама, устав от непутевого жениха, откажется от него, тогда может случиться все. Чанхури набрал такую власть, что, пользуясь тем, что ему известно, без труда раздавит Сахаи. Тот даже не сможет ему ответить разоблачениями, потому что сам замешан во многих нечистых делах и не избежит уголовной ответственности в случае, если что-нибудь выяснится. Так что придется молчать и смотреть, как, мстя за обиду, нанесенную дочери, Чанхури потопит бывшего друга и помощника. Сам же он стал такой крупной рыбой, что без труда вырвется из любой сети.

Нарендер должен жениться на Ратхе, просто обязан, понял Джави. Иначе все пропало. И он заставит сына сделать это, хочет тот или нет.

— Ну вот, — сказал Чанхури, возвращаясь из кабинета после телефонного разговора с министром. — Теперь он далеко не уедет. Конечно, я не могу заставить их контролировать все железные дороги Индии, но от Калькутты до Ганготы будут проверять каждый вагон. И они найдут его.

— Спасибо вам, господин президент, — Джави встал и почтительно поклонился, особенно тщательно следя за тем, чтобы поклон был только почтительным, но никак не подобострастным. Чанхури не должен видеть, что его пугает опасность оказаться его врагом. Сахаи знает себе цену и не намерен сдаваться — это было видно в каждом движении, жесте и слове гостя, произнесенном им до того момента, как он вышел из дома своих будущих родственников.

Однако проходя по двору, Сахаи вдруг услышал, как из распахнутого окна раздается возмущенный голос Ратхи. Донесшиеся до него слова показались слишком интересными, чтобы не попытаться дождаться продолжения.

— Кажется, я забыл в гостиной свои бумаги, — сказал Сахаи сопровождавшему его слуге дома Чанхури. — Принеси-ка их, пожалуйста, я подожду здесь.

Тот поклонился и бегом пустился за несуществующими бумагами гостя, выигравшего таким образом некоторое время.

— Как ты мог! Искать Нарендера с полицией! Это стыдно и бесчеловечно! — кричала Ратха. — Он совершеннолетний, и вы не можете ему что-нибудь запретить!

— Тебе, дорогая, давно пора привыкнуть к тому, что твой отец может немножко больше, чем другие, — снисходительно отвечал Чанхури. — Если я хочу вернуть Нарендера, то я верну его.

— Зачем? Он не любит меня, понимаешь ты это или нет? — Джави понял, что Ратха произнесла эти слова со слезами. — Свадьбы не будет.

— Мне все равно, любит или не любит тебя этот мальчишка, — грозно произнес отец девушки. — Достаточно того, что тебе хочется стать его женой. Моя дочь получит все, что хочет. Иначе… Пусть Сахаи берегутся!

Послышались горькие рыдания Ратхи, затем хлопнула дверь — господин президент оставил дочь оплакивать свое горе в одиночестве. «Пора уходить, — решил Джави. — Я уже узнал все, что мог». Он махнул запыхавшемуся слуге, сообщившему, что в гостиной ничего нет, и пошел к воротам.

Тем временем его сын крепко спал, устроившись на верхней полке вагона третьего класса — ему казалось, что в его жизни наступило такое время, когда надо приучать себя к новым обстоятельствам и условиям существования, экономить, пока еще не известны никакие перспективы работы и источники получения денег. Он впервые так долго находился с людьми, для которых бедность была естественным состоянием. Конечно, в Вишвабхарати тоже попадались студенты из самых низших слоев общества, но они все-таки находились на иной ступени: получали образование, а вместе с ним и надежду вырваться из нищеты. Тут же Нарендера окружали те, кто жил обычными заботами бедноты — о куске хлеба, работе и крыше над головой: старуха, ехавшая к дочери, которая живет с семьей где-то в предгорьях и предложила матери погостить у нее хоть немного, чтобы снять с брата на некоторое время заботу о лишнем рте; два парня, пытавшиеся найти в Калькутте места грузчиков или строительных рабочих, но только обкраденные портовыми жуликами и теперь возвращающиеся к родителям не солоно хлебавши; семья с кучей малышей, лишившаяся из-за отсутствия денег своего дома и направляющаяся к родственникам в надежде пожить у них, пока отец-конторщик не оправится от скрутившего его ревматизма настолько, что сможет вернуться к работе и зарабатывать достаточно, чтобы его дети спали в кроватях, а не на тротуаре…

Нарендер старался скрыть любопытство, с которым наблюдал за соседями, но это ему плохо удавалось. Он поневоле прислушивался к разговорам, рассматривал вещи попутчиков, вглядывался в их лица, жесты, удивлялся играм детей. Ему бы хотелось понравиться попутчикам, сделать так, чтобы они признали в нем своего. Однако это никак не получалось — с ним обходились вежливо, называли господином студентом, предлагали принести на станции воды, но бесед с ним не поддерживали, отвечая на его вопросы короткими фразами, с просьбами о мелких дорожных услугах не обращались, настойчиво проводя границу между собой и хорошо одетым юношей, вздумавшем путешествовать в вагоне для бедных.

Наконец, Нарендер устал от попыток завязать с ними знакомство и теперь молча лежал на своей полке, глядя в окно. До Ганготы оставалось не так уж далеко, а там… Он сядет в автобус и через час уже увидит свою Гангу.

Он с наслаждением представлял себе, как произойдет их встреча, что скажет он и что она, как они посмотрят друг на друга, как потянутся одна к другой их руки… Бедная Ганга, как она, должно быть, устала ждать, как измучилась без него! А потом они уедут… или нет, останутся жить в ее маленьком домике среди скал и сосен. И потекут годы, наполненные покоем и счастьем, размышлениями и детским смехом. И не будет лжи, лицемерия, мелочного расчета, ненасытной жадности к деньгам.

Нарендер и не заметил, как заснул тихим, легким сном без сновидений — он не спал так уже давно, с того самого дня, как уехал из Ганготы. Поезд пришел на станцию и остановился на несколько минут. В вагон первого класса сразу вскарабкались трое полицейских. Они медленно двигались от купе к купе, вглядываясь в каждого пассажира.

— Ищете кого-нибудь? — спросил толстый мужчина, облаченный в шелковый халат. — Я сам полковник полиции, так что можете отвечать.

— Так точно, господин полковник, — молодцевато выпрямился сержант. — Дано указание снять с поезда молодого человека двадцати пяти лет, светлокожего, рост шесть с половиной футов, в руках может быть большая черная сумка с двумя молниями сбоку.

— Вот как? — полковник задумчиво поскреб щеку. — Как будто здесь такого нет. Может, в другом классе?

— Во второй послано еще два человека, а мы сейчас посмотрим здесь и займемся вагонами третьего класса. Хотя…

— Что «хотя»? — переспросил полковник. — Думаете, он поедет в третьем? Что, богатый мальчишка? Натворил что-нибудь?

— Из дома удрал, а больше, как будто, ничего за ним нет, — объяснил сержант, улыбаясь. — Наверное, папаша большая шишка, что нас всех на ноги подняли. Я бы от такого папочки не сбежал!

Полковник фыркнул, недовольный расфамильярничавшимся сержантом.

— Ладно, выполняйте, а то еще поезд задержите, а я спешу.

Полицейские проверили вагоны первого и второго класса, но Нарендера Сахаи там не оказалось. В третьем классе народу было столько, что вообще отыскать кого-нибудь не удалось бы даже взводу полисменов, не то что пятерке служащих дорожной инспекции. Приходилось торопиться, и они почти бегом бежали по узкому коридорчику, то и дело спотыкаясь о выставленные в проход узлы и деревенские чемоданы с обитыми железом углами.

— Может, и есть здесь этот парень, но пусть его сам господин инспектор ищет, — сплюнув, сказал сержант, выбравшись на свежий воздух из очередного вагона для бедных. — Народу столько набилось, что уж не знаю, как паровоз всех их тащит — их там, наверное, раз в пять больше, чем положено. И куда только смотрят контролеры!

— Точно! — поддакнул другой полицейский. — Да и что за работа — мальчишку этого искать? От отца убежал, видите ли! Да ему двадцать пять — у меня в этом возрасте уже трое детей было, а они его чуть ли не с собаками ищут!

Патрульные закурили и, дождавшись остальных, пошли в здание вокзала, ругая на ходу начальство, отдававшее такие идиотские приказы.

Нарендер открыл глаза, почувствовав сквозь сои, что поезд трогается с места. Он увидел, как перрону бредут, переговариваясь, полисмены и, кивнув на них, спросил у соседей по полкам:

— Чего ищут? Случилось, что-нибудь?

— Какой-то парень, говорят, откуда-то сбежал. Из тюрьмы, что ли… — ответила мать семейства, следующая с больным мужем к родственникам.

— Да не из тюрьмы, — поправили ее. — От отца удрал с какой-то девушкой.

— Что? — вздрогнул Нарендер. — От отца?

— Да, — кивнула старушка, всю дорогу просидевшая в обнимку со своим узелком, чтобы воры не стянули ее последнее сари и пару пластмассовых браслетов. — Сумка, говорят, у него большущая, черная — небось украл у кого-нибудь.

Нарендер поневоле оглянулся на свою сумку и сразу же отвел глаза, чтобы не привлекать к ней внимания попутчиков. Нарендер еще не был уверен, что ищут именно его, но не исключал этого. От отца всего можно было ожидать, даже того, что он обратится в полицию. Правда, они не имеют права мешать свободному передвижению совершеннолетнего гражданина, если нет ордера на его арест, но что такое закон, когда в ход идут связи и деньги!

И все-таки если это отец, то он быстро спохватился. Неужели Ратха рассказала? На нее не похоже, да и откуда ей было знать, куда именно он направляется. Может все-таки, ищут кого-нибудь другого?

Однако Нарендер изрядно нервничал, когда поезд стал тормозить у следующей станции. Он взял свою сумку и, провожаемый удивленными взглядами попутчиков, пошел к тамбуру. Колеса еще продолжали движение, медленно, но упорно протаскивая состав мимо покосившегося здания вокзала. Нарендер приоткрыл дверь вагона и осторожно выглянул. Так и есть: по перрону уже бежал десяток полицейских, распределяя между собой вагоны. Оставаться в поезде было слишком опасно, и юноша, не дожидаясь, пока поезд окончательно остановится, рванул ручку задней двери, выходившей не на перрон, а на пути. К счастью, она оказалась незаперта. Он спрыгнул на посыпанную гравием землю и быстро побежал к вагонеткам грузового состава, стоявшего на соседнем пути. Нарендер прошмыгнул под днищем контейнера и вылез с другой стороны, укрывшись за ним. Отсюда было удобно наблюдать за тем, что происходит с пассажирским поездом.

Полиция на этой станции проверяла вагоны куда тщательней, чем на предыдущей. Поезд задержали, пока все вагоны не были проверены, и только тогда, уводя с собой двоих упирающихся парней, патруль махнул машинисту: езжай!

— Эй, а как же я! — кричал один из подозреваемых, горластый молодой человек с изрытым оспой лицом. — Мне что теперь, за поездом бежать?

— А ты посидишь денек-другой в участке, пока за тобой твой высокопоставленный папаша не примчится! — рассмеялся крепко вцепившийся в его руку полицейский.

— Если он — тот, кого вы ищете, так при чем тут я? — возмутился второй задержанный. — Или у вас двое сбежали?

— Молчи! Слишком разговорился! — прикрикнул на него патрульный. — Мы вас обоих доставим в управление, а там уж пусть начальство разбирается, кто из вас этот Сахаи!

Сахаи! Нарендер прикусил губу, услышав свое имя. Значит, ошибки нет, ищут его. Ну, отец, такого он от него не ожидал — чтобы поднять на ноги всю индийскую полицию. «Что он им сказал: что я задумал покушение на премьер-министра или что ограбил семейную сокровищницу? — усмехнулся юноша про себя. — Теперь все воры и убийцы могут спать спокойно — стражам закона все равно не до них, они ловят самого опасного преступника — меня!»

Надо было решать, что делать дальше. До Ганготы оставалось всего несколько часов езды. Но как и на чем туда добираться? Ведь не исключено, что двоих снятых с этого поезда полиции покажется мало, особенно если у бедняг найдутся с собой документы, которые в управлении сочтут достойными доверия. Тогда то же самое произойдет со следующим поездом, и со вторым, и с третьим… Идти пешком? Но без карты он сможет двигаться только по шоссе, а там наверняка полиции хоть пруд пруди.

Пока он раздумывал над тем, что делать дальше, товарный поезд выказал намерение начать движение: дернулся, загремел сцепками, завизжал тормозами. Нарендер решился сразу и, ухватившись за поручни, подтянулся наверх, на узкую площадку между контейнерами. Здесь можно было только стоять или полувисеть-полусидеть, ни на минуту не отрывая рук от единственной опоры — ржавого железного прута, соединяющего платформы. Однако выбирать не приходилось — все-таки этот поезд куда-то ехал, хоть и не обязательно, что в Ганготы или мимо них.

Очень скоро руки онемели и пришлось время от времени менять их, доверяя каждой в одиночку справляться с очевидным желанием поезда поскорее избавиться от непрошеного гостя, свалив его под откос или, того хуже, раздавив колесами. Но зато состав не останавливался на каждой станции и не привлекал к себе никакого внимания полиции. К тому же, судя по названиям пунктов, которые он миновал, его направление совпадало с желаниями Нарендера.

Чем ближе он был к Ганготы, тем веселее становилось у него на душе. Здесь уже чувствовалась близость гор — стало холоднее, свежее и ветренее, и сам воздух, изрядно, впрочем, испорченный железной дорогой с ее чудовищными запахами, все-таки был не таким тяжелым и пыльным, как отравленная атмосфера цивилизованных равнин. Еще немного — и на горизонте показались синие угрюмые громады. «Вот оно, мое освобождение, — глубоко вздохнув, подумал Нарендер. — Мне бы только успеть к Ганге до того, как туда пожалуют люди отца. А там уж она найдет возможность скрыться — горы помогут ей, ведь она их дочь».

Наконец, состав пришел туда, куда так стремился юноша — на станцию Ганготы, к высокому зданию вокзала, выстроенному из серо-голубого местного гранита. Здесь, как и на всех последних остановках, по перрону бродила полиция, но она ждала не товарняк, а пассажирский поезд. Поэтому Нарендеру без всяких происшествий удалось прошмыгнуть мимо патруля и, сильно сутулясь, чтобы казаться пониже ростом, выйти на привокзальную площадь. Свою черную сумку он давно уже выбросил и теперь шел с узлом в руке, сделанным из белой рубашки. Что касается такой приметы, как светлая кожа, то от нее избавиться было не так легко. Нарендер хотел размазать по лицу немного сажи, но не решился, опасаясь, что такой макияж только привлечет внимание, но не убережет его.

Ему предстояло пробраться к автовокзалу и попытаться сесть в автобус, который уходил отсюда в горы. До автобусной станции его охотно подвез водитель грузовичка, веселый белозубый парень, во все горло распевавший песню собственного сочинения:

Вот еду и хорошего человека везу! Он мне еще и пару рупий отвалит! А значит, день начинается совсем неплохо! И можно надеяться, что еще раз повезет!

— Здорово у тебя выходит! — рассмеялся Нарендер.

— Ага, — кивнул водитель. — Я талантливый. Думал вообще бросить крутить баранку и начать песни писать для тех, кто по телевизору выступает. Да жена не дала — говорит, с голоду умрем. А почему? Разве за песни плохо платят?

— Да, нет, неплохо, — покачал головой Нарендер. — Но все-таки, думаю, твоя жена неглупая женщина.

— Я бы на глупой не женился, — было видно, что поэт-песенник доволен всеми составляющими своей жизни. — А твоя как, не сварливая?

Нарендер вдруг почувствовал, как по лицу расплывается бессмысленно-счастливая улыбка, очень похожая на ту, что не сходила с физиономии его собеседника.

— Моя? Да знаешь, она какая… — краснея, пробормотал он. — Я такой красавицы никогда не встречал.

— Да что ты? — расхохотался водитель. — Видать, недавно женаты, что ты о красоте думаешь. Ну ничего, скоро первым делом будешь о характере толковать!

Нарендер хотел было сказать парню, что его Ганга — совершенство во всем, но благоразумно удержался — разве объяснишь чужому человеку, какая она? Не поверит, да еще и посмеется, как это любят делать давно женатые мужчины над теми, кто недавно обращен в это состояние. К тому же пора было прощаться — грузовичок затормозил у автостанции и, высадив пассажира, отправился дальше, разнося на всю округу слова новой песни:

Вот мои рупии и в кармане! И даже не две, а целых пять! Пусть кто-нибудь скажет, что я не везунчик! И что не умею устраивать свою жизнь!

Нарендер проводил его взглядом и, оглядевшись по сторонам, решил, что здесь надо быть вдвойне осторожным — у каждого автобуса, стоявшего на стоянке, маячило по нескольку полисменов. Нечего было и думать о том, чтобы попытаться сесть в салон — это означало добровольную сдачу патрульным.

«Может, удастся остановить автобус на трассе, — подумал Нарендер. — Все равно, другого выхода нет. А если повезет — проедет какая-нибудь попутная машина, которая подберет меня и подвезет хотя бы до половины дороги».

Он медленно, прячась за киоски и деревья, обошел автовокзал и направился к шоссе, которое вело в горы. У какой-то старушки, продававшей чапати, ему удалось купить пару лепешек и поесть впервые за последние сутки — все, что он взял с собой, давно кончилось, и только на дне железной фляжки булькало немножко воды, набранной во время последней стоянки поезда. При всей своей скудости, этот обед показался Нарендеру куда вкуснее тех яств, которыми его кормили дома — может быть, потому, что там он почти никогда не испытывал чувства голода, а сейчас он ценил каждый кусочек грубой, но приносящей удовольствие пищи, приправленной лишь аппетитом и свободой.

Отойдя на пять-шесть километров от города, он мог почти не таясь идти по шоссе — оно было совершенно пустынным. Призрачная надежда на то, что проедет автомобиль, совсем растаяла. Оставалось надеяться только на автобус или идти пешком — правда, на пеший путь понадобилось бы не меньше суток непрерывного движения, да еще была опасность сбиться с дороги: Нарендер помнил по прошлому посещению, что где-то на середине расстояния надо было свернуть с шоссе на проселочную дорогу и двигаться по ней.

Пока что выбирать было не из чего, и Нарендер шел по круто уходящему вверх шоссе, подгоняемый нетерпением и мечтой о скорой встрече. Иногда ему попадались люди — босоногие чумазые ребятишки, собиравшие ягоды, пастухи со своими крошечными стадами беспрерывно блеявших овец, женщины, бредущие на рынок в город с тяжелыми корзинами или узлами. Все они с любопытством смотрели на Нарендера, низко кланялись при встрече, как это принято в горах даже между незнакомыми людьми, останавливались и — он спиной чувствовал это — провожали его взглядами, гадая о том, куда собрался этот городской юноша, и почему он в одиночестве взбирается в горы, не воспользовавшись автобусом, как это делают все изнеженные горожане.

Когда Нарендер совсем выбивался из сил, он садился на камень у дороги и любовался окрестностями. Ничего красивее раньше он не видел — спрятанная в облаках верхушка горы, ее иссиня-зеленый лесистый бок, поцарапанный серебристым серпантином шоссе, а с другой стороны — ущелье, зияющее бездонной глубиной. Она скрывает в себе неутомимое движение ручьев, сливающихся где-то за пределами зрения в реку, которая, он знал, чуть ниже отдаст свою силу главной артерии Индии — Гангу. Здесь все казалось просто и легко, как будто вещи потеряли свою сложную взаимосвязь, подтекст, грозное и потаенное значение.

«И почему только люди копошатся в грязных городах, где нельзя шагу ступить, не наступив кому-то на ногу, с кровью отвоевывают друг у друга клочок заплеванного тротуара, когда здесь столько никому не принадлежащего пространства для жизни, столько пьянящего воздуха, красоты, доступной каждому взору, свободы, которую не нужно завоевывать, — просто приди сюда и возьми ее столько, сколько тебе вздумается», — думал Нарендер, полной грудью вдыхая прохладу гималайского вечера.

До того, как спустится полная мгла, оставалось уже недолго. Нарендер устал, но и не думал делать привал, чтобы провести ночь у какой-нибудь скалы, обещающей защиту от злого ночного ветра. Ему не терпелось закончить свой путь — теперь он почти не сомневался, что ему это удастся.

Неожиданно раздался странный звук, который юноша успел забыть за несколько часов, проведенных в другом мире. Это кряхтел, поднимаясь в гору, автобус с теми, кто хотел попасть в деревню Ранги раньше, чем Нарендер.

«Рискнуть остановить его? — испуганно вздрогнул юноша. — Или не стоит? Я вполне могу к утру дойти до места. Но ведь если я сяду в автобус, то увижу Гангу уже через час-другой!»

«Или никогда», — тоскливо предупредило сердце, но нетерпение не стало слушать его предостережений. Нарендер поднял руку, прося автобус затормозить. Тот проехал еще какое-то расстояние, как будто не замечая человека на дороге, но внезапно остановился и приглашающе распахнул дверцу.

Нарендер подхватил свой узел и со всех ног бросился к машине. Он вспрыгнул на подножку и вдруг увидел, что рядом с водителем сидит на откидном сидении усатый человек в полицейской фуражке. Нарендер хотел было выпрыгнуть обратно на дорогу, но дверь уже успела захлопнуться за ним, и автобус медленно набирал скорость.

Полисмен внимательно посмотрел на Нарендера и, не дожидаясь, пока тот прошмыгнет в глубь салона, обратился к нему с вопросом:

— Далеко собрались, молодой человек?

— Я тут на экскурсии, отстал от группы, — зачем-то соврал Нарендер. — Мне собственно в Ганготы.

— Но автобус едет из Гангты, вам в другую сторону, — удивленно сказал полицейский, внимательно глядя на Нарендера.

— Да? — Нарендер сделал круглые глаза. — Тогда остановите, я выйду.

Водитель вопросительно посмотрел на патрульного, но тот сделал ему знак продолжать движение.

— Нет уж, господин Сахаи, — усмехнулся он. — Давайте-ка с вами доедем до конца маршрута, а там уж, высадив остальных пассажиров, вместе вернемся в Ганготы. Мы вас слишком долго искали, чтобы вот так отпустить.

Нарендер не знал, что сказать. Притворяться пораженным или вообще отказываться от того, что он именно тот человек, кого разыскивают, смысла не имело. Он попался и приходится с этим смиряться. Юноша молча прошел к свободному сидению и забрался к окну, за которым теперь была только тьма.

Полицейский немедля последовал за ним и плюхнулся рядом, как будто опасался, что Нарендер вышибет окно и выпрыгнет.

— Долго же вы от нас бегали, — дружелюбно сказал полисмен. — Я уже вторые сутки на ногах из-за вас.

— В чем моя вина? — холодно осведомился Нарендер.

— А вы сами не знаете? — полицейский посмотрел на юношу с интересом. — Нам вообще-то ничего не сказали. Просто велели отыскать вас и доставить в участок.

— И вам даже не интересно знать, за что? — покачал головой Нарендер. — Вы мешаете мне делать то, что я хочу, встаете на моем пути просто потому, что вам приказали. А я ведь ничего дурного не совершил. Знаете, за что меня разыскивает вся полиция Индии? Я от отца ушел, только и всего.

— Серьезно? — удивился патрульный. — Но вам на вид больше, чем двадцать один…

— Да я уже давно совершеннолетний, но, оказывается, этого мало, — Нарендер от злости стукнул кулаком по стеклу. — Знаете что… Отпустите меня, — попросил он своего конвоира. — Хотя бы на полчаса, когда мы приедем в деревню. Это очень важно, поверьте! Я должен повидаться с одной девушкой.

— Не положено, — полицейский упрямо покачал головой. — У меня приказ доставить вас в участок.

— Да я вас не прошу меня отпустить навсегда! Хотите, пойдем со мной вместе к моей невесте, а? Ну, пожалуйста, не отказывайтесь, ведь мы ничего не нарушим! — взмолился Нарендер.

Ему казалось, что полицейский колеблется. Тот и вправду не знал, что ему делать. Парня было жаль — кто знает, может у него действительно какие-нибудь серьезные обстоятельства, раз уж он решился бежать сюда из самой Калькутты. Но с другой стороны — отпусти его, а он возьмет и убежит. Ночью в горах темно, не то что этого мальчишку — полк солдат можно потерять так, что век не найдешь. А ведь если он привезет этого Сахаи в участок, в его служебном положении могут произойти серьезные перемены к лучшему — ведь вакансия сержанта до сих пор свободна, и инспектор Горван прямо сказал, что тот, кто притащит в полицейское управление беглеца, получит звание сержанта, а с ним и пятьдесят рупий прибавки. Шутка ли — пятьдесят рупий! Лакшми была бы очень довольна, да и дети хвастались бы в школе, что их папа сержант.

— Нет, ничего у вас не выйдет, — решительно отказал юноше конвоир, вспомнив о пятидесяти заветных рупиях. — Я выполню свой долг, и вам придется подчиниться.

— Послушайте, но ведь она пропадет, если я не приеду, — Нарендер сказал это так жалобно, что сержант чуть не дрогнул.

Однако его лицо сохраняло каменное выражение, и Нарендер понял, что больше не стоит просить.

— Вас потом замучает совесть, — предупредил он и отвернулся к окну.

Совесть?! Полицейский почувствовал, что начинает ненавидеть этого мальчишку. Подумаешь, пристыдил! Да мало ли он слышал в жизни красивых слов. Когда им что-нибудь нужно, они тут же вспоминают о совести, а когда чужие дети умирают от голода — проходят мимо. Разбирайтесь сами со своими отцами-миллионерами, от которых вам пришла охота бегать через всю страну, со своими невестами, почему-то забравшимися в горы, со своей совестью! Он исполняет свой долг, везя в участок этого Сахаи — кто его знает, может, он преступник, а ты возьми и отпусти его ради какой-то не приносящей дохода совести!

Автобус пришел в деревню и, высадив пассажиров, сразу же отправился назад под причитания недовольного водителя, которому патрульный не позволил отдохнуть. Нарендер заерзал на скамье, выглядывая в окошко — а вдруг он увидит Гангу или хотя бы кого-нибудь из знакомых. Только бы она узнала, что он был здесь, только бы ей кто-нибудь сказал об этом.

Он уже жалел, что просил патрульного отпустить его к Ганге. Надо было просить его о том, чтобы просто передать ей записку, может, хотя бы на это он согласился. Теперь нечего было и думать о том, чтобы добиться хоть чего-нибудь от рассерженного полисмена. «И зачем только я сказал ему о совести! — сокрушался Нарендер. — Он так обиделся, что даже водителю досталось. Конечно, при чем тут бедняга патрульный, если у него приказ. О совести надо было бы говорить моему отцу, но ему я о ней напоминать не стану — он и не поймет».

Автобус ехал вниз, методично повторяя в обратном направлении все те же недавно проделанные витки и повороты. Ганга, до которой было так близко, оставалась наверху, и расстояние между ними все увеличивалось. Быть в двух шагах и не увидеть ее, не сказать ей о своей любви, не утешить, не прижать к сердцу! Она, наверное, спит сейчас или смотрит на звезды. А завтра проснется и будет неторопливо заниматься хозяйством, шить, стирать, готовить обед. И думать о том, что он предал ее, бросил, забыл о ней и ее любви. И некому будет переубедить и поддержать ее слабеющую веру в то, что любовь сильнее расстояний, кастовых и всех иных различий, недоброй воли людей.

По щеке Нарендера вдруг побежала слеза. Патрульный заметил ее, сердито шмыгнул носом и отвернулся.

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Нарендера привезли в участок и, ничего не объясняя, заперли в камере предварительного заключения. Да он и не требовал никаких объяснений — что толку говорить о каких-то законах, когда полиция получила приказ, который не может и не должна обсуждать ни с кем, тем более с задержанным. Ведь сами они — мелкая сошка, все решено на куда более высоком уровне.

Впрочем, ему не было нанесено никаких оскорблений, с ним держались учтиво, даже предупредительно — предлагали чаю, обед, постелили чистое белье на нары, чтобы он мог выспаться.

Однако ни есть, ни спать Нарендеру не хотелось. Он все время простоял у зарешеченного окошка, в которое были видны горы. Он не знал, те ли это, где находится деревня Ганги, — машина так петляла, везя его от автобусной станции к Управлению, что он потерял всякую ориентацию, и теперь мог только надеяться, что его окно выходит как раз на ту сторону, где живет в своем крошечном домике Ганга.

«Лучше бы меня схватили на Калькуттском вокзале, — думал Нарендер, не сводя глаз с горных вершин. — Быть так близко и не увидеться — как это глупо… Неизвестно еще, сколько я здесь просижу, пока отец не соизволит прибыть и забрать своего преступного сына — если, конечно, он сделает это сам, а не пришлет кого-нибудь. И это в тот момент, когда мне нужно действовать, спасать свою любовь, пока Ганга еще не решила, что я бросил ее, и не вырвала меня из сердца».

Отец появился раньше, чем можно было ожидать. Наверное, он нанял частный самолет, потому что за полдня добраться сюда ему вряд ли удалось бы другим способом.

Полицейский загремел ключами, открывая дверь, и распахнул ее, впустив в полутемную камеру поток света из коридора.

— К вам, господин Сахаи, — сказал он заключенному, стоявшему у окна.

Нарендер обернулся и увидел торжествующее лицо отца. Джави стоял, широко расставив ноги, в сером костюме, ничуть не измявшемся в дороге и выглядевшем так, будто его только что сняли с вешалки. Набриолиненные волосы аккуратно расчесаны на пробор, так что ни один волосок не выбивался из прически. В руках — серый кейс. «Должно быть, его чемоданчик полон деньгами, — усмехнулся про себя Нарендер. — Будет покупать и тех, кого еще не успел. Надеюсь, это обойдется ему не слишком дешево!»

Отец чуть замешкался на пороге. Возможно, ожидал, что сын сделает какое-то движение ему навстречу или вообще хоть как-то отреагирует на его появление. Но Нарендер не шелохнулся.

Полицейский с удивлением смотрел то на одного, то на другого Сахаи. «Что ж это вы, даже не поздороваетесь?» — говорил его взгляд.

— Задержанный, выходите из камеры, — прервал он наконец затянувшееся молчание. — За вами пришли.

Первым побуждением Нарендера было отказаться. В конце концов он не желает ехать куда бы то ни было с этим человеком. Но, поразмыслив несколько мгновений, решил не устраивать представления. Отец все равно добьется своего, пусть для этого ему придется заставить полицию выволакивать Нарендера из камеры силой. Лучше уж не тратить сил на шутовство и постараться обойти отца на повороте каким-нибудь более разумным способом.

Он сделал движение к выходу и случайно, не желая этого, уперся взглядом в пристальный взор отца. В глазах Сахаи-старшего невозможно было не разглядеть торжество победы, и Нарендера больно ударило это нескрываемое удовлетворение. Но тем спокойнее он выдержал эту перестрелку взглядов и даже ответил своим довольно метким выстрелом. «Мне смешно, что тебе пришлось прибегать к помощи полиции, чтобы остановить меня на моем пути, — должен был прочесть в выражении его глаз отец. — Ты горд победой, которая мне кажется жалкой и ничтожной. Попробуй-ка справиться со мной сам, и ты поймешь, что без денег ничто весь твой отцовский авторитет. Такой победы ты жаждешь? На, получи ее!»

Сахаи пришлось отступить на полшага назад, пропуская сына, выходящего вслед за полисменом. Тот шел первым по коридору, за ним Нарендер, а замыкал шествие сам Джави, как конвоир, сопровождающий преступника. Не хватало только винтовки на плече и связки ключей на поясе.

На небольшом частном аэродроме за городом их действительно ждал самолет. Летчик с любопытством поглядел на того, ради которого был проделан неблизкий путь. Пассажир, летящий, как видно, против своей воли, вел себя тихо — не кричал, не требовал вернуть самолет обратно в Ганготы, не ругался с отцом. Он спал или притворился спящим, сидя в хвосте салона, и за все время полета не проронил ни единого слова.

Когда Сита услышала шум въезжающей во двор машины, она и не подумала, что это может быть Джави с Нарендером — прошло слишком мало времени с того момента, как им позвонили с сообщением о том, что сын схвачен и сидит в ганготской полиции. Но она все-таки бросилась на балкон посмотреть, кто же это, и, увидев выходящего из автомобиля Нарендера, побежала вниз.

— Слава Богу, ты нашелся, дорогой, — шептала она, обнимая сына. — Почему не сказал мне, что уходишь? Я так волновалась!

— Не верил, что отпустите, — улыбнулся ей сын. — И как видишь, не зря.

Сита погладила его по волосам и лицу:

— Как ты изменился, мой мальчик!

— Что ты плетешь чушь? — вскипел молчавший до этой минуты Джави. — Что могло измениться за двое суток? Оставь, наконец, свои бабьи причитания и отойди от него. Он не стоит твоей нежности.

Сита ничего не ответила ему, но еще крепче сжала руку сына, желая показать ему, что она на его стороне — конечно, настолько, насколько это для нее возможно. Впрочем, Нарендер и сам прекрасно знал границы того, что она считает возможным, — ослушание мужа находилось далеко за пределами этих границ. Мать никогда бы не позволила себе в чем-нибудь поддержать сына против мужа.

Но и мало что обещавший Нарендеру жест — простое пожатие руки — вывел Джави из терпения. Он подбежал к жене и почти оторвал ее от сына.

— Отойди от него, я сказал! Или ты оглохла?! — закричал он. — Этот молокосос будет сидеть у себя в комнате и не высовывать оттуда носа, пока я не распоряжусь окончательно его судьбой. Ступай к себе, Нарендер!

Нарендер, даже не посмотрев на отца, спокойно попрощался с матерью и, не торопясь, поднялся к себе в комнату, на которой снаружи красовался замок — видимо, отец, уезжая в Ганготы, распорядился все приготовить к возвращению сына.

Джави закрыл комнату Нарендера на ключ и спустился в гостиную. Жена сидела на диване и плакала, закрыв лицо руками.

Искоса посмотрев на нее, он прошел в людскую, где толпились напуганные разразившейся в доме грозой слуги.

— Предупреждаю вас, если он хоть на мгновенье выйдет из своей комнаты, пошлет письмо или пригласит кого-нибудь к себе, я вас немедленно рассчитаю и выгоню отсюда с такой характеристикой, что вы не найдете даже место мусорщика, — угрюмо сказал он притихшей прислуге. — Ваше будущее сейчас зависит от того, насколько точно и строго вы выполните мое распоряжение.

— Сколько времени ты намерен держать его взаперти? — тихо спросила Сита, когда муж вернулся в гостиную.

— До тех пор, пока из его головы не выветрятся глупости о том, что он сам будет решать свою судьбу, — фыркнул Джави.

— Тогда тебе придется ждать до конца света, — Сита твердо посмотрела на мужа и добавила: — Он воспитан свободным человеком, а не твоим рабом.

— И ты туда же! — возмутился муж. — Это вы с матерью испортили мне мальчишку, сделали его таким, что мы теперь ни в чем не можем понять друг друга. Хватит! Теперь я за него взялся!

— Что конкретно ты от него хочешь? Чтобы он встал перед тобой на колени?

— Нет, этого мне не нужно, — буркнул муж. — Меня вполне устроит и то, чтобы он женился на Ратхе как только истечет срок траура.

— Но для него это еще более неприемлимо, чем встать на колени и просить прощения. — Сита поднялась и заходила по комнате. — Он не любит Ратху, разве ты не понял?

— Нет, это ты не поняла! — окончательно вспылил Джави. — Мы пропали, если он не сделает этого! Все погибнет, и мы окажемся нищими и презренными попрошайками, у которых за душой нет ни гроша! Чанхури пойдет на все, чтобы наказать семью, которая пренебрегла его дочерью!

Он вышел из комнаты, хлопнув дверью. Сита осталась одна. Значит, Чанхури угрожал не зря — у него есть возможность лишить их всего и разбить жизнь не только их с мужем, но и Нарендера. Или он женится на Ратхе, или станет нищим. И даже если сейчас ему кажется, что бедность предпочтительнее нежеланного брака, то, как только он вкусит хоть малую ее толику, его взгляд на жизнь сразу изменится. А значит, ее долг — сделать так, чтобы сыну было лучше. Чтобы все сложилось не так, как он хочет, а так, как будет лучше для него. И пусть он считает мать своим врагом и высказывает недовольство ее помощью отцу. Придет час, когда он поблагодарит их обоих за то, что они уберегли его от ошибки.

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Багряные, лимонно-желтые и оранжевые листья устилали горные склоны сплошным ковром. В воздухе стоял резкий, пьянящий и чуть грустный запах осени. Уже заметно похолодало, кое-где лежал выпавший накануне снег.

Во дворе дома Ганги тихо потрескивали сухие поленья. На костре, в огромном закопченном чане кипятилась вода. Соседка подбросила в огонь еще топлива, отлила кипяток в старый медный таз и потащила его в дом.

Сидящий на ступеньках дядя Ганги подвинулся, проводил ее встревоженным взглядом и вновь опустил подбородок на отполированный ладонями посох.

Из дома донесся слабый крик боли. Дядя вздрогнул, пробормотал испуганно:

— Кажется, началось!

В домике началось величайшее таинство природы — появление на свет новой жизни.

Ганга разметалась на постели, закусив до крови губу, чтобы вытерпеть раздирающую все тело боль.

— А ты покричи, покричи, — советовала ей деревенская повитуха, — все легче будет.

Но женщина была готова вынести любые мучения, лишь бы услышать крик своего долгожданного ребенка. И вот этот час настал.

К счастью, здоровый, крепкий организм горянки довольно легко справился с таким потрясением. Она сохранила свою красоту. Да никто бы и не заметил, что Ганга беременна, лишь округлившийся живот и осторожная походка выдавали ее.

Роды прошли быстро. Женщина почти не мучилась, да она сразу же забыла обо всем, когда увидела неистово кричащий комочек с крошечными ручками и ножками, с закрытыми глазами на обиженном лице.

— Сын! У тебя родился сын! — произнесла повитуха, поднося ребенка к матери. Счастливая, гордая улыбка появилась на потрескавшихся губах Ганги.

Не выдержавший крика старик отошел от изгороди, но как только открылась дверь и из дома выбежала соседка с тазом в руках, он потрусил к ней с неожиданной для его возраста резвостью.

— Ну?!

— Сын у нее родился! — выкрикнула довольная женщина. — Теперь у вас есть внук!

— Какое счастье! — прошептал растроганный старик, отворачиваясь в сторону, чтобы утереть слезы. — Я так и знал, что у Ганги родится сын!

Старик хотел сам посмотреть на малыша, но его не пустили в дом. Он не мог усидеть на месте, не поделившись с кем-либо своей радостью, Выбежав со двора, он припустил по улице, крича на бегу:

— Я стал дедушкой! Я стал дедушкой! У Ганги родился сын.

Радость рождения сына омрачало только одно — от его отца все еще не было никаких известий. Прошли дни и месяцы, а Ганга ничего не знала о своем муже.

Женщина не замечала понимающих взглядов, которыми провожали ее местные кумушки. Даже тени сомнения не закрадывалось в душу Ганги и не замутило светлый образ любимого, который она носила в своем сердце. Впрочем, теперь она могла видеть это лицо каждый день — ребенок был удивительно похож на отца. Даже дядя признал это.

Старик был счастлив, когда возился со своим внуком. Он стал заботливой нянькой. Когда Ганга уставала после неспокойной ночи, он сидел и баюкал малыша, раскачивая колыбель, больше похожую на гамак, сшитую из полосатой домотканой материи.

В один из таких дней женщина не выдержала:

— Конечно, нехорошо читать чужие письма… — она достала из коробки пожелтевший конверт, пришедший когда-то на имя Нарендера, — но, может быть, здесь есть адрес! Он должен знать, что у него есть сын! — Ганга передала письмо дяде. — Прочтите, пожалуйста!

Старик водрузил на нос очки, осторожно разорвал конверт и начал читать. Постепенно улыбка сползла с его лица. Он мельком взглянул на терпеливо ждущую Гангу:

— Может, не стоит его читать?

— Не беспокойтесь за меня, — понимающе сказала женщина. — Я сильная, все выдержу. Читайте, что там написано…

— «Нарендер! Мы получили от тебя письмо после долгого перерыва. Мы с бабушкой прочитали его и долго говорили о тебе и о твоем будущем. Бабушка сказала, что ты должен жениться. Она говорит — лучшей жены, чем я, тебе не найти…»

— Что?! — воскликнула Ганга. — Это какая-то ошибка!

Старик забормотал скороговоркой, спеша покончить с чтением:

— «Бабушка говорит, мы должны пожениться, и как только ты приедешь, нас сразу свяжут священными брачными узами. Жду тебя. Твоя Ратха».

Старик не выдержал и разрыдался. Но женщина сохраняла спокойствие. Она подошла к люльке, чтобы взглянуть, не проснулся ли малыш.

— Я все равно должна его найти. Даже если он забыл меня и женился на другой, он должен знать, что у него есть сын! Мой маленький Рао вырастет и никогда не простит мне, если я лишу его отцовской любви. Ведь мой сын ни в чем не виноват!

— Но как же быть?

— Я поеду в Калькутту, найду Нарендера и покажу ему сына. Пусть он тогда сам мне все скажет.

— Если ты решилась ехать, я отвезу тебя в город. Ты никогда не покидала деревни. Одна, с ребенком… Тебе будет очень трудно!

Ганга выпрямилась, сверкнула потемневшими глазами:

— Нет, спасибо, дядя. Я сама выбрала себе мужа и сама найду к нему дорогу. — Она помедлила и застенчиво сказала: — Скажите мне только: где находится Калькутта?

Старик невольно улыбнулся:

— А это очень просто. Здесь, где мы живем, Ганг начинается, а кончается там, где Калькутта…

Сборы были недолгими. Ганга брала с собой очень мало вещей — носильщика у нее не было. В основном все, что надо ее малышу. Скромные пожитки уместились в один узел.

Провожать женщину вышли все соседи. Впереди шел старик, рядом Ганга с ребенком, а за ними — молчаливая толпа.

Возле автобуса они остановились. Отсюда начинался долгий, трудный путь в другой мир, чужой и незнакомый.

— Вот, возьми, — вымолвил старик, протягивая тщательно завязанный в узел платок. — Здесь деньги, адрес и документы. Смотри, не потеряй.

Ганга взяла его одной рукой, удерживая другой ребенка. Не зная, куда девать платок, сунула его за пояс юбки.

Принимавшая роды соседка с жалостью смотрела на молодую мать. Она понимала, что другого выбора у Ганги не было. Несчастная родила ребенка, но муж сбежал обратно в город и не подает никаких вестей. Такое случается часто — ведь в горах не привыкли лгать и обманывать ближнего. Каждый мог постоять за свою честь, отомстив обидчику. А кто заступится за несчастную брошенную мать? Ведь у нее не осталось никаких заступников, кроме старика. Да еще пойди найди обманщика в огромном городе…

Автобус нетерпеливо засигналил. Женщина перехватила малыша поудобнее и ступила на подножку автобуса.

— Будь осторожна, Ганга! — выкрикивала ей вслед соседка. — В дороге всякое случается! Себя береги и своего малыша…

Но женщина уже не слышала ее, пробираясь между суровыми горцами. Все они с трудом отрывались от своей земли, от родных скал.

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

На этот раз Нарендер стал не добровольным затворником, а просто заключенным. Утром служанка приносила ему завтрак, пока Джави стоял в коридоре и звенел ключами, как будто предупреждая сына, что он тут, рядом и всякие попытки прорваться наружу или передать письмо бессмысленны. В обед и ужин повторялось то же самое. Отец стал даже чаще бывать дома, чтобы присматривать за сыном получше. Сита иногда подходила к запретной двери и пыталась поговорить с сыном и как-то оправдаться перед ним, но Нарендер отвечал односложно, и хотя не проявлял никакой враждебности к ней, но и его заинтересованности в таких беседах с матерью она тоже не ощущала.

Нарендер читал, когда мог, пробовал заниматься. Но большую часть дня он проводил в придумывании способов побега и в написании писем Ганге. Пусть она не умеет читать — найдется кто-нибудь, кто расскажет ей о том, что в них написано. Лишь бы она знала, что он думает о ней и, если до сих пор не забрал ее с собой и не появился в деревне, то не по своей воле.

Сначала он пробовал вкладывать письма в книги, которые ему приносили из библиотеки, надеясь, что отец не заметит их и кто-нибудь, кто следом за ним возьмет их в Городской читальне, догадается отправить письма адресату.

Но из этого ничего не вышло — в конце первой недели отец молча показал ему стопку писем, которые аккуратно изъял из книг. Там были все они — ни одно не прошло этот кордон.

Просить слуг или мать Нарендер не хотел: они не могут идти против воли отца, а навязывать им просто жестоко. Тогда он стал привязывать к конвертам камешки из горшков с цветами и отправлять их с балкона своей комнаты подальше в сад, надеясь, что рано или поздно одно из них перелетит через ограду и упадет на улицу. А там, быть может, кто-нибудь из прохожих сжалится над ним и, истратив пару своих рупий на марку, отправит письмо по адресу.

Нарендер сам видел, как садовник собирал его белые конверты и отдавал их Джави, но не переставал каждое утро посылать Ганге весточки этим безумным способом, уповая на чудо.

Месяц шел за месяцем, траур продолжался, и ничего не менялось для Нарендера, спрятанного, как скелет в шкафу почтенного семейства. Надежда понемногу отступала, а с ней и душевные силы. Счастливый конец этой истории теперь казался ему невозможным. Образ Ганги перестал быть таким, как прежде: живым, полным красок и веселья, манящим и обещающим счастье, истончился понемногу, стал почти прозрачным — не так, как изношенная ткань, а как туман, растаявший над водой под лучами солнца.

Однажды Нарендер проснулся и понял, что прошел год с того дня, как умерла Деви. Целый год несвободы, тоски и отчаяния. Траур должен завершиться, а значит, будут перемены для узника. Не могут же они всю жизнь продержать его под замком — что тогда скажут знакомые и соседи?! Хотя, возможно, всех известили, что Нарендер нездоров или что у него, скажем, душевное расстройство из-за смерти бабушки… Хотя отец не станет ссылаться на психическую болезнь — ведь в его среде это считается чем-то позорным и бросает тень на семью не меньше, чем преступление.

В этот день отец отпер двери и впустил к сыну мать. В последнее время она сама приносила ему завтрак вместо служанки, чтобы хоть несколько минут в день проводить с сыном.

Этим утром она принесла не только поднос с едой, но и хорошую, как ей казалось, новость.

— Сегодня мы все идем в храм, сынок, — ласково сказала она, наклонившись к сидящему за столом сыну, как будто сообщала ему какую-то тайну.

Он посмотрел на нее вопросительно.

— Да, и ты тоже, — кивнула она.

Нарендер ничего не сказал и принялся за еду.

В полдень ему принесли выглаженные брюки и новую широкую белую рубаху — джубба. Именно в этом наряде он должен был появиться в храме. Нарендер переоделся, побрился и стал ждать, когда за ним придут.

Сита вошла в комнату с таким сияющим лицом, как будто хотела сообщить сыну о том, что могло его осчастливить. Однако при одном взгляде на Нарендера ее радость померкла. Этот выход в люди под наблюдением отца и матери — совсем не та свобода, которая была нужна юноше. Он отказался бы от посещения храма, если бы речь шла не о годовщине смерти Деви и ее памяти.

Принять участие в пудже, ритуальном жертвоприношении в честь умершей, собралось немало людей. На улице выстроились мальчишки с барабанами и дружно выстукивали напряженный ритм — приглашали всех почтить память умершей в ее любимом храме — храме Шивы. В центральном святилище, гарбагриха, стоял шивалингам — символ Шивы, а по стенам, в нишах, размещались фигурки Парвати — жены Бога, его слоновоголового сына Ганеши и неразлучного спутника — могучего быка Нандина.

Люди подходили к лингаму, шептали молитву и бросали к каменному символу щепотку красного порошка, кусочек банана, немного риса. С потолка на лингам капля за каплей падала вода, призванная охладить Шиву, которого, как гласит предание, до сих пор жжет однажды проглоченный яд.

Нарендер не сводил глаз с традиционной литографии, изображающей Бога — как велят святые каноны. Шива сидит в позе лотоса, положив руки на разведенные колени, погруженный в великое раздумье. У его ног — крутогорбый бык Нандин, окаменевший взгляд которого прикован к хозяину. А вокруг Бога — горы, горы, горы… Это Гималаи, престол богов, приют отшельников. С головы Шивы течет вода — это Ганга. По легенде, она призвана к жизни из большого пальца другого Бога — Вишну — и низринулась могучим потоком на землю. Увидев, что ее падение причинило много разрушений, Шива принял реку на свою голову, и она растеклась на несколько мирных потоков, разделенных локонами Бога.

Свидание с Гималаями и Гангой, пусть даже нарисованными, показалось Нарендеру хорошим знаком. Вот они, ждут его в своих священных пределах, вечные и неизменные, как его чувство к ним и их дочери — его Ганге.

Он взял щепотку порошка и бросил его на верхушку лингама, произнося про себя слова благодарности бабушке за все, что она дала ему в жизни. Однако просто отойти не смог и попросил у Бога кое-что и для себя — свидания с Гангой, долгожданной встречи.

Из угла храма на молящегося Нарендера смотрели горящие глаза. Ратха тоже пришла сегодня в храм почтить память умершей Деви. Она не видела Нарендера больше полугода. За это время он так осунулся, похудел. Ей нелегко дались эти полгода, но ему, похоже, было не слаще. «Что-то уж больно много завязано в тугой узел, — подумала с грустью Ратха. — Мне плохо, ему тоже, да и родителям, наверное, не слишком весело. Что из всего этого выйдет?»

Даже после всего случившегося ей хотелось, чтобы он заметил ее, хоть мельком улыбнулся. Но Нарендер думал о своем и не смотрел на нее. Его задумчивость казалась ей враждебной — как будто он притворился нарочно, не желая даже кивнуть девушке. Может быть, он считает, что именно из-за нее не удался его побег. Но ведь Ратха никому не сказала, с какого вокзала уезжал Нарендер, а о самом факте его отъезда узнали бы очень скоро и без ее глупой откровенности с отцом, которой она себя никогда не простит. Неужели Нарендер не понимает, что они оба не слишком вписываются в жестокую игру, которую ведут с миром их отцы, что они оба — ягнята, попавшие между двух волчьих стай — кто бы ни победил, их участь — быть съеденными. И разве так трудно быть нежным с другим человеком, который тебя ценит и понимает, не пренебрегать его бесценным даром — любовью?

«Пройдет время, и он поймет однажды, что ему не хватает меня, что нужен друг — как тогда, когда он хотел бежать и попросил у меня помощи, — невесело думала Ратха, глядя на мрачного Нарендера. — А у меня уже не хватит сил терпеть эту муку, и мое чувство к нему умрет — я не смогу протянуть ему руку, принять его боль, как готова была еще вчера или сегодня. И он останется совсем один. Деви он уже потерял, осталась я… Пока еще осталась».

Внезапно она заметила, что к Нарендеру подошел какой-то человек. Вот он повернулся к ней лицом, и Ратха узнала Джая — брата Джави Сахаи. Но ведь, насколько ей было известно, Джави запретил ему приближаться к кому бы то ни было из его семьи и даже входить в дом, принадлежащий когда-то их матери, в дом, где сам Джай родился и вырос. Значит, в семье есть еще один человек, который, как Нарендер, не слишком подчиняется Джави. Ратхе почему-то было приятно это увидеть — как будто она узнала, что их маленькое войско получило подкрепление.

Джай что-то сказал склонившемуся к нему Нарендеру — и они оба пошли к выходу, причем юноша даже не обернулся, чтобы выяснить, какое впечатление произведет его поступок на родителей.

— Куда уводит Нарендера этот негодяй?! — Джави, стоявший недалеко от Ратхи, рванулся вслед за сыном.

Но Сита успела схватить его за рукав.

— Ты с ума сошел! Не хватало, чтоб еще и ты ушел с пуджи по собственной матери, — зашептала она. — Ничего с ним не случится, не волнуйся. Джай не даст ему плохого совета.

— Очень в этом сомневаюсь, — буркнул Джави, однако остался, не желая вызывать кривотолков — об их семье и так в последнее время ходит слишком много нежелательных разговоров, чтобы прибавлять к имеющимся сплетням еще и скандал в храме.

Ратха улыбнулась, думая о том, что Нарендеру совсем не повредило бы с кем-нибудь поговорить о том, что его мучает. Конечно, она хотела бы сама быть на месте Джая. Но что делать, если Нарендер не считает ее достойной, не хочет ей довериться… Пусть выговорится хотя бы с дядей — тот на своем веку повидал, как говорят, немало и наверняка сможет чем-нибудь помочь племяннику.

Тем временем Джай с Нарендером сели в старенькую дядюшкину машину и отправились в небольшой домик на окраине, который он снимал для себя и своей новой сожительницы — какой-то танцовщицы. Нарендер что-то слышал о ней из разговоров родителей, но никогда не видел ее — дядюшка знал, как относятся в семье к его многочисленным увлечениям и не выставлял напоказ своих «грехов» — особенно перед племянником.

Высокая дородная женщина сидела в шезлонге в небольшом садике и читала книгу. Она встала навстречу Джаю, но, увидев, что он не один, стремительно направилась к дому.

— Это и есть твоя танцовщица? — спросил Нарендер.

— Бывшая танцовщица, бывшая, — улыбнулся Джай. — Ее зовут Нали, она веселая и совсем неглупая женщина, вот увидишь.

Но Нарендеру сейчас было не до знакомства с дядюшкиной подругой — впервые за много месяцев он мог с кем-то поговорить откровенно и, может статься, сделать еще одну попытку что-то изменить в своей судьбе.

— Мне очень нужна твоя помощь, дядя, — серьезно сказал Нарендер, входя в маленькую гостиную, так отличавшуюся своим скромным убранством от их собственной. — Больше мне некому довериться.

— Ничего, я — не худший вариант среди тех, с кем можно быть откровенным, — пошутил Джай. — Что бы ни было у меня с твоим отцом, ты мой племянник, внук моей матери — ее единственный и любимый внук. А значит, ты имеешь полное право на мое время и силы. Можешь на это рассчитывать.

— Спасибо, дядя, но ты еще не знаешь, как много от тебя потребуется, если ты действительно решишь помочь мне. — Нарендер от волнения даже вскочил с кресла, куда только что уселся, и быстро заходил по комнате. — Дело в том, что у меня… у меня есть жена.

— Что? — дядя от неожиданности даже разлил сок, который в этот момент наливал себе и племяннику из кувшина. — Тайный брак? Да это…

Внезапно он рассмеялся и, отставив полурасплескавшиеся стаканы, схватился за голову.

— Ну и ну! В меня пошел! Я такие штуки несколько раз проделывал! — Он никак не мог успокоиться и хохотал все сильнее, так что даже Нарендер начал улыбаться.

Дядюшкино веселье придало какой-то легкий, несерьезный характер — как будто на темную сцену, где играли трагедию, внезапно прорвался солнечный зайчик и, перебегая с одного мрачного лица на другое, своевольно менял их выражение, а вместе с тем — и смысл пьесы.

— Эй, Джай, что это с тобой? — в комнату осторожно заглянула та самая женщина из сада. — Здравствуйте, господин, — поклонилась она Нарендеру.

Нарендер встал и отвесил вежливый поклон. Он не мог не отметить, что дядина подруга переоделась в нарядное сари и сделала из своих пышных волос затейливую прическу, очевидно, надеясь принять участие во встрече гостя. Но Джай не пригласил ее войти, понимая, что племяннику будет тяжело откровенничать при незнакомой даме.

— Нали, дорогая, ступай-ка к себе, — без обиняков сказал он ей. — У нас важный разговор.

— Да я уж слышу, — разочарованно покачала головой женщина и нехотя удалилась.

— Так что, отец ничего не знает? А Сита? — Джай, отсмеявшись наконец, просто забросал Нарендера вопросами.

Тот рассказал ему все — и о Ганге, и об их импровизированной свадьбе, и о побеге.

— Так формально брак заключен не был?! — воскликнул дядюшка, узнав о том, как все произошло. — Ну, дорогой, это не называется «женился». Это так — союз любви… А я испугался за тебя.

— Какой еще «союз любви»? — обиделся Нарендер. — Я считаю себя женатым, формально заключен этот брак или нет. И я не хотел бы, чтобы ты говорил об этом в таком пренебрежительном тоне…

— Ну, ну, извини, — дядя искоса посмотрел на него, удивляясь горячности племянника. — Я не хотел сказать ничего дурного. Но что ты намерен делать, раз так дорожишь своей женой?

— Я прошу тебя отправиться за ней в Ганготы, — собравшись с духом, попросил Нарендер. — Привези ее сюда, привези, пожалуйста, очень тебя прошу! — взмолился он, хватая дядину руку.

— Сюда? На съедение Джави? Опомнись, мальчик! Чем это может кончиться? — Джай встряхнул Нарендера, надеясь, что это приведет в чувство взволнованного племянника.

— Ты понимаешь, что сам я шагу не смогу ступить, чтобы отец не пустил по моему следу всю калькуттскую полицию?! — почти закричал Нарендер. — Ведь если ты исчезнешь на несколько дней, ему не придет в голову подавать заявление в министерство внутренних дел. Ты привезешь ее, и мы поженимся в храме или тут, у тебя, в присутствии свидетелей. И пусть тогда попробуют нас развести или женить меня на деньгах Чанхури, заставив взять в придачу бедняжку Ратху. Я все продумал, они будут бессильны что-нибудь изменить, если мы с Гангой успеем пожениться по всем правилам.

— Он «все продумал»! — с чувством повторил Джай. — Отлично, племянник. Да твой отец скорее убьет тебя, чем позволит мирно жить с девчонкой-неприкасаемой или кто там она у тебя!

— И это говоришь мне ты?! — возмутился Нарендер. — Ты, который столько раз шел наперекор всем, и всегда поступал так, как считал нужным…

— Ну до чего же ты глуп! — Джай стукнул кулаком о стол так, что из стаканов выплеснуло остаток сока. — Я всегда сам решал свою судьбу. Деви никогда не соглашалась со мной, но она бы не позволила себе травить меня полицией. А ты?! Твоей судьбой распоряжаются другие — Джави, Чанхури, которого не остановить даже правительству. Он и с Гангом делает, что хочет, не то что с тобой! Что ты можешь им противопоставить?

— Гангу. Свою любовь к ней, — твердо сказал Нарендер. — Ганга — это не наш терпеливый Ганг, позволяющий таким, как Чанхури, издеваться над собой. Она родилась в горах, и они дали ей свою силу. Пусть попробуют справиться с такой, как она! Как только мы будем вместе, отец и Чанхури потеряют всякую власть надо мной.

— Наивный! — Джай тяжело вздохнул, отворачиваясь от засиявшего восторгом при одной мысли о любимой лица племянника. — Чем набита твоя голова? На что ты надеешься?

— Сейчас — на тебя, — улыбнулся Нарендер. — На то, что ты сможешь мне помочь. Ведь правда, ты поедешь за Гангой?

— Но послушай, — начал Джай, но, увидев, как вытянулось лицо племянника, сразу же пошел на попятный. — Поеду, поеду, успокойся! Видно, уж мне на роду написано принимать участие в самых бессмысленных и провальных делах! Сколько я денег потерял из-за этого, а теперь, судя по всему, потеряю еще и покой!

— Дядя! — Нарендер бросился ему на шею. — Ты привезешь ее?!

— Ну, если не придется тащить ее на руках и она не в тонну весом… — пробурчал Джай, пряча улыбку.

— Да моя Ганга… Она легче ветра, она… Она умеет летать, — закричал Нарендер, принявшись бегать по комнате и махать руками так, что, казалось, сам сейчас полетит. — Она красивее зари!

— Ладно, ладно, молчи! — прикрикнул на него Джай. — Знаю я твой вкус! Красивее Ратхи девушки на свете нет, а вот тебе дикарку с гор подавай!

— «Красивее Ратхи»! — укоризненно повторил Нарендер. — Ратха, конечно, ничего, но тот, кто видел Гангу, Ратху и не заметит!

— Ты такой же, как я, — дядя сел и задумчиво подпер голову кулаком. — Я уже испортил свою жизнь, теперь стану помогать в том же деле и тебе. Счастливая судьба, ничего не скажешь!

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

— Ну чего ты переживаешь? — говорил хозяин крошечной кофейни, наливая старику ароматный напиток. — Она ведь к мужу поехала, не куда-нибудь…

Старик вздохнул. Проводив племянницу, он почувствовал такую слабость, что вынужден был задержаться на автобусной остановке и немного отдохнуть.

Принимая дрожащей рукой чашку, старик проговорил надтреснутым голосом:

— Я только одного боюсь и молю Бога, чтобы сын нашел отца и избежал позора.

Их разговор прервался. К остановке подъехал роскошный белый автомобиль. Таких в этих краях и не видали. Шофер в кожаной фуражке невозмутимо смотрел прямо перед собой, а единственный пассажир — обаятельный пожилой мужчина в белом костюме, высунулся из окна и вежливо спросил:

— Скажите, пожалуйста, где живет местный почтальон?

— Я и есть почтальон! — встревожено ответил старик. — А вы из города?..

— Да, — мужчина вылез из автомобиля. — Я дядя Нарендера. Надеюсь, вы его знаете?

— Конечно!

— Я приехал за Гангой. Хочу забрать ее в Калькутту.

Старик печально вздохнул:

— Как поздно… Ганга уехала.

— Что?

— Да. Вы опоздали. Она уехала и забрала с собой сына.

— Сына? Может быть, я ослышался? У нее есть сын?

— Да, — старик улыбнулся жалко. — Такое иногда бывает — бедным горянкам остается и такой сувенир. А ей нельзя было здесь больше оставаться — из-за ее любви погибли ее жених и брат. Они убили друг друга. Несчастная Ганга все здесь потеряла. Она забрала последнее, что оставалось — сына, и уехала. Вы, господин, еще можете догнать Гангу. Она недавно уехала на автобусе до станции. Пока Ганга не села на поезд, вы можете успеть.

— Спасибо! Я догоню! — Джай бросился в машину.

Старик успел ему крикнуть:

— Но вы же ее не знаете!

— Зато я знаю Нарендера! — прокричал дядя. — Он выбрал самую лучшую! Когда я увижу самую красивую девушку, то это и будет Ганга!

Автомобиль рванул с места и унесся вниз по дороге.

Расписанный яркими цветами и фантастическими животными автобус катил по извилистой ленте шоссе, и вдруг его лихо подрезал белый автомобиль, заставив остановиться. Из него выскочил мужчина и прокричал водителю:

— Выручай, друг! Спроси у пассажиров — нет ли среди них девушки по имени Ганга?

Веселый шофер ничуть не удивился необычной просьбе. Он шагнул в салон и спросил задремавших было людей:

— Нет ли здесь девушки по имени Ганга? Какой-то важный господин разыскивает ее!

Но Ганги в салоне не оказалось. Не было ее и в других автобусах, которые Джай успел догнать.

А тем временем у железнодорожной станции из автобуса вышла женщина с ребенком. Наступил вечер, стемнело, и все торопились сесть на нужный поезд. Каждый хотел уехать, а билетов на всех не хватало. Тут уж не до того, чтобы обращать внимание на чужие заботы — к кому Ганга ни обращалась, никто не мог ей толком сказать, где поезд на Калькутту и будет ли он вообще сегодня.

Лишь один человек в этой толпе никуда не спешил. Устроившись прямо на земле, молодая цыганка держала на коленях замызганного ребенка в каких-то невообразимых лохмотьях, а свободную руку тянула к прохожим, повторяя однообразные унылые слова:

— Извините, пожалуйста, я отстала от поезда, помогите мне на билет!

Ганга прониклась доверием к этой женщине — ведь у нее был ребенок того же возраста, хотя, конечно, не похожий на ухоженного красивого Рао. И цыганка безошибочно выделила ее из толпы, уставившись блестящими, завораживающими глазами.

— Скажите, где здесь пересадка на Калькутту? Я должна добраться туда как можно скорее.

— Ты одна едешь? — ответила вопросом на вопрос цыганка, зыркая во все стороны своими огромными черными глазами, в которых ничего невозможно было разглядеть.

Даже ребенок у нее на коленях перестал сосать какую-то грязную замызганную тряпицу, свернутую в трубочку, и с любопытством уставился на Рао.

— Да, я еду с сыном.

Цыганка понимающе кивнула и цепко схватила Гангу за руку своей узкой сухой ладонью с золотыми браслетами, на мгновение выскочившими из-под рукава.

— Вокзал перед тобой, а поезд уже ушел. Пойдем, я провожу тебя.

Наконец кто-то проявил к ней сочувствие! Проникнувшись благодарностью к доброй цыганке, Ганга стала объяснять ей, зачем и к кому она едет, но та почти не слушала ее, поднялась с земли и повела куда-то в сторону, заглядывая в глаза своим тревожным острым взглядом.

— Эй, женщина! — крикнули ей вслед. — Это не ваш узел здесь лежит?

Обернувшись, Ганга увидела пожилого мужчину, протягивающего ей забытый багаж. Женщина даже оторопела — что это такое с ней случилось, что она позабыла даже про свою поклажу!

— Спасибо, господин, я совсем растерялась… Столько народу кругом!

— Не за что, — ответил тот. — А ты бы лучше смотрела, кого выбираешь в провожатые. Разве не знаешь, что с ромини лучше не связываться?

Но Ганга не поняла, о чем он говорит. Она не знала, как называют цыганок, да и вообще никогда их, вездесущих, не видела.

— Ну чего ты пристал к бедным девушкам? — накинулась на него цыганка. — Отдал вещи и иди своей дорогой. Знаем мы таких провожатых! — она тараторила так быстро, что не давала ему возможности вставить хоть одно слово. — Иди своей дорогой! А то сейчас нашлю на тебя проклятие, всю жизнь мучиться будешь!

Ребенок на ее руках тут же поднял такой дикий крик, будто его ущипнули. Прохожий поморщился и отошел в сторону, бормоча себе под нос:

— Надо позвать полицейского, да где же его найдешь?

Подхватив узел, цыганка быстро потащила Гангу, умудрившись еще при этом засунуть в рот ребенку кусок хлеба, который тот принялся сосать с довольным причмокиванием.

— Идем, идем, — говорила ромини, продолжая заглядывать в глаза своей спутнице. — Тут много воров ходит, ты держись за меня, а то пропадешь!

Они оказались в каком-то глухом и грязном переулке, прошли через пустырь и вышли к чернеющим через дорогу домам. Там еле-еле брезжили тусклые огни в окнах, зато кое-где горели прямо на улице костры, возле которых сидели мрачные оборванцы, провожавшие Гангу удивленными взглядами.

— Куда мы идем?

— Не волнуйся, красавица, твой поезд уже ушел. Не брошу же я тебя на улице? Сейчас отведу к своей мамочке, там и переночуешь, покормишь ребеночка — видишь, как он устал и есть просит? А утром посажу тебя на поезд и поедешь в свою Калькутту к муженьку ненаглядному. И будет вам счастье, — затараторила она привычной скороговоркой, — будет вам любовь и приятные известия…

Рао действительно беспокоился, ворочался и жалобно чмокал губами.

— Спасибо тебе, добрая женщина, — проникновенно сказала Ганга, — что бы мы без тебя делали!

— Ничего, ничего, потом благодарить будешь, если не забудешь руку позолотить… А, вот мы и пришли!

Среди убогих лачуг, разбросанных в беспорядке на грязной, покрытой неубранным мусором земле, выделялось одно строение, над которым торчал шест с вылинявшей тряпкой когда-то красного цвета. Здесь у ступенек было даже посыпано песком. На окнах имелись дешевые занавески, заботливо задернутые, а на двери висела гирлянда из красных цветов.

— Подожди меня здесь, — вымолвила цыганка, — я пойду договорюсь с мамочкой.

Она нахмурилась, поднялась по ступенькам и исчезла за незапертой дверью.

— А, наконец-то ты заявилась! — встретила ее толстая, оплывшая цыганка с подбитым левым глазом. Она подошла ближе, колыхаясь уродливым телом, обряженным в немыслимо цветастые тряпки. — Ну, много ли заработала денег?

— Вот сорок рупий.

— А, хорошо поработала, молодец, — осклабилась довольная старуха, запихивая деньги в складки платья. — Отдай ребенка, за ним уже пришли другие. Пусть он еще поработает — ночь длинная…

Молодая цыганка сбросила с рук, словно ненужную вещь, малыша. Подошедшая откуда-то из глубины темной комнаты женщина забрала его и безмолвно удалилась.

— Это не все.

— Что еще?

— Я привела с собой одну неопытную горянку. Свеженькую, красивую, да еще с ребенком. Видно, ее бросили, и она, глупая, пытается найти обманщика.

Старуха улыбнулась еще шире, показав мелкие редкие зубы, и захлопала в ладоши:

— Веди ее скорее сюда! Где она?

— На улице стоит. Сейчас приведу.

Выйдя из дома, цыганка схватила Гангу за руку и без лишних слов потащила за собой.

В комнате женщину ждала старуха. Уперев кулаки в бока, она обошла кругом Ганги, будто покупатель, осматривающий товар:

— Да-а… Действительно красавица! Ничего не скажешь. Ты молодец, что ее подобрала.

— Я же говорила! — воскликнула довольная цыганка.

Они беседовали так, будто Ганга была бессловесным животным. До нее постепенно стало доходить, что она напрасно сюда пришла.

— Эй, — сказала старуха. — Это твой ребенок?

— Да.

— Ты его нагуляла? — спросила она с жадным любопытством.

— Я не понимаю, — растерялась женщина.

Цыганки расхохотались:

— Она не понимает! Посмотрите-ка на нее! Родила ребенка и не понимает!

Старуха повернулась к кровати, застланной грязным покрывалом.

— Давай, клади ребенка сюда.

— Не надо, не надо, — слабо отозвалась Ганга, находясь все еще под гипнозом цыганки.

— Эй, Аша! — кликнула толстуха. На ее зов явилась согнутая молчаливая женщина. — Возьми ребенка! Она сама его принесла. Надо только поменьше его кормить, а то он вон какой толстый. Мало будут подавать милостыню, если ребенок раскормленный.

Обезумев от ужаса, Ганга прижала к себе Рао. Никто не смог бы вырвать малыша из ее рук.

— Отпустите нас! Ведь вы же тоже женщины и у вас есть дети! Отпустите! Возьмите все, но не забирайте ребенка!

— Да кто тебя держит! — разозлилась цыганка. — Иди куда хочешь, только сначала заплати мне! Рассчитайся за все. Эй, Миро! — позвала она. — Иди сюда!

Вошел огромный верзила со шрамом через всю щеку. Вытирая испачканные кровью руки, облепленные куриными перьями, он уставился на женщину.

— Миро, как ты думаешь, сколько дадут за эту девчонку?

— Сорок рупий, не меньше!

Из-за его спины вынырнул юркий парень с косой челкой на лбу. Он сунул руку в карман и вытащил сложенную в несколько раз купюру.

— За такую красотку даю сразу пятьдесят!

— Она твоя! — гаркнула старуха. — Забирай вместе с ребенком, но верни через час.

Парень схватил Гангу, жадно оглядывая цепкими глазками, и потащил из дома. Она закричала, но никто даже не повернулся в ее сторону.

— Иди, иди, — бросила старуха, — начинай работать, дармоедка. Да старайся получше, не то я тебя накажу! Подумаешь, недотрога какая!

Девушку выволокли на улицу и потащили в сторону темнеющих сараев. Она кричала, звала на помощь. Никто из оборванцев, греющихся у костра, даже не поднялся. Кто-то передразнил ее и разразился грубым хохотом.

— Я заплатил за тебя деньги! — бормотал парень. — Теперь ты принадлежишь мне!

Ганга поняла, что ей никто не поможет. Надо спасаться самой.

Она извернулась и впилась острыми зубами в руку сластолюбца, прокусив ее до крови. Тот дико заорал, отпустив Гангу.

Прижимая к груди ребенка, женщина бросилась в темноту куда глаза глядят.

 

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

Тихо и величаво Ганг нес свои воды, серебрясь под яркой луной. Ночью он отдыхал от тысяч паломников. На берегу никого не было, лишь горел костер, возле которого ничком лежал бородатый и длинноволосый человек.

Пламя играло красными отблесками в реке, отсвечивало от полированных ступеней храма, выходящих прямо из воды. Возносящиеся ввысь колонны с ажурными башенками исчезали в ночной мгле.

По берегу брела женщина с грудным ребенком. Видно было, что она уже выбилась из сил. Наткнувшись на ступени, женщина припала с ним в изнеможении.

Человек у костра пошевелился и поднял лохматую голову.

Ганга прикрыла глаза, отдыхая от погони. Здесь, на ступенях древнего храма, она надеялась скоротать ночь, чтобы утром выбраться из этого проклятого города.

Внезапно совсем рядом с ней раздался шорох. Она открыла глаза и увидела страшного, обросшего человека, склонившегося над ней.

— Ай! Не трогайте меня, прошу вас!

— Не бойся меня, я сторож этого храма! — поспешил успокоить ее бородач. — Как вы здесь оказались?

— Господин, мне некуда идти. Позволь мне отдохнуть немного на ступенях.

— Как тебя зовут?

— Ганга.

Человек расхохотался, блеснув полумесяцем белых зубов:

— Это интересно — храм стоит на берегу Ганга, а на ступенях его — красавица Ганга! Конечно, ты можешь здесь остаться. А ты не испугаешься — говорят, тут водятся духи?

Женщина осторожно высвободила руку, поправила край завернувшейся пеленки:

— Духов я не боюсь, мне страшны живые люди!

— Ладно, я обойду храм, а ты ступай к костру. Ночи сейчас холодные, как бы твой ребенок не простыл.

Он помог ей встать. Ганга подошла к пылающему огню. Сторож уступил ей свою чарпаи — деревянную лежанку, переплетенную ремнями, а сам ушел куда-то в ночь. Женщина легла и сразу же провалилась в забытье…

На рассвете к священной реке потянулись люди. Ганга прошла мимо них, размышляя о своей незавидной участи — она лишилась всего: деньги, документы, узел с вещами — все это осталось в лапах воров. Она спасла самое дорогое — своего ребенка и еще конверт с адресом Нарендера — он был завязан в край ее покрывала.

Что же делать дальше?

На уходящих в воду ступенях стоял святой человек — брахман с белыми полосками краски на лбу. Он совершал традиционное омовение, набожно прикрывая глаза и шепча что-то про себя.

Вот кто может ей помочь!

Ганга подошла к брахману, умоляющим голосом проговорила:

— Помогите мне! Я должна добраться до Калькутты, но не знаю, как туда ехать. Скажите, на какой поезд мне надо садиться?

Пожилой жрец ничуть не удивился вопросу незнакомой женщины.

— Сама ты не найдешь. Я бы мог отвести тебя, но у меня сейчас служба.

Женщина расстроилась. Внимательно посмотрев на нее, брахман сказал:

— Знаешь что, мы вот как сделаем: сейчас я отведу тебя в мой дом, ты там отдохнешь, пока я буду в храме, а потом мы вместе пойдем на вокзал. Ну как, согласна?

— Конечно! — воскликнула повеселевшая Ганга. — Я вам очень благодарна! В городе так много плохих людей, а я еще не умею разбираться.

— Вот как? — удивился жрец, жестом показывая ей дорогу. — Откуда же ты приехала?

— Я живу в горах… — сказала она, разглядывая улицу, по которой они проходили.

Ганга не заметила, что сзади за ними шла какая-то женщина, старательно закрывающая лицо накидкой.

Дом брахмана находился неподалеку. Он был чистенький и опрятный, с ухоженным цветником и фруктовыми деревьями.

— Заходи, заходи, — радушно предложил жрец, пропуская гостью в комнату.

Здесь стоял сильный запах сандалового дерева и благовоний. Вдоль стен стояли горшки с цветами.

— Положи ребенка на кровать и сама отдохни, — ласково проговорил он, закрывая дверь на ключ.

Ганга посмотрела и ужаснулась — как переменилось лицо святого человека. Будто он снял маску и обнажил истинную страшную сущность.

— Зачем… Зачем вы заперли дверь?

Он двинулся к ней, расставив руки. Теперь в его намерениях трудно было усомниться.

— Затем закрыл, чтобы нам не помешали! Ха-ха-ха!

Жрец бросился к ней, обхватил сзади и потащил на низкую лежанку, посапывая от усилий.

— Отпусти меня! Я думала ты честный человек! — кричала несчастная. — А ты такой же негодяй, как и другие!

Она отбивалась, но жрец был хотя и пожилым, но все же мужчиной. Вернее, он был мужского пола.

— Я тебя отпущу и денег на дорогу дам! Чего ты ломаешься, все равно никуда не убежишь! Ведь ребенок твой здесь, у меня!

Ему удалось повалить Гангу, несмотря на отчаянное сопротивление. Видимо, у него был большой опыт.

Вдруг раздался спасительный стук в дверь.

— Откройте, полиция!

В этом не приходилось сомневаться — в дверь стучали дубинками.

Брахман так растерялся, что выпустил пленницу. Рыдая, Ганга добежала до дверей, повернула ключ в замке.

В комнату ворвалось несколько полицейских. За ними вошла та самая женщина, что следовала за Гангой и брахманом от самого храма.

— Как ты здесь оказалась? — отрывисто спросил старший полицейский. — Ах ты старый греховодник, ты что тут устроил? Ну мы с тобой сейчас разберемся!

Рао, безмятежно посапывающий на кровати, внезапно проснулся и подал голос, разразившись неистовым криком.

— Это еще что? — удивился полицейский. — Чей ребенок, твой? Забирай его и пошли все вместе в участок. Там разберемся, кто прав, кто виноват.

Незнакомая женщина, прижавшаяся к дверному косяку, сделала знак Ганге. Когда та приблизилась, женщина еле слышно прошептала:

— Прошу, не говори полиции!

Ганга подхватила ребенка и пошла вслед за остальными. Старший полицейский шел сзади и с нескрываемым удовольствием подбадривал дубинкой отстающего брахмана.

Их провели через весь городок на виду у любопытных зевак. Еще бы — они представляли удивительную процессию: красивая женщина с плачущим ребенком, полуголый брахман, подпрыгивающий от ударов дубинки.

Вскоре их завели в душное помещение с решетками на окнах. Протомив некоторое время, отвели в кабинет к начальнику. Он как раз отобедал вкусным цыпленком, запеченным в тандуре, и поэтому пребывал в благодушном настроении.

— Ну, рассказывай, — обратился начальник к Ганге. — Он что, тебя силой в дом затащил?

Женщина повернулась и взглянула на молчаливую незнакомку, спасшую ее. Та умоляюще взглянула на нее и закрыла лицо покрывалом.

— Нет, я сама зашла. Просто хотела спросить у святого человека, как мне добраться до Калькутты…

Начальник осторожно прихлопнул ладонью по столу:

— Почему же вы заявили в полицию, что этот человек насильно затащил в дом женщину?

Незнакомка тяжело вздохнула:

— Знаете, господин, когда видишь, что твой муж ведет в дом постороннюю женщину, всякое подумаешь…

— Ах вот как!

Начальник обратил тяжелый взгляд на брахмана. Тот дрожал в углу, сотрясаясь обвислым животом, поросшим седыми волосами.

— Ну, что ты скажешь, старый греховодник?

— Я… мне… это все вышло случайно, господин начальник. Уверяю вас!

Полицейский рявкнул так, что задребезжали стекла:

— Слушай меня, негодяй! Если ты еще хоть раз выкинешь подобное, если я хоть что-нибудь услышу о твоих проделках — посажу тебя, и посажу надолго! А сейчас убирайся вон! Отпускаю тебя только ради твоей жены, ее благодари! Пошел отсюда!

Когда все вышли на улицу, к Ганге подошла жена брахмана, тронула за рукав:

— Спасибо, что выручила.

— Вам спасибо.

— Я слышала, ты едешь в Калькутту?

— Да.

Та сунула несчастной женщине в ладонь заранее приготовленные деньга:

— Вот, возьми, пожалуйста. Этого хватит на билет. Прошу, не помни зла.

Ганга слабо улыбнулась, молча пожала женщине руку и двинулась по выжженной солнцем улице.

 

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Вернувшись в Калькутту, Джай не находил себе места. Что сказать Нарендеру? Ганга исчезла, растворилась в большом городе. Джай был уверен, что она никогда не доберется до Калькутты. Почти без денег, неопытная до смешного, ничего не знающая о людях, живущих в отравленной атмосфере городов — об их коварстве, безжалостности к слабому, жажде денег и жестоком законе улиц, заставлявшем одного нищего топить другого, чтобы захватить его место на тротуаре, его циновку, его черствый кусок лепешки. А у несчастной женщины еще малыш на руках! С ним она еще более уязвима, еще более легкая добыча для каждого, кто захочет ею воспользоваться. И как ей только в голову пришла эта нелепая мысль отправиться к Нарендеру одной! Ох уж эти женщины, их безрассудство в любви кого угодно выведет из терпения!

Конечно, ему было жаль Гангу и ее ребенка, но в глубине души Джай испытывал некоторое облегчение из-за того, что не привез ее племяннику. «Пусть боги накажут меня, но что это будет за брак? — думал он. — Кто лучше меня знает, какова это — жить с женщиной, которая тебе не ровня? Я был влюблен столько раз в самых разных девушек, но каждый раз, когда первая пылкая влюбленность проходила, мне делалось страшно оттого, что я жил в полном духовном одиночестве. Это ужасно, когда у тебя нет с женой ничего общего, кроме недолговечного состояния, которое мы называем любовью. Брак заключается на долгие годы, его не проживешь счастливо с той, которая не может даже при всем своем желании стать тебе другом, помощницей, партнером, разделить твои интересы, понять, что тебе нужно, и помочь этого добиться. О чем он будет с ней разговаривать, с этой Гангой? Об обеде, как я со своей Нали? Но ведь мне уже пятьдесят, и потребность быть понятым, поделиться с кем-то близким своими переживаниями уже давно ослабела во мне. Я довольствуюсь тем, что имею, но даже теперь мечтаю о чем-то большем так, как мечтают люди в моем возрасте — безнадежно и скупо. А для Нарендера, который находится в самом начале пути, все не так. И что бы он сейчас ни думал о вечности своего чувства и о тех идеальных отношениях, которые построит с неиспорченной расчетами и корыстью наивной девочкой, все изменится, как только их жизнь войдет в русло повседневности и утратит аромат новизны. Он, хочет того или не хочет, будет искать понимания, духовной близости, и это разрушит его брак, как разрушило мои отношения со многими женщинами. И если даже он не решится на развод, как сделал я, то все равно будет несчастен и пожалеет о своей юношеской ошибке, навсегда приковавшей его к чужому и сделанному из иного теста существу, которое из прелестной девушки очень скоро превратится в самоуверенную матрону — тем более довольную собой, чем она ограниченнее и неразвитее. Я сам на своей шкуре убедился, как справедлив закон касты, казавшийся мне когда-то нелепым и преступным. Мы, брахманы, должны вступать в брак друг с другом — ведь нас растят и воспитывают друг для друга, нас одинаково готовят к семейной жизни, нам дают похожее образование, в конце концов, у нас общие традиции, а вместе с ними — и общие привычки, взгляды, даже предрассудки, ведь и предрассудки есть у каждого, каким бы передовым он себя ни считал, и куда лучше, когда они общие у супругов, чем когда они противоречат друг другу.

Уже прошло два дня с момента возвращения, а Джай все не решался поговорить с племянником, хотя знал, как тот ждет встречи со своей возлюбленной и волнуется. Дядя не мог прийти к ясному мнению — в чем же состоит его долг как родственника, как старшего, как друга. Спасать мечту Нарендера от Джави или спасать племянника от него самого? В конце концов Джай нашел выход — он должен обсудить все это с Ситой. Она — не упрямый и бессердечный Джави. Она мать и поступит так, чтобы не навредить сыну.

Он позвонил Сите, и, на его счастье, она сама сняла трубку. Если бы подошел кто-нибудь из слуг, Джаю пришлось бы прерывать разговор.

Узнав, что речь идет о Нарендере, Сита сразу сказала, что приедет.

— Ты сможешь? — переспросил Джай. — Если он узнает, что ты была у меня, то взбесится. Может быть, встретимся где-нибудь на улице или в парке?

Сита заколебалась, понимая, что Джай прав: если хоть что-нибудь дойдет до ушей мужа, ей несдобровать. Попробуй объясни ему, что их встреча с Джаем — не заговор против него. Но разве на улице поговоришь серьезно — а ведь дело касается Нарендера.

— Я приеду, — твердо сказала Сита. — Как только смогу вырваться.

Нали опять пришлось, не высовываясь, сидеть у себя в комнате — Джай не хотел подвергать Ситу необходимости встречаться с его подругой, опасаясь, что это поставит ее в неловкое положение. Однако Сита приехала в таком нервозном состоянии, что даже не заметила бы, если бы Нали сидела в соседнем кресле.

— Представляешь, они с Чанхури опять взялись за свое — только и твердят о свадьбе. Мне кажется, что Джави просто помешался на этом браке, — сокрушенно пробормотала она. — Хотя, в общем, его можно понять — ведь это та соломинка, за которую хватается утопающий. Если Нарендер не женится, мы пропали.

— Что ты имеешь в виду? — удивился Джай. — Скандал?

— Не только, — отозвалась Сита, обхватив голову руками. — Я слышала разговор: Чанхури поклялся разорить нас, уничтожить всю семью, если его дочери будет нанесено такое оскорбление. И, судя по всему, у него есть такая возможность. Я не знаю, что там натворил Джави, но подозреваю, что немало, раз Чанхури будет так легко пустить нас по миру.

— Чанхури без труда пустит по миру всю Калькутту, — усмехнулся Джай. — Он опутал всех, кого можно, купил тех, кто продавался, и набрал столько власти, что теперь никто не посмеет возразить, если он вздумает повернуть Ганг вспять!

— Об этом я и говорю, — вздохнула Сита. — И мой сын попался этому человеку под руку. Да он сломает его, как спичку, если только не сделает из Нарендера игрушку для Ратхи.

— Он и Ратху погубит, покупая ей такие игрушки, — заметил Джай.

Сита выглядела такой усталой, измученной, что у него сжалось сердце при мысли, что он сейчас нанесет ей еще один удар — да еще такой тяжелый. Но выхода не было — кто еще, как не мать, должен знать все о сыне?

— Так вот оно что… — простонала Сита, выслушав деверя. — Я догадывалась о его любви, но не предполагала, что дело зашло так далеко. Так ты говоришь, у этой женщины есть ребенок?

Джай кивнул.

— Мой внук… Бедный мальчик! — Сита уронила голову на руки и заплакала. — И они пропали? — спросила она сквозь слезы.

Джай принес ей стакан воды.

— Я думаю, они никогда сюда не доберутся, — задумчиво сказал он. — Мне даже кажется, что их уже и в живых-то нет. Ребенок был совсем крошкой, каково ему перенести такой путь. А мать, как говорят, слишком красива для того, чтобы ей удалось сделать два шага, чтобы не привлечь к себе внимание всякой нечисти. Сколько таких женщин ежедневно гибнет в каждом большом городе!

Сита внезапно перестала плакать и, лихорадочно блестя глазами, схватила Джая за руку.

— Так их нет в живых?! Но ведь это значит, что Нарендер свободен. Его ничто не связывает, и он может жениться на Ратхе! — лихорадочно проговорила она, как будто стараясь убедить себя в чем-то.

— Но я сказал, что только предполагаю это, — поразился Джай. — Как знать, может Ганга и малыш живы и пробираются сюда?!

— Нет! Нет! Этого не может быть! Ты сам говорил, что им не добраться сюда! — закричала Сита с безумством обреченной. — Спаси нас, спаси, Джай! Нарендер должен жениться на Ратхе, иначе погибнет вся семья. Сделай это ради Деви! Ведь она не хотела, чтобы ее род был растоптан и уничтожен Чанхури. Она мечтала о браке Нарендера с Ратхой. Это ее последняя воля — выполни волю своей матери! Скажи Нарендеру, что Ганга мертва, и он женится на Ратхе — я уговорю его, упрошу на коленях!

— Сита! Как я могу сделать такое? Ведь у него есть ребенок! А что, если завтра явится Ганга и скажет: вот он, твой сын, как ты поступил с ним и со своим словом?!

— Ганга мертва! — глаза Ситы горели, как у волчицы, спасающей от охотника свое логово. — А ты должен сделать то, о чем я прошу — ради своего рода, ради своей матери!

Джай отступил от нее, инстинктивно закрывая лицо руками. Когда же он решился вновь взглянуть на Ситу, она уже сникла, взор ее угас, плечи опустились, и во всем ее облике было разлито такое глубокое отчаяние, что Джай сразу понял: он сделает все, что она хочет, даже если потом возненавидит себя за это.

Сита сама устроила их встречу с Нарендером, объявив слугам, что везет сына к стоматологу. Нарендер вопросительно смотрел на мать, удивляясь тому, что она принялась помогать ему, да еще при этом обманывая отца — все это было слишком странно и мало похоже на ее обычное поведение. Однако сейчас он думал только о том, привез ли Джай Гангу. Ведь, может статься, сегодня он увидит ее после такой долгой, такой мучительной разлуки. Именно с этого дня начнется для них новая жизнь, в огне которой сгорят все старые несчастья, обиды, унижения. И только любовь, преданность и верность будут ценностями этого нового существования, отринувшего от себя все лишнее, ненужное.

Мать высадила его у дядиного дома и уехала, пообещав вернуться через час. Нарендер почти не слушал ее, занятый своими мыслями. Он стремительно выскочил из машины и бегом помчался по дорожке к дому.

— Где она? — задыхаясь от волнения, произнес он, вбежав в гостиную. — Ганга здесь?

— О, Нарендер! — дядя встал и пошел ему навстречу, избегая, однако, смотреть племяннику в глаза. — Давай присядем.

— Зачем? — недоуменно спросил Нарендер. — Где Ганга?

— Я не нашел ее, — с видимым усилием ответил Джай. — Ганга исчезла.

— Как это? Что ты говоришь? — опешил юноша. — Ты что-то путаешь. Ганга не могла исчезнуть, она не привидение. Она живет в горах и ждет меня.

— Клянусь тебе, что ее нет в деревне! — Джай сразу сбился на крик — так ему было легче разговаривать сейчас с племянником. — Я бы привез ее тебе, если бы она была там! Тебе мало моей клятвы?

Нарендер медленно опустился в кресло.

— Но где же она? — растерянно спросил он скорее самого себя, чем дядю, и сам же ответил: — Ей негде быть, кроме как в своем доме. Она даже уехать никуда не могла — у нее же никого нет, кроме меня.

Джай положил руку на плечо юноше. Однако пальцы так сильно дрожали, что пришлось сразу же убрать их из опасения, что Нарендер заметит и станет истолковывать по-своему его волнение. Однако его опасения были напрасны — Нарендер сейчас ничего не мог бы заметить. Он оглох и ослеп, потрясенный страшной новостью, которую ему привезли. Вместо Ганга его встретила в доме дяди чудовищная весть о гибели всех надежд на счастье.

Однако это было еще не все. Джай готовил ему новый удар, пострашнее предыдущего.

— Говорят, Ганга помешалась, — собравшись с духом, сказал он. — Лишилась рассудка от горя и ожидания и ушла в горы. А там…

— Что? — опомнившись, вскрикнул Нарендер. — Ганга сошла с ума?

— И там в горах она нашла свою смерть… — закончил дядя скрипучим голосом, самому ему казавшимся чужим и неприятным. — Ганга умерла! Умерла!

— Она сошла с ума от ожидания, ушла в горы и умерла, — повторил Нарендер. — Сошла с ума и умерла. От горя и ожидания… Моя Ганга умерла!

Джаю стало страшно. Ему показалось, что с ума сошел сам Нарендер — так отрешенно и бессмысленно стало лицо юноши. Что, если он действительно не выдержит удара и тронется рассудком. Мало на совести Джая того, что он так чудовищно обманул близкого человека, а тут еще стать причиной его помешательства!

— Нет, это неправда! — встрепенулся вдруг Нарендер. — Это вы все сошли с ума, а не Ганга. У нее есть защитники и покровители — ее горы. Они уберегли бы ее от всех бед, кроме вас, конечно. Ты, отец и господин Чанхури — вот единственное зло, против которого бессильна их святая власть. Вы можете погубить кого угодно, раздавить, уничтожить. Но Ганга?!! Ее-то как вам удалось найти?!

Джай с ужасом слушал его безумные речи. Сбывались самые худшие его предположения.

— Нарендер! Возьми себя в руки! — Джай схватил голову юноши и, глядя ему в глаза, закричал: — Ты мужчина и должен вынести это. В жизни приходится преодолевать многое. Это то, что выпало пережить тебе. Ты должен справиться и выжить — ради матери, ради Деви.

— Да, я мужчина, — вдруг сказал Нарендер с неожиданным и поразившим Джая спокойствием. — Я, мужчина, оставил Гангу одну и предал ее. Она умерла, потому что я не позаботился о ней. Я виноват в том, что моя Ганга умерла.

— Что ты говоришь, несчастный, в чем ты виноват? — Джаю казалось, что еще немного — и он не выдержит, скажет племяннику всю правду.

Но Нарендер встал и, покачиваясь, как больной, пошел к двери. На пороге он вдруг остановился и, обернувшись, прошептал одними губами:

— Я погубил мою Гангу.

 

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

Ганга просидела на Аллахабадском вокзале до позднего вечера. Ей сказали, что поезд подадут к первому перрону, и она покорно ждала минуты, когда можно, наконец, будет занять какое-нибудь место и продолжить свой путь. Все, что у нее теперь было, кроме билета, это бутылка с водой, заткнутая бумажкой — какая-то сердобольная женщина дала ее Ганге для малыша, сказав, что пускаться в путь без воды — безумие.

Но безумием было не только это — само путешествие казалось ей теперь фантастической ошибкой. Она ехала, чтобы исполнить свой долг перед тем, кто не исполнил своего. Вручить сына Нарендеру — вот была ее цель, но сможет ли она сделать это? Теперь Ганга уже не верила в то, что ей удастся найти Нарендера несмотря на завязанную в платке бумажку с адресом. Как добраться до Калькутты, когда у тебя нет ни рупии? Чем кормить ребенка, как уберечь его от жары, духоты, пыли, кишащей микробами, грязи? А если он заболеет, не выдержав этот путь, и умрет? Как она могла повезти его на верную смерть через всю страну?

Ганга проклинала свою глупость и нежелание понять, на что решилась, задумав эту поездку. Конечно, она не знала, что ждет ее там, внизу, среди жителей равнин. Ей и в голову не приходило, скольким опасностям она подвергнется, едва ступит на мостовую города. Она и представить не могла, что женщину можно хватать за руки, куда-то тащить, оскорблять на каждом шагу, а ведь она никому не давала повода считать ее легкой добычей. Правда, повод, наверное, все-таки был: ее наивность бросалась в глаза, ее неопытность создавала впечатление, что с ней легко будет справиться. Ганга слишком выделялась среди угрюмых и озабоченных горожанок своей растерянностью, неловкими движениями и простодушными вопросами. Город не прощал того, что она не была похожа на его обитателей, и сразу показал свои зубы дикарке из Гималаев.

— Эй, ты что, ехать не собираешься? — прикрикнул на нее носильщик, куривший у своей тележки.

Ганга открыла глаза. Она и не заметила, как заснула, качая малыша.

— А что, это поезд на Калькутту? — испуганно спросила она.

— Конечно, — рассмеялся носильщик. — Но, может быть, тебе нужно в Лондон? Это на другом перроне.

— Нет, нет, господин, мне не нужно в этот Лон-дон! — вскочила Ганга. — Мне как раз в Калькутту.

Она подхватила дремлющего ребенка и побежала вдоль состава, стараясь влезть хоть в какой-нибудь вагон. Но они были переполнены, даже в тамбуре стояли люди, надеющиеся, вероятно, занять когда-нибудь место на полках, если другие выйдут раньше. Они только кричали на Гангу, когда та пыталась занести ногу на ступеньку и подняться в вагон. Ганга миновала все вагоны третьего класса, а к другим не решилась и соваться — она уже поняла, что ее не пустят туда, даже если бы вдруг оказались деньги на билет — босоногой замарашке в отрепьях место только среди бедноты. В отчаянии она побежала обратно, к концу состава, и тут ей повезло — в самый последний момент к поезду прицепили еще один вагон, куда успели прыгнуть только опоздавшие — Ганга с малышом, какая-то женщина, укутанная с головы до ног, и старик-слепец в черных очках, которого подсадил сердобольный носильщик.

Ганга еще шла по вагону, когда поезд тронулся с места и, быстро набирая скорость, помчался прочь от Аллахабада, где она пережила столько ужасных приключений. Ганга устроилась у окна, положила рядом ребенка и закрыла глаза, надеясь спокойно поспать, но вторая пассажирка, несмотря на совершенно свободный вагон, выбрала для себя местечко рядом с нею и, расположившись на соседней полке, принялась тараторить без умолку. Ганга едва понимала то, о чем она толкует, — так хотелось спать, но сказать об этом она стеснялась, а женщина не желала ничего замечать. Она ехала из тех же примерно мест, что и Ганга: специально взбиралась на Гималаи, чтобы испить святой воды из истоков, и сейчас везла своей сестре в Бенарес кувшин с гангой. Ей казалось, что такое лечение отогнало от нее болезнь, и она долго и подробно описывала соседке, как именно страдала раньше и какие улучшения наступили теперь.

Вагон так раскалился за день, что даже ночь нисколько не смогла остудить его. Духота вокруг царила такая, что Ганге начало казаться, что она сейчас потеряет сознание. Горячим было все вокруг — стены, полки, решетки на окнах. Стекол в вагоне не предусматривалось — и смешанная с сажей и мелким песком дорожная пыль летела внутрь, оседая на лицах, руках, взмокшем теле. Ганга прятала от нее малыша, как могла: укрывала его своим платком, сдувала пыльные хлопья с нежных щечек. Вентиляторы, установленные под потолком, не работали — кто же станет включать их в вагоне для бедных?

В горле у Ганги пересохло, губы стали наждачными, язык распух. Ей невыносимо хотелось пить, но воды было так мало. Она позволила себе только два коротких глоточка, но они не спасли от жажды. Ребенок просыпался и требовал еды. Она совала ему грудь, он жадно сосал, но не переставал кричать. Ганга не могла понять, в чем причина, и решила, что это жара сводит Рао с ума. Но соседка, долго смотревшая на то, как Ганга пытается справиться с крикливым настроением сына, не выдержала, наконец, и сказала:

— Эй, ты что, не понимаешь, что у тебя пропало молоко? Что ты даешь ему грудь — она пуста. Дай хотя бы воды! Вот тебе хлеб, размочи его и заверни в платочек — пусть он сосет хоть это.

Пропало молоко! Еще один удар… Что же теперь будет есть ее мальчик? Ганга надеялась раньше, что уж голод-то ему не грозит, но эта дорога, жара, переживания последних суток подкосили ее здоровье, отобрав молоко — единственное, на что малыш мог всегда рассчитывать.

Она с благодарностью взяла у соседки кусочек лепешки, размочила его и отправила в крошечный ротик сына. Тот зашевелил розовыми деснами, впервые в жизни получив что-то, кроме материнского молока. Распробовав, Рао недовольно скривился — наверное, ему не слишком понравилась такая замена, но выбирать не приходилось, и он, проглотив хлеб, потребовал еще. Наевшись, малыш захотел пить. Ганга поднесла к его губам бутылку, и он с жадностью выхлебал почти всю воду.

Потом малыш заснул успокоенно, а к Ганге сон теперь не шел. Зной обжигал кожу, в висках стучало. Сердце с трудом ворочалось в груди. Время расплавилось и почти не двигалось. «Хоть бы какая-нибудь станция, чтобы только глотнуть воды из крана, — мечтала Ганга. — Я бы выскочила, напилась сама и набрала бутылку для Рао». Но поезд и не думал останавливаться. Он мчался, минуя полустанки и вокзалы маленьких городишек, как будто торопился переморить своих пассажиров, чтобы было легче бежать в Калькутту.

Рао опять открыл глазки и жалобно захныкал, прося пить. Ганга отдала ему последние капли воды, но малышу не хватило. Он начал кричать и сучить ножками, возмущаясь отказом, Ганга уговаривала его, шепча на ушко ласковые слова, но Рао не хотел слушать. Женщина беспомощно огляделась вокруг, ища помощи у попутчиков.

Слепой, устроившийся за перегородкой, крикнул оттуда:

— Ничего, милая, потерпи немножко, через полчаса будет остановка.

— Да как же ей выдержать полчаса?! — возмутилась соседка. — Мальчик сейчас пить хочет, ему про полчаса не втолкуешь!

— А ты бы, старая ведьма, взяла да дала бы ребенку своей святой водицы из Ганга, а? — насмешливо отозвался старик. — Вот и вышло бы богоугодное дело.

Ганга с надеждой посмотрела на женщину — а вдруг и вправду даст ее малышу глоточек воды. Но та испуганно прижала к груди свой кувшин.

— Да как можно такое говорить? — рассердилась соседка. — Своим бы добром распоряжался, а то все вы щедрые за чужой счет. Я за гангой в горы лазала, думала не дойду. Сестре везу — она на смертном одре лежит. А с ребенком ничего за полчаса не случится. Пусть поплачет немного — легкие развивает. А на станции она его напоит.

Сердито сопя, женщина отвернулась к стене, не выпуская из рук своей драгоценности. Ганга склонилась над малышом и, не зная, как унять его плач, запела старинную песню, которую слышала еще в детстве.

Спи, мой сын, пока луна Над горой еще видна. Мы обнимемся с тобой, Мой малютка дорогой. Верю, что луна взошла, Чтобы нас хранить от зла. А когда придет восход — С ним и счастье к нам придет! —

пела Ганга, глотая слезы. Голос ее звенел в грязном вагоне чистотой горного ручья. Он завораживал, заставляя забыть обо всем и только слушать, слушать трогательно-нежные переливы в страхе, что это наслаждение когда-нибудь кончится.

Соседка затаила дыхание, слепец встал и пришел в их купе, как будто надеялся разглядеть своими невидящими глазами ту, что дарила своим пением счастье. И даже Рао, самый неблагодарный из слушателей, прекратил кричать и с удивлением глядел на мать своими круглыми глазками.

Наконец поезд сжалился над Гангой, и стал тормозить у какой-то небольшой станции. Ганга выглянула в окно — всюду царил мрак. Где-то впереди виднелся покосившийся домишко, очевидно, заменявший вокзал, он был едва освещен висевшей под крышей карбидной лампой. Перрона не было видно — вероятно, его здесь вообще не существовало. В соседних вагонах кричали проводники, запрещая пассажирам выходить — не известно, сколько продлится вынужденная остановка поезда на этом полустанке. Однако что-то неудержимо влекло Гангу наружу, во тьму, какой-то знакомый и манящий звук. А, это где-то бежала из крана вода! Какое счастье! Ганга схватила свою бутылку в одну руку, Рао — в другую и бросилась в тамбур.

— Эй, ребенка здесь оставь, — предложила соседка. — Я присмотрю.

Ганга секунду колебалась, но все-таки не решилась даже на минуту доверить кому бы то ни было свое сокровище. Она прижала Рао к себе и спрыгнула на землю.

Скорее, скорее, туда, где журчит, течет, булькает вода! Неважно какая, только бы пить, пить ее, пить без конца…

Какой-то животный инстинкт привел ее во мраке к будке, из стены которой торчал сломанный кран. Ганга пила, захлебывалась водой, поила ребенка, мочила его головку, ручки, наполнила бутылку, снова пила…

Поезд тронулся без гудка. Когда Ганга обернулась, расслышав стук колес, он уже набрал скорость.

— Подождите, куда же вы? — тоненько вскрикнула Ганга, поднимаясь.

Она побежала за вагонами, держа в руках малыша и драгоценную бутылку. Ей казалось, что поезд должен остановиться, подобрать ее, иначе как же она доберется до Калькутты? Что станется с ней на этом темном полустанке? Неужели машинист не понимает, на что обрекает ее, бросая здесь?

Но поезд убегал от нее, равнодушный и торопливый, не желая знать о юной женщине с маленьким ребенком на руках, бегущей за ним по шпалам. Она не отставала, и, чтобы доказать ей бессмысленность ее усилий, он резко прибавил скорость и рванулся вперед. Через минуту красные огни хвостового вагона скрылись из виду.

Ганга стояла и плакала, роняя слезы на грудь удивленному малышу.

— Адрес, там остался адрес твоего папы, — объяснила она ему причину своих слез. — Теперь мы его не найдем.

Кто-то взял ее за руку. Она вздрогнула и обернулась. Это был давешний сосед из вагона — слепец в черных очках.

— Вы тоже отстали? — удивленно спросила Ганга.

— Отстал? — старик тронул свои длинные висячие усы, будто раздумывал над ее вопросом. — Ну, в общем, да… Да ты не плач, сядем на следующий. Ты молода, и поездов в твоей жизни будет еще много.

— У меня больше ничего нет, даже адреса человека, к которому я ехала, — Ганга снова заплакала. — Он остался в вагоне, в платке. И где я возьму денег на билет?

— Денег? — слепец залез в карман и вытащил оттуда увесистую пачку рупий. — Этого хватит?

Ганга с сомнением пожала плечами:

— Не знаю… Я не знаю, сколько стоят билеты…

— Ладно, глупенькая, — рассмеялся старик. — Я довезу тебя, куда надо. Не бойся, со мной не пропадешь.

Он повернулся и с удивительной для слепого человека уверенностью пошел назад, к полустанку. Ганга, поколебавшись, последовала за ним. Выбора у нее не было, оставалось только держаться этого старика, раз уж он пообещал помочь ей.

— Вы кто, дедушка? — спросила она, усаживаясь рядом с ним на ступеньки дома, освещенное окно которого было единственным ориентиром во мраке.

— Я-то? — отозвался старик, доставая из кармана ширвани пачку сигарет. — Я баул.

— Это вас зовут так? Странное имя, — удивилась Ганга.

— Ах ты, дикарка, — ласково усмехнулся он. — Баул — это певец и музыкант. Я из Бенгалии, а там баулами называют тех, кто посвящает себя Богу и уходит из касты для того, чтобы петь, прославляя Кришну и Ратху, и учить музыке других — тех, кто хочет учиться. А вообще-то «баул» по-бенгальски значит «безумец».

— Да? — опасливо сказала Ганга, едва заметным жестом отодвигая от старика ребенка.

— Да не бойся, это только так, прозвище для тех, кто ничего не желает знать о кастах, политике и прочих глупостях, — успокоил ее старик. — Хотя, конечно, безумие петь и танцевать в этом мире, где столько горя и слез.

Ганга тяжко вздохнула, думая о том, сколько ей еще придется пережить и того, и другого, прежде чем она снова увидится с Нарендером, если, конечно, это когда-нибудь произойдет.

— Так, значит, теперь тебе некуда ехать? — с интересом осведомился старик, закуривая сигарету и пуская в женщину струю отвратительно пахнущего дыма, к которому она никак не могла привыкнуть. — Что же ты намерена делать?

Ганга опустила голову и печально ответила:

— Не знаю…

— Ладно, я помогу тебе. Поедешь со мной в Бенарес, отдохнешь там у моих друзей, а потом, если захочешь, собравшись с силами, продолжишь свой путь. Согласна?

Ганга посмотрела на своего ребенка, сладко спавшего у нее на руках. Если кому и нужен отдых, так это ему. Еще несколько таких ночей, как эта, — и его здоровье может пошатнуться. Конечно, неплохо отдохнуть где-нибудь в тихом и спокойном месте и набраться сил перед новой дорогой. Хотя куда она теперь поведет их с сыном? Ведь адреса больше нет, а Калькутта, как говорят, огромный город.

— Согласна, — кивнула Ганга и крепко прижала к себе малыша, как будто боялась, что кто-нибудь отнимет у нее самое дорогое, что может судьба подарить женщине.

 

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Следующий поезд пришел довольно скоро. Старик даже не стал покупать билет — просто сунул проводнику несколько рупий, и тот с радостью проводил их в вагон и даже шуганул какого-то мальчишку с деревянной скамьи, заставив его уступить место новым пассажирам.

На рассвете Ганга шла по Бенаресу, любуясь «вечно блистающим божественным огнем» городом, слух о котором докатился даже до их глуши.

— Останови-ка такси, — приказал ей слепец. — Что, не знаешь, что это такое? — спросил он, догадавшись о причине ее замешательства.

Он поднял вверх свою палку, и около него почти сразу же остановилась машина с сигнальным фонарем на крыше. Ганга с опаской уселась в нее, и крепко прижала ребенка, — кто знает, как поведет себя эта странная штука, вдруг в ней трясет или дверца распахивается во время движения, так что недолго и вывалиться.

Когда же машина выехала на широкую бенаресскую набережную, Ганга забыла о своих страхах и во все глаза смотрела на белокаменные гхаты — широкие ступени, по которым спускались к Гангу богомольцы, чтобы совершить омовение. Тысячи мужчин и женщин пришли этим утром поклониться реке здесь, в старинном центре паломничества, обязательного для каждого индуса. Тот, кто хочет достигнуть «мокши» — освобождения от присущего людям цикла перерождения, должен постичь ощущение конечной реальности. Лучшим местом для этого и считается Бенарес, расположенный там, где Ганг описывает широкую дугу примерно в шесть километров. «Приезжай в Бенарес, чтобы умереть», — гласит древняя заповедь индуиста. Тот, кому удастся отойти в иной мир здесь, может избавиться от новых воплощений, от новых рождений и смертей, ведь этот город — «ворота в небеса».

На самом берегу Ганга или чуть отступив от него стояли, тесно прижавшись один к другому, украшенные затейливой резьбой храмы. Их было так много, что у Ганги разбегались глаза — она не успевала оглядеть один, как уже выплывал впереди другой, еще более прекрасный. И над всем этим парил, увенчанный башней, куполом и острым шпилем, сияющий золотом фантастически изысканный архитектурный ансамбль храма Вишванатха, посвященного богу Шиве.

— «Золотой храм», — с гордостью сказал слепец, снимая очки и указывая рукой на заставившее Гангу разинуть рот от удивления здание. — Вот погляди, как сияет на солнце, точно глыба золота!

— Как? Вы видите? — опешила Ганга. — А как же…

— Моя слепота? — рассмеялся старик, оставив всякое притворство. — Чтобы на виду у всех украсть такой алмаз, как ты, стоит притвориться слепым, не правда ли?

Ганга, не сводя с него испуганных глаз, быстро отодвинулась в угол сиденья.

Такси остановилось у ворот большого каменного дома. Старик вышел и кивнул Ганге. Она заколебалась, но все-таки не решилась оставаться в машине и последовала за своим спутником. Они поднялись по ступеням, покрытым ковром, и вошли в незапертую дверь.

За ней оказался огромный зал, в углу которого сидели люди с музыкальными инструментами в руках. Оки едва взглянули на вошедших и вернулись к своей беседе. Старик решительно направился через зал и, отдернув парчовую штору, попал в коридор, ведший в овальную комнату, в которой сидела и читала газету седая женщина в коричневом сари с серебристой каймой.

— О, Манилан! Наконец-то! — воскликнула она, обернувшись. — Где тебя носило столько месяцев? Совсем забыл меня!

— Если бы забыл, не вернулся бы к вам, почтенная госпожа Нима, — улыбаясь, ответил старик. — И, как видите, не с пустыми руками.

Он подвел к хозяйке упирающуюся Гангу и чуть подтолкнул ее, как бы заставляя отвесить поклон пониже.

— Это не девушка, а настоящий бриллиант! — похвалил он свое приобретение. — Если вы хоть раз услышите ее голос, то никогда уже не позабудете его.

— Да? — недоверчиво протянула хозяйка. — А кто ее учил? Ты сам?

— Ее и учить не надо — природный дар. Устами этой девушки поет сама богиня Сарасвати. — Манилан явно гордился достоинствами своей спутницы, и ему было приятно превозносить их до небес. — А поглядите, как хороша! Одни глаза чего стоят, вы видите, они голубые!

Нима подошла поближе и с интересом заглянула в лицо Ганги.

— Ты и вправду прехорошенькая, — ласково улыбнулась она. — Надо же, голос, как у Сарасвати, хороша, как Ратха — прекрасная жена Кришны, а если научишься танцевать, то и Лакшми — богиня богатства не оставит тебя своей милостью.

— Танцевать? Зачем мне это? — спросила Ганга, которую начали терзать нехорошие подозрения относительно того, куда ее привел мнимый слепец.

— Как зачем? Развлекать наших гостей, а это все очень богатые люди, умеющие наградить девушку, которая подарила им удовольствие, — объяснила Нима. — Ты что, Манилан, не сказал ей, куда привел? Все никак не бросишь своей привычки заманивать дурочек?

— Эту и заманивать не надо, — осклабился Манилан. — Ей идти некуда — разве что на панель. Ни рупии в кошельке, ни адреса, ни родни. Да еще, видите, ребенок на руках.

Ганге показалось, что она, как белка, попалась в расставленные умелыми руками силки. Еще и суток не прошло после Аллахабадских несчастий, а ее уже подстерегло новое.

— О, боги! — заплакала она, бросаясь на колени перед хозяйкой дома. — Отпустите меня отсюда, я не знала, куда иду! Вы же женщина, пожалейте меня! Я ничего плохого не сделала и не хочу жить в таком месте, где покупают девушек. У меня ребенок, я везу его к отцу! Я не хочу становиться проституткой!

Нима брезгливо оторвала от себя руки Ганги.

— Да что ты себе вообразила, дуреха? Это не публичный дом! — закричала она. — И я никого не держу насильно. Здесь живут артистки, зарабатывающие себе на жизнь пением и танцами, а не продажей своего тела. Здесь мужчины отдыхают душой, поняла? Если тебе что-то не нравится — уходи, дорога открыта!

Услышав, что ее не удерживают, Ганга вскочила на ноги и бросилась к выходу, но Манилан преградил ей путь.

— Ну-ка погоди минутку, — сказал он. — Скажи-ка мне, куда ты идешь? И чем собираешься кормить Рао, когда он проснется?

— Не знаю, но, может быть, мне кто-нибудь кинет черствую корку, — ответила Ганга. — Только бы мне добраться до Калькутты, а там…

— А там ты умрешь ничуть не хуже, чем здесь, — продолжил ее фразу старик. — В Бенаресе сотни тысяч человек мечтают получить эту черствую корку, о которой ты толкуешь! Ты что же, сумеешь вырвать ее у другого? Или надеешься уберечь Рао от болезней и грязи улиц, на жаре, без еды и чистой воды? Давай, иди, убей сына — по-другому и назвать нельзя твое решение оставить этот дом, где тебе не предлагают ничего дурного, и уйти на лицу.

— Но и здесь я тоже пропаду, — заплакала Ганга, понимая, что в словах Манилана есть правда.

— Чепуха! Здесь ты прекрасно заработаешь, кое-чему научишься и, накопив денег, отправишься дальше, к своему ненаглядному мужу, или кем он там тебе приходится, — Манилан приобнял ее и осторожно повел прочь от выхода. — Чтобы поднять на ноги и вырастить ребенка, надо создать ему условия. А для этого нужны деньги.

— Так что, ты остаешься? — спросила хозяйка, дождавшись, пока слезы Ганги высохнут.

Та молчала, не поднимая глаз. Хозяйка посмотрела на ее вздрагивающие ресницы и усмехнулась.

— Акка! — позвала она служанку. — Приготовь наверху комнату для Ганги. Теперь она будет жить с нами.

— Да, госпожа, — откликнулась та и, взяв у Ганги малыша, пошла с ним наверх.

Ганга доплелась за ней, проклиная свою судьбу, не дающую даже коротких передышек между испытаниями.

Однако она ошибалась — передышка все же состоялась. Дни, последовавшие за ее приходом в этот дом, оказались спокойными и даже приятными. Ей предоставили комнату, обставленную с роскошью, с которой она никогда не встречалась в жизни: ковры, серебряные безделушки, дорогая посуда, накрахмаленное и украшенное кружевами белье. Ее лохмотья выбросили, а взамен принесли два шелковых сари — золотистое и голубое. Ганга, хоть и была расстроена, все же получила огромное наслаждение от купания в выложенном мраморными плитами бассейне с теплой водой. Ей дали кусок необыкновенно пахнущего мыла и розовое пушистое полотенце, а для Рао приготовили чудесные новенькие пеленки в цветочек и даже беленький чепчик, в котором он стал таким хорошеньким, что Ганга опять расплакалась — на этот раз от умиления.

Она не смогла отказать себе в удовольствии повертеться у зеркала в своих обновках и перепробовать все, что стояло на туалетном столике — понюхать духи, попудриться воздушной рисовой пудрой, намазать лицо и шею каким-то освежающим кремом, по цвету напоминающим деревенское масло. Все это было приятно и не внушало опасений. Ее вкусно накормили, а сыну принесли никогда не виданные ею специальные детские бутылочки с теплым молоком, которое он с радостью высосал, после чего крепко и надолго уснул в тихой и прохладной комнате, прижавшись к матери. Ганга тоже погрузилась в сон, как только закрыла глаза.

На другой день к ней пришли знакомиться девушки, жившие в соседних комнатах. Все они были на редкость хороши собой, стройны и, как выяснилось, умели петь, танцевать и играть на нескольких музыкальных инструментах. Они удивлялись красоте и, главное, цвету глаз новенькой и давали ей множество советов относительно того, как вести себя в доме госпожи Нимы. По их словам, хозяйка отличалась добрым нравом и терпеливостью к своим подопечным. Сама она прославилась в свое время исполнением танцевальных номеров и отличным голосом и теперь учила девушек тому, что знала и умела, да еще нанимала им педагогов, так что здесь, если есть талант и желание учиться, можно стать настоящей музыкантшей.

Ганга пыталась осторожно выведать у них, не приходится ли им выполнять какие-либо пожелания гостей, помимо пения и танцев, но у нее ничего не выходило — девушки сразу же замыкались в себе, становились неразговорчивыми и не давали прямых ответов на вопросы. Приходилось только догадываться о том, почему они так сдержанны, едва только речь заходила об «особых услугах» — ведь если все обстоит благополучно, им легко успокоить испуганную новенькую.

Рао сразу стал общим любимцем, и теперь Ганга не без труда отнимала его у многочисленных нянек, не спускавших малыша с рук к баловавших его. Даже сама хозяйка частенько поднималась наверх, чтобы поиграть с мальчиком и принести ему какой-нибудь подарок — пластмассовую погремушку, фруктовый сок или новую рубашечку. Он быстро привык ко всеобщему вниманию и принимал его с достоинством маленького принца, чем очень веселил свою маму.

У Ганги появились учителя — старичок Санджей, обучавший ее игре на флейте тхумри, энергичная женщина средних лет — Кавери, преподававшая танец, и тучный маленький человечек с необыкновенно выразительным тенором — Рани. Последний, впрочем, подтвердил слова Манилана о том, что Ганге не нужно брать уроки пения — у нее природная постановка голоса. Но он с удовольствием учил ее артистическим приемам, которые были ей совершенно незнакомы, и, кстати, показал, как обозначаются на письме ноты. Ганга очень быстро овладела искусством читать и воспроизводить их голосом к немалому удивлению педагога. Пораженный ее успехами, он заодно выучил ее и алфавиту, хотя это совсем не входило в его обязанности. Через два месяца Ганга уже сносно прочитывала газетный шрифт, а детскую книжку, подаренную сыну хозяйкой дома, читала почти что виртуозно.

Игра на тхумри тоже не представляла для нее трудностей и доставляла массу удовольствия. Хуже было с танцем. Катхак, вид танца, наиболее распространенный в Бенаресе, отличался строгостью форм. Именно это и мешало Ганге — она привыкла танцевать так, как хочется, не заботясь о ритуальном значении каждого движения и их последовательности. Учительница сердилась, считая любую допущенную Гангой вольность оскорблением катхаку. Ученица не желала подчиняться и втискивать свой танец в строгие рамки, которые казались ей слишком тесными для самовыражения. Они ссорились, пока не вмешивалась хозяйка. Она посмотрела на то, как Ганга танцует, и велела Кавери оставить ее в покое и только показывать новые па, не диктуя рисунок танца.

— Ее манера — редкость для Бенареса, — объяснила она свое решение. — Пусть танцует, как умеет — тем больше интереса это вызовет у гостей.

Гости! Когда-Нибудь ей придется выйти к ним, как это каждый вечер делали ее соседки, и развлекать их своим пением.

Ганга страшно боялась этого дня. Кто знает, что ей предстоит выдержать там, внизу, в зале для приемов. Не очень-то верилось, что этот дом существует на деньги, которые дарят хозяйке и девушкам богатые посетители только за то, чтобы их слух услаждали пением, а взор — танцами. Она уже знала, как это, когда к тебе тянутся липкие от пота руки, жадным огнем горят налитые кровью глаза… Никакое богатство, никакая спокойная, сытая и удобная жизнь не стоят того, чтобы все это пережить. Но как уберечься от вышедшего на охоту зла, которое идет по твоим следам и дышит в затылок, обжигая смрадом? Что ждет ее в тот вечер, когда, перечисляя тех, кто пойдет сегодня к гостям, хозяйка среди прочих назовет и ее имя?

 

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

— У меня плохие новости, сынок, — сказала однажды Сита, войдя в комнату Нарендера.

Он повернулся к ней с горькой усмешкой на губах.

— Для меня уже не может быть плохих новостей, если только ты здорова, мама, — вздохнул юноша. — Самое худшее уже случилось со мной.

Ситу бросило в жар — так бывало теперь всякий раз, когда что-нибудь напоминало ей о том, что они с Джаем сделали с Нарендером. Она пыталась успокоить себя, без конца повторяя, что все сказанное сыну — правда. Ведь Ганги нигде нет, она не подает о себе весточки, никто не видел ее с того момента, как она ушла из деревни с маленьким сыном на руках. Она наверняка мертва, она должна быть мертва, или… Или она, Сита, совершила страшный грех, которому нет и не будет прощения!

— Ратха заболела, — сказала мать, с трудом вспоминая, что именно хотела сообщить сыну. — Ей очень плохо, и Чанхури просто не знает, что предпринять.

— Вот как? А что с ней? — встревожился Нарендер. — Это опасно?

— Очень! — ответила Сита, радуясь тому, что весть о болезни Ратхи не оставила сына равнодушным.

Это было больше, чем она надеялась, — возможно, ей удастся уговорить Нарендера навестить девушку, а там… Кто знает, что случится между двумя молодыми людьми, которых теперь ничто не разделяет. Почему бы им не пожениться и не стать друг для друга опорой в это непростое время их жизни.

— Ратха тает на глазах. У нее тяжелое нервное истощение, полная апатия и даже… — Сита замолчала, раздумывая о том, как поточнее выразить то, что творится с Ратхой. — Мне кажется, она не хочет жить.

— Ратха? Да что ты говоришь, мама? — удивился Нарендер. — Ратха такая веселая, жизнерадостная. Ей все нипочем, она сильнее любой беды. И что могло довести ее до такого стресса?

Сите показалось, что сын притворяется, выказывая свое непонимание причин болезни девушки. Она внимательно поглядела на него, ища свидетельства притворства в выражении его лица, но оно было совершенно искренним. Нарендеру, и правда, не приходило в голову, что же довело Ратху до нервного истощения.

— Мальчик мой, разве ты не понял, что Ратха любит тебя и страдает теперь, когда ты не обращаешь на нее совершенно никакого внимания? — спросила Сита. — Твое равнодушие — вот причина болезни.

— Ты хочешь сказать, что Ратха умирает из-за того, что я не люблю ее? — Нарендер даже встал, пораженный словами матери. — Это не так, уверяю тебя. Ратха вовсе не придает такого значения нашим отношениям и всем этим разговорам о свадьбе. Она мой друг и доказала это — ведь это она помогла мне тогда бежать, ты знаешь? Дала денег и проводила.

— Ратха любит тебя, — с улыбкой повторила ему, как несмышленому ребенку, мать. — Она благородный человек, потому и помогала тебе, хотя ей было больно, я не сомневаюсь в этом. Она относится к тебе не так, как к другу, — уж я-то знаю. И теперь только от тебя зависит, возродится ли ее измученная душа, или Ратха окончательно откажется от жизни и медленно угаснет.

— Нет, это не зависит от меня, даже если все так, как ты говоришь, что это я довел Ратху до края пропасти. — Нарендер почти кричал, ведь каждое слово матери острым ножом терзало его сердце. — Я больше не могу никого сделать счастливым! Понимаешь ты это или нет? У меня нет никаких сил! Не может спасти утопающего тот, кто сам уже утонул!

Внезапно ему показалось, что во взгляде матери мелькнула какая-то тень презрения к его слабости. Он замолчал и отвернулся.

— Поступай как знаешь, — сказала Сита. — Только я думаю, что недостойно видеть, как погибает человек, и не попытаться помочь ему, даже если ты знаешь, что не сможешь вытащить его. Прыгни и попытайся!

Она быстро вышла из комнаты и сделала над собой усилие, чтобы напоследок не хлопнуть дверью. Сын был ей неприятен в эту минуту, несмотря на все сочувствие, которое она испытывала к его горю. Мужчина должен оставаться мужчиной при всех обстоятельствах, как бы сурово ни обходилась с ним жизнь, всегда считала она. А быть мужчиной — значит, брать на себя ответственность за всех, кто живет рядом, кто связан с тобой, кто нуждается в тебе, кто любит тебя.

Оставшись один, Нарендер издал тихий сдавленный стон — его боль рвалась наружу, как серная кислота, выев все внутри: и любовь, и желания, и жалость к другим людям. Иногда ему казалось, что от прежнего Нарендера не осталось ничего, кроме пустой оболочки, и по непонятной прихоти судьбы сохранившей способность двигаться, понимать обращенные к нему речи и даже улыбаться при необходимости.

И вот теперь от этого подобия живого существа требовали человеческой реакции на чужое несчастье — сочувствия, желания помочь, искреннего участия. Как странно, что можно всерьез на это рассчитывать и верить, что он способен кому-то принести облегчение, дать надежду!

Бедная Ратха! Так трудно было представить ее себе страдающей, больной, отвергающей жизнь. В общем-то он не верил в ее великую любовь. Что может знать о любви эта девочка, избалованная шалунья, привыкшая получать все, о чем мечтает? Но отчего тогда она в таком состоянии — ведь мать не ошиблась бы в постановке диагноза, она слишком хорошо знает Ратху, да и вообще разбирается в таких делах, и ее мнению можно доверять.

А что, если Сита права, и Ратха действительно умирает потому, что слишком любит его? Чего только не бывает на свете! А вдруг своевольная птица — любовь — коснулась своим крылом и лба сумасбродной дочки Чанхури?

Одну женщину он уже погубил, так стоит ли рисковать другой? Нет, он должен, он обязан повидаться с Ратхой и убедиться в том, что мать не преувеличивает степень серьезности положения. И чем быстрее это произойдет, тем лучше.

Его все еще держали под замком — отец не знал, что этого уже не требуется. Теперь Нарендеру некуда бежать, не к кому стремиться. Хотя, может быть, однажды он и поддался бы искушению уйти из этого дома куда глаза глядят, стать одной из песчинок вечно бушующей над Индией бури нищеты и бездомности.

Нарендер постучал в дверь — и тут же, как будто этого ждали, по коридору раздались тяжелые шаги отца, и удив ленный голос Джави спросил снаружи:

— Что нужно великому отшельнику?

— Я хочу навестить Ратху, мама говорит, она больна.

Несколько секунд длилось молчание, потом в замке заскрежетал ключ.

— Тебя отвезти? — спросил отец не глядя ему в глаза.

— Возьму такси, — коротко ответил Нарендер и стал спускаться вниз.

— Деньги не забудь, — напомнил Джави, поспешив за ним следом.

Нарендеру было неприятно видеть, как засуетился отец, обрадованный тем, что намерения сына наконец-то совпали с его собственными. Он обернулся, взял пачку рупий и, поблагодарив, вышел на улицу.

«Удивительно все-таки, — подумал он, сев в такси и убедившись, что отец не едет за ним следом, — что он доверяет слову своего сына, которого считает чуть ли не воплощением зла: неблагодарный, ленивый, своевольный, что там еще? Почему бы человеку с такими наклонностями не соврать и не скрыться с материнскими драгоценностями в чемодане, убедив родных, что едет нанести визит своему будущему тестю?»

Чанхури дома не оказалось, но дворецкий, отлично знавший Нарендера, взял на себя смелость провести его к Ратхе. Юноша подождал в гостиной, пока дворецкий не вышел к нему и не сообщил, что госпожа примет его несмотря на то, что нездорова.

Ратха полулежала на диване, куда ее перенесли из спальни. Нарендеру хватило одного взгляда, чтобы понять: мать не преувеличивает — с Ратхой происходит что-то ужасное. Она так похудела, что ее некогда розовые щеки ввалились и стали прозрачными. Веки налились тяжестью, лоб блестел испариной слабости. Ратха хотела протянуть ему руку, но не смогла — рука плетью повисла в воздухе и тут же упала на подушки, выронив крошечный кружевной платочек, оказавшийся для нее непосильной ношей.

— Что с тобой происходит? — спросил Нарендер, решив обойтись без предисловий и сочувственно-обнадеживающих бессмысленных слов. — Откуда взялась твоя болезнь? Скажи мне правду, это слишком важно для меня.

Губы девушки чуть дрогнули в усмешке. «Вот сказать бы тебе всю правду, что бы ты тогда делал? — подумала она. — Как бы ты жил, зная, что отнял у меня всю мою душу до последней капли, что твоя холодность, твое равнодушие замучили, отравили меня?»

— Привязалось что-то, сама не знаю что, — тихо сказала она вместо этого. — Устала, наверное.

Это прозвучало почти беспечно, но внезапно до Нарендера дошло, что все, казавшееся ему выдумкой и дурным сном, — правда. Если бы Ратха прямо объявила ему, что он причина ее болезни, это не произвело бы такого сокрушительного впечатления, как то, что он понял: она пожалела его! Измученная, почти умирающая пожалела того, кто никогда не жалел ее!

— Ратха, — сказал он с неожиданной для самого себя решительностью. — Что же ты делаешь? Как же можно болеть теперь, когда нам пришло время пожениться? Мы и так долго откладывали свадьбу. Сколько можно тянуть?

Некоторое время Ратха смотрела на него, не мигая, как будто решала, не ослышалась ли она.

— Давай назначим день нашей свадьбы, и ты уж постарайся к нему выздороветь, — сказал Нарендер, стараясь убедить девушку в том, что слух не обманывает ее.

Ратха хотела что-то произнести, но не смогла. Она вдруг покраснела, глаза ее наполнились слезами, а плечи задрожали так, что ходуном заходил наброшенный на них плед. Нарендер с ужасом смотрел на то, как все тело девушки затряслось в судорожных конвульсиях.

— Врача! — закричал он, бросаясь к Ратхе и поднимая ее легкое тело на руки. — Врача!

 

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ

Если к море любовь была, То жила она в этой груди. Но потом, все спалив дотла, Полетела других будить, Чтобы им не спалось в ночи, Чтоб покинул их дом покой, И от пламени той свечи Загорелся пожар другой,—

пела Ганга, перебирая струны ситары. Голос ее крепнул, забираясь под высокие своды, заполняя все уголки огромного зала, в который ее сегодня вызвали в первый раз.

Страх понемногу исчезал — ведь бояться было некого. Она пела сама для себя в пустом зале приемов, где обычно собирались гости. В этот вечер никого не было видно — наверное, хозяйка устроила ей испытание перед решающим моментом, чтобы посмотреть, как поведет себя девушка, оказавшись в новой ситуации.

Однако она ошибалась — гости все же пришли. Теперь они наблюдали за ней из-за огромного зеркала, украшающего стену. Поверхность выглядела зеркальной только для того, кто смотрел на нее из зала. Для тех же, кто сидел в соседней комнате, это было просто стекло, позволяющее видеть все, происходящее в зале. Голос легко доносился сюда, ничего не теряя ни в выразительности, ни в силе. Те, кто устраивал эту комнату, обо всем позаботились.

— Так кто же эта красавица? — с интересом спросил упитанный господин в кота — сюртуке с узким воротом и расшитой золотом чалме.

— О, это новенькая, — подобострастно кланяясь, ответил Манилан. — Между прочим, моя находка. Живет здесь только полгода, а уже такие успехи! Вам понравилось, господин Джария?

— Признаться, неплохо! Совсем неплохо! — покачал головой гость. — А ты что думаешь, Ашок?

— Да что тут думать? — лениво отозвался развалившийся в кресле усатый молодой человек в белом европейском костюме. — Пусть идет сюда, посмотрим на нее поближе!

— О, пожалуйста, только не сюда, — испугался Манилан. — Девушкам не следует знать об этой комнате, вы понимаете?

— Ладно уж, старый хитрец, — хлопнул его по плечу тот, которого называли Ашоком. — Сами пойдем полюбоваться твоей девчонкой — похоже, она стоит этого.

Ганга испугалась, увидев как из неприметной двери в углу зала вышел Манилан в сопровождении двоих мужчин. Они подошли поближе и молча уставились на девушку. Ганга схватила край своего вышитого серебром сари и прикрыла лицо, но Манилан отвел ее руку, предоставив возможность мужчинам пожирать девушку глазами. Взгляды были слишком откровенными, чтобы не понять, какими мыслями полны сейчас гости. Ганга почувствовала, как тошнота подкатывает к горлу — так сильно было ее отвращение к сальному блеску раздевающих взоров.

— Пожалуй, она вполне могла бы заинтересовать нашего гостя, — сказал один из гостей, нисколько не заботясь о том, какое впечатление произведут его слова на девушку. — Господин Чанхури не только любитель, но и знаток. Но эта птичка, как кажется, не только мило поет, но должна и ворковать неплохо, а?

Ганга со страхом посмотрела на Манилана, ища в нем защиту — больше надеяться было не на кого.

— Да она еще совсем дикая, необученная, — вдруг сказал он, как будто почувствовав ее отчаяние. — Так что для такой важной персоны уж точно не годится. Я с радостью предложу вам кого-нибудь получше.

— Нет уж, не надо получше, — усмехаясь, проговорил мужчина в чалме, наклоняясь над девушкой и, как будто случайно, касаясь ее плеча. — Господин Чанхури очень демократичен. Он любит и ценит простой народ, так что эта девчонка вполне подойдет.

— Да она недостаточно хороша для такой возвышенной персоны, — еще раз попробовал вступиться Манилан.

Однако Ашок грубо оборвал его, возмущенный таким странным заступничеством.

— Она достаточно хороша! — закричал он. — И не лезь не в свое дело, старик!

Манилан вздрогнул, как от удара, но замолчал и поклонился гостям, показывая, что больше не намерен перечить.

Гости перекинулись между собой еще несколькими фразами, обмениваясь впечатлениями о девушке, ее голосе и внешности, и, к огромному облегчению Ганги, вышли из зала.

Она вскочила и бегом помчалась наверх, в свою комнату. Итак, самое страшное вот-вот свершится. Ее выбрали для какого-то господина Чанхури, который вряд ли ограничится выслушиванием ее песен и прочими невинными удовольствиями. Манилан не стал бы заступаться за нее, если бы ей ничего не угрожало. Не остается никаких сомнений, что этот господин станет добиваться большего, чем лицезрение ее танца. А значит, надо бежать! Бежать отсюда куда глаза глядят! Время наступило и, хоть у нее по-прежнему нет ни гроша, она окрепла и набралась сил в этом доме, да и Рао сейчас вполне здоров и весел. Можно насобирать лепешек и высушить их, так что хотя бы первое время им обоим не грозил бы голод. Но где взять билет до Калькутты?

Ганга знала, что каждая из безделушек, украшавших ее комнату, стоила немалых денег. Если бы она прихватила с собой несколько из них и продала кому-нибудь, то ей бы вполне хватило добраться не только до Калькутты, но и до Нью-Йорка. Но это было немыслимо для нее: в горах не воруют, даже чтобы спасти свою жизнь. Она могла попросить, но не взять без спроса. Оставалось только занять немного у одной из девушек, с которыми у нее сложились хорошие отношения. Может быть, Маро или Дилана пожалеют ее и дадут в долг небольшую сумму — она им обязательно вернет, как только найдет Нарендера или работу, теперь ведь она не такая глупенькая простушка, какой вошла в этот дом: за полгода ее выучили читать, писать, она набралась сведений о мире, слушая своих практичных и неплохо образованных подруг. Ей может улыбнуться счастье — найдется кто-нибудь, кто поможет ей выступать — не зря же здесь так восхищаются ее голосом и танцами. А если даже и нет — лучше просить милостыню, чем продавать себя.

— Послушай, Дилана, не могла бы ты одолжить мне небольшую сумму? — спросила она вечером, зайдя в комнату к соседке. — Я, конечно, скоро верну.

— Зачем тебе? — насторожилась та. — Ты что-то задумала?

— Хочу отослать родне, — неожиданно для себя самой соврала Ганга, почувствовав, что что-то не так.

— Да? — протянула девушка. — А помнится, ты говорила, что у тебя никого нет.

Ганга смешалась и перевела разговор на другую тему. Дилана, казалось, позабыла о ее просьбе, однако тем же вечером в комнату Ганги вошла госпожа Нима.

— Итак, дорогая, ты задумала бежать? — спросила она, улыбаясь.

Ганга молчала, не поднимая головы.

— Ты, верно, решила, что я занимаюсь благотворительностью, тратя деньги на обучение и содержание таких, как ты? — продолжала хозяйка. — Ты выучилась, отъелась, а теперь уносишь ноги, позабыв при этом заплатить за все, что получила? Разве это справедливо? Разве так ведут себя благовоспитанные горские девушки? Вот что я тебе скажу: так не поступают даже уличные твари, проститутки, одной из которых ты так боишься оказаться!

— Я не просилась к вам сюда! — воскликнула Ганга.

— Однако ты осталась, когда я предложила тебе уйти, так что нечего изображать из себя невинную жертву, — разъярилась Нима. — И вот что: можешь не устраивать своих представлений с криками: спасите, помогите! Предупреждаю: лишь один шаг в сторону — и твой ребенок окажется в приюте, где ты его никогда не отыщешь. Поняла?

— Рао?! Вы не посмеете! — закричала Ганга, хватая сына на руки.

— Посмею, — коротко ответила Нима и вышла из комнаты, хлопнув дверью.

Тон, которым это было сказано, не оставлял сомнений — хозяйка исполнит обещание. Стоит Ганге попытаться бежать — а теперь, когда о ее намерениях известно, она далеко не уйдет, — Рао отнимут у нее. Ребенок! Вот та цепь, на которой ее будут здесь держать. Ради него она пойдет на все — и ее хозяйка сумеет этим воспользоваться.

В последующие несколько дней Гангу никто не беспокоил. Она не выходила из комнаты, занималась исключительно сыном: мыла его, кормила, играла с ним. Даже когда он спал, Ганга не спускала его с рук — так и сидела, не укладывая его в кроватку, гладила тоненькие волосики, прижималась губами к пухлой ручке с беспокойными пальчиками. Когда человек чем-то дорожит, он становится уязвим. Нет ничего уязвимее матери — она доступна всем направленным в нее стрелам судьбы, потому что предмет ее любви так нежен, так раним, он всегда в опасности — даже легкое дыхание ветерка, неосторожное движение, оставленная чашка с кипятком могут стать для него смертельным испытанием. Рао делал Гангу покорной, он лишал ее выбора — и обрекал на позор. И она даже не могла упрекнуть его в этом — он ведь только мешал бороться, но не сам навлек несчастья на голову матери. «Боги отвернулись от меня, — думала Ганга. — Но за что? Чем я согрешила? Какую заповедь нарушила?»

Наконец, однажды за ней пришли: хозяйка приказала одеться понарядней и спускаться вниз. Рао останется с Аккой до тех пор, пока мать не вернется.

Ганга передала ребенка служанке и пошла к гостям. В дверях зала она замешкалась, готовя себя к тому, что ей предстоит.

— Вы совсем не жалеете себя — нельзя же столько работать, — говорил кому-то господин Джария — тот самый господин в чалме. — О вашем докладе в Бенаресском отделении Общества защиты Ганга уже ходят легенды!

— Вот как? — отозвался сидевший к ней спиной седовласый мужчина. — Признаться, меня сейчас больше занимает другое. Я и приехал-то не столько по общественным делам, сколько по личным. Моя дочь, Ратха, выходит замуж, а какая девушка согласится, чтобы в ее приданом не было нескольких сари из бенаресского шелка? Мне эти бенараси обошлись в такую сумму, что можно было купить автомобиль приличной марки.

— Вся Северная Индия говорит о том, какой хороший отец господин Чанхури, — льстиво улыбаясь, вставил Ашок.

— Неужели? — презрительно скосив на него глаза, поморщился тот. — Лучше бы вся Северная Индия думала о судьбе нашего великого Ганга!

Ганга вздрогнула — ей показалось, что гость позвал ее. Но он говорил о реке. Тем не менее медлить было больше нельзя, и девушка сделала шаг к гостям.

Чанхури обернулся, услышав какой-то шум. По ковру шла, шурша голубым шелком, ослепительной красоты юная женщина с потупленными глазами. Не произнеся ни слова, она опустилась на циновку и взяла в руки ситару. Потом все-таки подняла взор, ожидая приказа начать пение.

— Вот это да! — присвистнул Чанхури. — Да она голубоглазая!

— Мы отыскали эту жемчужину специально для вас, — поклонился Джария, обрадованный тем, что Ганга понравилась гостю.

Он спешно подал знак девушке, чтобы она начинала.

Только ветры всесильные знают,    как я страдаю… Только сосны скрипучие знают,    как я страдаю… Там, в горах, осталась надежда —    к ней улетает сердце, тело мое оставляя,    здесь покидая!—

пела Ганга, стараясь не смотреть вокруг. Только песня, ее родные, с детства знакомые звуки должны заполнить душу, чтобы никакая грязь не смогла проникнуть в душу, прилипнуть, испачкать… «Спаси меня, моя песня, — просила девушка, — унеси отсюда, от этих людей с их нечистыми помыслами, защити меня от их рук, глаз, желаний!»

Чанхури не мог оторваться от ее лица, погруженного в недоступные ему переживания. Эта женщина не кокетничала, не разыгрывала невинность, набивая себе цену, — он понял это сразу. Она хотела убежать от него, если не в реальности, то хотя бы в мечтах.

— Не слишком ли она юна, чтобы продавать себя? — склонился он к Джарии. — Я никогда не видел более прелестного создания. Она — сама невинность…

— Не беспокойтесь, господин, у нее уже есть ребенок — маленький ублюдок, никогда не видевший своего отца, — сияя, объяснил тот.

Ах вот как! Значит, эта дрянь все-таки притворяется кроткой наивной девчонкой? Чанхури казалось, что его пытаются обмануть. Он испытал такое острое и мучительное разочарование, что сам удивился силе этого чувства. Надо же, так молода, так хороша собой — и уже успела стать обычной потаскушкой!

— Хорошо, что у ребенка проститутки не написано на лбу имя его отца, — нарочито громко сказал он, стараясь побольней ее обидеть.

Ганга на полуслове оборвала песню и, выпрямившись, резко повернулась к Чанхури:

— Ни у кого не написано на лбу имя отца. Мы все появляемся на свет одинаково и так же уходим!

— Что?! — подскочил гость, взбешенный ее ответом.

— Замолчи, несчастная! — Джария бросился к Ганге и, размахнувшись, ударил ее по лицу.

Девушка откинулась назад от удара. На щеке расплывалось красное пятно.

— Да, мы рождаемся и умираем одинаково, — сказал Чанхури. — Но не все продают себя, как ты.

— Вам незачем — ведь вы покупаете, — глаза Ганги блеснули гневом, и от этого стали еще прекраснее — голубые озера, сверкающие на солнце.

— Сразу видно горянку, таких строптивых здесь уже нет, — Чанхури едва сдерживал бешенство оттого, что какая-то девка смеет разговаривать с ним таким образом. — А не приказать ли ей раздеться?

Джария, просияв от удачной мысли господина, мигом подлетел к девушке и дернул край ее сари. Ганга ухватилась рукой за шелковую ткань и потянула на себя. Джария попробовал заломить ей руку, но ничего не вышло — она вцепилась зубами в его рукав. Джария вскрикнул и отдернул руку.

— Помоги-ка ему, — смеясь, кивнул Чанхури Ашоку. — С этой бестией одному бенаресцу не справиться.

Тот с опаской подошел к Ганге и накинулся сзади. Джария с остервенением принялся тянуть сари, буквально вытряхивая из него Гангу. Она не кричала и даже не сопротивлялась, понимая, что при необходимости найдется еще человек, чтобы помочь мерзавцам опозорить женщину. Когда она осталась в коротенькой кофточке чоли и нижней юбке, то закрыла глаза, ожидая продолжения издевательства. Однако Джария не получил приказа продолжать и потому ограничился тем, что сбил девушку с ног, так что она рухнула на циновку.

— Полить ее шампанским? — спросил он у своего гостя. — Сделаем, как всегда?

— Не вижу необходимости нарушать наш обычай, — усмехнулся Чанхури. — Эта тварь ничем не лучше тех, с кем мы забавлялись раньше.

Джария схватил со столика бутылку и, ловко откупорив ее, пустил пенную струю прямо в лицо Ганге. Он поливал ее волосы, шею, тело, что-то радостно бормоча себе под нос и причмокивая губами. Ашок бессмысленно посмеивался, глядя, как мокрая ткань облепила бедро девушки. Чанхури подошел к столу и наполнил свой стакан виски. Он пил сегодня очень много, но эта женщина так возбуждала его, что почтенный господин президент перестал контролировать себя.

И вдруг Ганга поднялась и запела. Еще не иссякла струя шампанского, еще кривились в ухмылке губы мужчин, а ее голос вознесся к небесам в старинном гимне, обращенном к Шиве:

Господи! Даруй мне смерть Как прощенье, как покой! Не заставь меня презреть Твой закон, закон святой, И самой уйти в тот мир, Где владыка — ты один! О спасительный кумир, Единственный господин! Господи, услышь меня, Прикажи моей судьбе — Честь мою не уроня, Забери меня к себе!

Чанхури встал, не сознавая сам, что делает. Его приятели остолбенели, не в силах пошевелиться. Что это? Девчонка поет, призывая Шиву… И, странное дело, им кажется, что Бог слышит ее. Он сковал их руки, лишил движений. Губы перестали улыбаться, и к сердцу подступила непонятная дрожь: а что, если… Нет, какая ерунда! Что только не взбредет в голову пьяным?!

И тем не менее настроение издеваться над Гангой сразу пропало. Ашок отвернулся, уставившись в орнамент ковра, и замер надолго. Джария растерянно вертел в руках пробку от бутылки и думал, не испортятся ли у него теперь отношения с господином Чанхури из-за явной неудачи, которую потерпели их сегодняшние планы развлечься и вволю повеселиться.

Сам Чанхури смотрел на Гангу во все глаза. Нет, все-таки это необыкновенная девчонка. Предчувствие не обмануло его — перед ним стояла редкая, особенная женщина. Такие не каждому попадаются на пути. И надо быть просто дураком, чтобы не попытаться сделать ее своей собственностью.

— Манилан! — закричал он, предпочтя на этот раз обойтись без услуг Джарии.

— Да, господин, — Манилан влетел в комнату с оживленным и радостным лицом.

Он, конечно, не упустил ничего из событий этого вечера, и теперь ему хотелось прыгать от счастья, что Ганге удалось одержать победу над тремя озверевшими мужчинами.

— Скажешь хозяйке, что я выкупаю у нее эту женщину, — приказал ему гость. — Заплачу, сколько потребуется. Ты проводишь ее в Калькутту — у меня есть еще дела здесь, в Бенаресе.

— Но… — побледнел Манилан, — Ганга…

— Молчать! — взревел Чанхури и угрожающе приподнялся в кресле. — Я беру ее себе. И пусть только кто-нибудь посмеет встать у меня на дороге!

 

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ

До свадьбы оставалось три дня, и приготовления были в полном разгаре. Чанхури пригласил Ситу с мужем в свой особняк специально для того, чтобы показать им, какое приданое он дает за Ратхой. Собственно, в специальном визите не было необходимости — очень скоро они бы и так все увидели у себя в доме, но хозяину нравилось любоваться сверкающими горами серебряной посуды, шелковых и парчовых тканей, подносами с драгоценными камнями и украшениями, коврами и хотелось разделить это удовольствие с теми, кого вся эта роскошь должна была поразить и осчастливить.

— К чему все это, сват? У нас и так всего достаточно, — смущенно говорила Сита, обходя с Чанхури заваленный приданым дом. — Ратха входит хозяйкой не в бедную семью.

— Разумеется, но и она должна принести кое-что, — улыбаясь, заметил хозяин, давая понять, что состояние его дочери должно превосходить мужнино, потому что она — Чанхури, его наследница. — Ратха получит также два миллиона рупий и четверть всех принадлежащих мне акций. После моей смерти она и ее дети унаследуют остальное.

Вот это да! Сита даже покраснела, думая о том, что такое вливание в их и без того немалое состояние обеспечит семье подъем в еще более высокие слои общества. Они были из вторых, станут из первых в Калькутте. Вот как все обернулось. А она еще боялась, что их ждет полное разорение и нищета. Конечно, и цена за это заплачена немалая — ей до сих пор становилось не по себе, когда она думала о том, что сделала с Нарендером. Но вот прошло время, и он все еще жив, здоров и даже женится.

Ратхи не было видно — она еще недостаточно окрепла и перед такими волнениями, как свадебная церемония, старалась как следует набраться сил, проводя время в бассейне и парке. Сита последние месяцы с удивлением наблюдала, как из умирающей, усталой, потерявшей надежду Ратхи рождается новая девушка с горящими глазами, с верой в то, что все изменится к лучшему и ее ждет счастье. Несколько сказанных ее сыном слов возродили Ратху к жизни, придали ей сил — так, оказывается, сильна любовь! Ратха расцвела, она живет ожиданием, она хохочет и поет от радости. А Нарендер?.. У него есть сознание того, что он спас свою умиравшую невесту. Разве этого мало? Может быть, ее зависимость от него, ее беспомощность сыграют свою роль, и он возродится сам подобно тому, как восстала из пепла Ратха.

Нарендер полюбит Ратху, верила Сита. Ее нельзя не любить — она прекрасна, добра и благородна. И она всем сердцем предана ему — какой мужчина не оценит этого? Женившись на ней, Нарендер узнает цену спокойному, полному и ничем не омраченному счастью. Конечно, он любил Гангу со всей страстью пылкой молодости, всей своей романтической, пылкой и возвышенной натурой. Но это был порыв — пьянящий, сводящий с ума миг, тогда как с Ратхой их ждут годы мирной и спокойной жизни.

Главное, что сын решился на этот непростой шаг, взял на себя ответственность за судьбу Ратхи. Он спокоен и теперь, хотя несколько мрачен. Ему кажется, что он погубил Гангу, а Ратха — его искупление за этот грех. Что ж, пусть так. Лишь бы они соединились.

Внезапно в гостиную вошел Джай. Сита вздрогнула, увидев его в этот момент — с тех пор, как он выполнил ее просьбу, они старательно избегали встреч, страшась того, о чем каждый напоминал другому. Джай поморщился, взглянув на сложенные на коврах вещи.

— А, приданое? То самое, за отмену которого вы так горячо ратуете вместе с правительством, — фыркнул он, подходя к хозяину. — Зачем это я вам понадобился?

— Оставьте колкости, дорогой Джай, — миролюбиво улыбнулся Чанхури. — Лучше сделайте хоть что-нибудь для своего племянника.

— Да я гляжу, вы для него приготовили столько, что он ни в чем нуждаться не будет, — развел руками Джай. — Ему за всю жизнь не удастся пересчитать приданое невесты.

— Вот и хорошо! Я хочу, чтобы эту свадьбу вспоминали в Калькутте сто лет, — сказал довольный Чанхури. — А для этого поручаю вам как дядюшке жениха позаботиться о музыке.

— Ну что ж, попробую, — пожал он плечами. — Хотя разве найдешь сейчас что-нибудь приличное? В прежние времена музыку везли, как и свадебное сари, из Бенареса…

— Постарайтесь, дорогой Джай, вот и Сита вас просит, — Чанхури кивнул на свою будущую родственницу, хранившую молчание на протяжении всего разговора.

— Да, Джай, сделай это, пожалуйста, — подтвердила Сита, не глядя на деверя.

— Хорошо, — кивнул тот и заторопился прочь.

В дверях он столкнулся с братом, но даже не посмотрел в его сторону. Джави отпрянул и с возмущением поглядел на Чанхури. «Что делает здесь этот господин?» — говорил его взгляд. Но повторить это вслух он не решился — Чанхури сам решает, кого ему звать в свой дом.

— Вы что же, скупили весь Бенарес? — натянуто улыбнулся Джави, оглядывая горы приготовленного добра.

— Это только половина, — шепнул ему на ухо Чанхури, воспользовавшись тем, что Ситу отвлекла своим вопросом служанка Ратхи. — Другая у меня в задних комнатах. Не желаете ли посмотреть?

Сахаи взглянул на него с удивлением, но пошел вслед за хозяином, гадая о том, какой сюрприз он приготовил.

— Скоро мой дом осиротеет, — говорил ему Чанхури, ведя по галерее в скрытую от посторонних глаз часть дома. — А ведь одиночество — скверная штука. И человеку в моем еще не старом возрасте нужна хоть какая-то отдушина.

— О чем вы? Что-то я не пойму, — недоуменно отозвался Джави.

— Эх, ты, примерный семьянин! — рассмеялся хозяин. — Идем-ка, сам все увидишь.

Он толкнул какую-то дверь, я они оказались в небольшой, но роскошно обставленной комнате. Сначала Джави показалось, что она пуста, однако вскоре он заметил в дальнем углу склонившуюся над ребенком женщину в чем-то серебристо-зеленом. Она сидела так тихо, так неподвижно, что ее вполне можно было принять за каменную статую — богиня со спящим младенцем на руках.

Чанхури сделал шаг к женщине, и она сразу же резким движением натянула на лицо край сари. Этот жест просто взбесил господина президента.

— Все прячешься? И долго это будет продолжаться? — взвизгнул он с такой злостью, что стало ясно — этот разговор начался не сейчас, и его пленница или гостья давно уже терзает Чанхури своим упорством. — Ты пользуешься тем, что, пока Ратха в доме, я не хочу устраивать шум. Но ты ведь знаешь, когда-нибудь я увижу тебя всю! И тебе не удастся этого избежать.

Женщина не шелохнулась. В ее молчании даже Сахаи почувствовал нескрываемую враждебность и презрение.

«Да, — усмехнулся он про себя, — не сладко тебе придется с этой упрямицей, дорогой Бхагават! Нашла, как видно, коса на камень».

Возможно, Чанхури и отступил бы перед таким спокойствием и упорством, но рядом был другой мужчина, и ему не хотелось, чтобы Джави стал свидетелем его позора Он подошел вплотную и сдернул с лица женщины покрывало, обнажив прелестную головку с гладко зачесанными волосами, высоким лбом и закрытыми глазами. Лицо женщины, еще не утратившее детской округлости, поразило Джави своей красотой. Да, ради такой стоит перетерпеть и упрямство, и пренебрежение. Если удастся добиться своего, то обладание ею вознаградит за все муки и испытания.

— Что, онемел? — довольно осклабился Чанхури, гордясь женщиной, как редким алмазом или новой машиной. — Со мной было то же самое, когда я впервые увидел ее, Вот справим свадьбу, улажу все дела и займусь более приятными вещами. Одобряешь?

Джави молча пожал плечами. Ему вдруг показалось, что в этой женщине есть что-то знакомое. Не мог ли он где-нибудь видеть ее лицо? Жаль, что глаза ее так и остались закрытыми, а то было бы легче вспомнить.

— Пойдем отсюда, моралист, — кивнул Чанхури, не слишком довольный реакцией своего гостя — он рассчитывал на бурное восхищение, даже зависть, а этот Сахаи — такой же ненормальный, как его сын.

Они вышли за дверь, в которую тут же проскользнул Манилан.

— Что, пришел полюбоваться на то, что со мной тут творят по твоей милости? — презрительно проговорила Ганга. — Как только ты можешь смотреть мне в глаза после этого?

Манилан с испугом уставился на нее. Эта женщина превращалась постепенно в кошмар, в рок, преследующий его за все, что он натворил в жизни. Ни одну из своих жертв он не жалел так, как ее, ни перед одной не чувствовал себя таким виноватым. Будь проклят тот миг, когда он спрыгнул следом за ней с подножки калькуттского поезда! Ее страдания сведут старика в могилу, ее отчаяние переворачивает душу!

— Да падет на твою голову зло, которое ты причинил мне и моему ребенку! — с ненавистью выкрикнула Ганга, срывая на нем свое горе. — Наступит день, когда тебе отольются мои слезы, и ты вспомнишь меня! Не раз вспомнишь! А теперь уходи — я не могу больше видеть тебя, по милости которого нахожусь в этом доме. И перестань обманывать девушек, иначе из-за таких, как ты, люди перестанут жалеть даже слепых!

Манилан почувствовал, что ноги отказывают ему. Еще немного — и он упадет перед той, которая гневно приказывает ему уйти из своей исковерканной жизни. Старик, держась за стенку, добрел до двери и рухнул на пол, успев прикрыть ее за собой.

Он очнулся оттого, что где-то заплакал Рао. Первым его побуждением было идти к ребенку и утешить, успокоить его. Но тут память вернулась к нему — Ганга не велела ему вторгаться в свою жизнь. Манилан с трудом поднялся и заковылял в свою комнату. Там он собрал свои вещи, завязав их в маленький узелок, и медленно побрел к выходу, решив покинуть этот дом. Он не успел получить от Чанхури обещанного вознаграждения за то, что сопровождал Гангу в Калькутту, но сейчас все равно не смог бы взять эти деньги — они жгли бы ему руки, как угли от погребального костра.

— Эй, Манилан, тебя ли я вижу? — раздался вдруг удивленный возглас у него за спиной.

Старик обернулся и увидел Джая Сахаи, своего старого знакомого, которого бурная жизнь не раз заносила в дом госпожи Нимы.

— Как вы здесь оказались, дорогой Джай? — ошарашенно спросил Манилан.

— Я? Зашел к хозяину узнать кое-что — забыл спросить, какой именно оркестр он предпочитает видеть на свадьбе, — объяснил Сахаи. — А ты-то? Вот твое появление в этом доме объяснить гораздо труднее! Решил поохотиться здесь на глупеньких девчонок, что ли? Уж не дочка ли хозяина тебе приглянулась?

— С этим покончено, — мрачно ответил старик, отводя глаза в сторону.

— Что так? — рассмеялся Джай. — Устал?

— С меня хватит того зла, которое я успел причинить этим несчастным, — вздохнул Манилан. — Буду замаливать свои грехи. Если только Ганга меня простила…

— Ганга? — вздрогнул Джай, как будто у него над головой зазвенел вдруг храмовый колокольчик. — Что это за Ганга?

— Есть тут одна… Чудная какая-то. Я таких в жизни не встречал, — уныло ответил старик и покачал головой. — Может быть, потому, что она с гор, из Ганготы. К мужу ехала с ребенком. Да вот мне попалась на свою беду.

— Что ты говоришь, Манилан? — побледнел Джай.

Он схватил руку старика, как будто боясь, что тот сейчас исчезнет, а вместе с ним и призрак той, которая не давала ему покоя все это тяжкое, наполненное стыдом и сожалением время.

— Где она? Я должен ее увидеть!

Старик посмотрел на него с нескрываемой неприязнью.

— И ты туда же? На молоденьких потянуло? Второй Чанхури!

— Что, Чанхури? Так она у него? — встрепенулся Джай. — Да не бойся, мне твоя Ганга не нужна. Я, кажется, знаю человека, к которому она ехала.

— Вот как? Это правда? — недоверчиво переспросил Манилан.

— Да идем же, веди меня к ней, — заторопился Джай, увлекая старика за собой в сторону дома.

— Лучше с заднего крыльца, — предупредил тот. — Мы стараемся никому на глаза не попадаться.

Он повел Джая сначала с недоверием, а потом все более и более воодушевляясь. А вдруг судьба послала ему шанс искупить свою вину. Если он приведет к Ганге человека, который сможет вытащить ее отсюда, может, она простит его?

Манилан постучал в комнату Ганги, не решаясь войти. Она не откликалась. Тогда Джай в нетерпении оттолкнул старика.

— Ганга, открой. Я Джай, дядя Нарендера, — негромко сказал он и дернул дверь.

Она оказалась незаперта. Джай вошел и столкнулся лицом к лицу с молодой красивой женщиной с заплаканным лицом.

— «Дядя Нарендера»? — повторила она, распахнув огромные голубые, как воды Ганга, глаза. — Где он? Что с ним случилось? Умоляю вас, отвезите меня к нему!

Она рассмеялась и заплакала одновременно, не веря своему счастью. Нарендер! Ей казалось иногда, что она начинает забывать его — столько горя встало между ними. Да был ли он, было ли счастье? Если бы не Рао, она начала бы в этом сомневаться. И только ребенок не давал ей вычеркнуть из памяти того, кто остался в прекрасных девичьих мечтах.

— Мне надо увидеть его, хоть раз, — говорила она, молитвенно сложив руки перед пораженным собственной удачей Джаем. — Потом может быть поздно — кто знает, что сделает со мной человек, купивший меня. Ведь вы не откажете мне, ведь поможете, да?

Джай усадил ее и, оглядываясь на дверь в страхе, что появится Чанхури или кто-нибудь из его приближенных, стал быстро и сбивчиво рассказывать девушке обо всем, что случилось: как умерла Деви, как Нарендер бежал из дома, как сам он, Джай, ездил искать ее и не нашел, как сказали они с Ситой, что Ганга умерла…

Дядюшка ждал, что после этого признания Ганга с отвращением отвернется от него, но этого не произошло. Ей было не до того, кто и когда причинил ей зло, хотел выбросить ее из жизни Нарендера. Она думала только о том, чтобы увидеть его и передать ему сына — пусть Рао попадет к отцу, а там уж она сама сумеет распорядиться собой, не боясь собственной гибелью сделать ребенка никому не нужным сиротой. Ганга уже не мечтала стать Нарендеру женой — что ни говори, а она чувствовала себя запятнанной. Пусть она не прошла еще через последнее унижение — постель, но мужчины уже касались ее, смотрели на нее как на публичную женщину, желали ее и не скрывали своих желаний. Разве может она после этого стать женой своему любимому, спрашивала себя Ганга и, как ни тяжело ей было, отвечала: нет! Главное, чтобы у Рао был отец, а там… Ганг принял в свои воды не одну тысячу отчаявшихся женщин и всем дал последнее пристанище, не спрашивая ни о касте, ни о состоянии, ни о том, через что пришлось пройти несчастной, прежде чем ее объяли его спокойные воды. В горах умирают просто — без жалоб и сожалений. И смерть — гораздо более простой способ уйти от грязи жизни, чем примириться с ней и презирать себя за это.

Понемногу до Ганги стало доходить, что Нарендер собирается жениться на дочке того самого человека, который стал ее тюремщиком в этом доме. Острая боль мгновенно обожгла сердце — он готовится к свадьбе, а она к смерти… Вот как распорядилась судьба! Нарендер думает, что она мертва. Да, так и есть — что-то в ней и вправду умерло. Пусть женится на ком хочет — только не оставит их сына. Теперь это все, о чем она мечтает.

— Отведите меня к нему — я не спутаю ваших планов, не помешаю свадьбе, — пообещала Ганга. — Мне и нужно-то всего две минуты!

Джай внимательно посмотрел на нее.

— Ты увидишься с Нарендером, — сказал он. — Только придется потерпеть еще немного — до свадьбы. Если я попытаюсь увести тебя сейчас — Чанхури мгновенно хватится своего сокровища. Мы даже не подойдем к дому Нарендера, как нас уже схватят. Да и пробраться к моему племяннику не просто. Его до сих пор держат под замком — отец недоверчив и осторожен. Подожди, свадьба будет здесь, в доме невесты. Я сделаю так, что ты туда попадешь. Лучшего момента и не придумать — если Нарендер признает твоего сына при скоплении народа, ни мать, ни отец ничего не смогут сделать — Рао станет его законным наследником.

— Но мы испортим ему свадьбу! — испугалась Ганга. — Я не хочу стать причиной позора его семьи, и мне совсем незачем оскорблять своим присутствием невесту — ведь она ничего плохого мне не сделала!

Джай взял ее маленькую руку и сжал в своих ладонях.

— Мне понятно теперь, почему Нарендер так бредит тобой, — ласково сказал он. — Ты не только прекрасна, ты добра и благородна. Будь я на его месте, я бы ни на ком не захотел жениться, кроме тебя, даже если имя твое было бы покрыто позором. И все-таки мы должны сделать так, как я сказал — доверься мне в этом, если хочешь добра своему малышу.

Джави вернулся домой, чувствуя себя подавленным и растерянным. Он и сам не мог понять, в чем дело, но что-то подсказывало ему, что впереди его ждут неприятности. И, странное дело, причиной их казалась эта женщина, которую он видел Сегодня у Чанхури.

«Неужели я позавидовал Бхагавату? — допрашивал себя Сахаи, пытаясь понять, каким образом он от радостной приподнятости, связанной с готовящейся свадьбой, мог впасть в самую черную меланхолию. — Конечно, эта девица молода и красива, но разве я хотел бы променять на нее Ситу? Вовсе нет, и нечего грешить на себя, подозревая в похоти. Значит, причина в другом. Она кого-то мне напоминает, я видел уже это лицо… Но где?»

Джави промучился до вечера, ломая голову над тем, как он может быть связан с проституткой, привезенной Чанхури из Бенареса. И только положив голову на подушку, чтобы отойти ко сну, он вдруг вспомнил, где видел это лицо. Девушка с фотографии! Конечно, это она! Та самая, к которой бежал его сын в Ганготы. Она вскружила голову, опутала мальчишку, а теперь добралась и до старого дурака Чанхури!

Джави вскочил и бросился к столу с бумагами. Он вытащил и вытряхнул несколько ящиков, прежде чем нашел эту фотографию, и впился в нее глазами. Память не обманула его — это было то же лицо, только у Чанхури она не открывала своих колдовских голубых глаз. Как же ее зовут? Кажется, Ганга! Точно, Ганга!

Джави, не отвечая на недоуменные вопросы проснувшейся Ситы, побежал вниз, звонить Чанхури — может быть, еще не поздно все поправить, иначе свадьба может не состояться.

— Что за ерунда? — сонно протянул Бхагават, которого Джави поднял своим звонком с постели. — Да с чего вы взяли, что моя Ганга — та самая красавица, к которой помчался ваш сын? Мало ли в Индии горянок с таким именем.

— Приезжайте немедленно и убедитесь сами, если не ослепли еще от ее проклятой красоты! — раздраженно буркнул Сахаи. — Могу поспорить, что глаза у нее голубые, или это я тоже выдумал. Как вы помните, при мне она своих ясных очей никому не показывала!

Чанхури замолчал, начиная понимать, что ситуация куда серьезней, чем ему показалось вначале.

— Из-за этой девчонки в нашей семье начался разлад! И я уверен, если Нарендер узнает, что она жива и где-то поблизости — свадьба не состоится. Он не женится ни на ком, кроме нее. К тому же у меня начали появляться сомнения — уже не он ли отец ребенка, которого она так трогательно прижимала к груди!

— Да успокойтесь вы! — прикрикнул Чанхури на своего свата, на глазах впадающего в истерический тон. — Я все понял и приму срочные меры. Через два часа Ганги уже не будет в городе. Так что выбросьте все из головы и ложитесь спать. Если я решил, что свадьба состоится, никто не сможет помешать мне сделать Ратху счастливой.

Он со злостью бросил трубку на рычаг и пошел к себе.

— Что там стряслось, папа? — выглянула в коридор заспанная Ратха. — У тебя неприятности?

«Скорее у тебя, дорогая», — подумал Чанхури, ласково прикасаясь к щеке дочери.

— Не волнуйся, ложись спать, — сказал он, — ничего страшного. Опять какие-то мерзавцы слили в Ганг химические отходы, — придумал он на ходу.

— И что за люди! — возмутилась Ратха. — Ты ночей не спишь, думаешь, как спасти реку, а они только и делают, что пытаются весь мир вокруг себя отравить грязью и смертью! Бедный наш Ганг — сколько преступлений творится на его берегах!

Она вернулась в кровать, а Чанхури, одеваясь и пересчитывая в кабинете деньги, думал о том, как наивна и романтична его дочь. «Само по себе это, должно быть, неплохо, — решил он, — но что будет, когда она поймет, наконец, что люди вокруг нее — я, например, — совсем не те рыцари без страха и упрека, которыми она нас считает? Как она это воспримет?»

Но сейчас не было времени вздыхать о том, что может случиться. Надо было торопиться исправлять свою ошибку с Гангой. Он прошел в заднюю часть дома я кликнул Манилана.

— Я здесь, господин Чанхури, — отозвался тот из темноты. — Сейчас выйду.

— Ганга спит? — спросил хозяин.

Манилан молча кивнул, подходя к господину.

— Буди ее, и чтобы через час ни тебя, ни ее в Калькутте не было. Поедете опять в Бенарес и будете ждать там моих распоряжений. Вот деньги, — Чанхури сунул в руку старику увесистую пачку. — Поторапливайтесь.

— Что-нибудь случилось? — испытующе посмотрев на него, спросил Манилан.

— Не твое дело, — бросил через плечо хозяин, уходя к себе. — И не вздумай ослушаться меня. Я жду в машине у ворот.

Манилан посмотрел ему вслед, раздумывая о том, что же теперь предпринять. Потом постучался к Ганге. Она не спала, напуганная голосом хозяина. Манилан усмехнулся, заметив в руке девушки маленький тупой нож, который она стащила из его вещей. Таким оружием можно было только насмешить взрослого мужчину, ко, похоже, Ганга казалась себе отлично подготовленной к встрече с Чанхури.

— Выбрось это, — сказал Манилан, забирая у нее нож. — У него другие планы — он отправляет нас в Бенарес.

— Как в Бенарес? Я не хочу! А как же Нарендер?! — подскочила Ганга.

— Собирайся и ни о чем не тревожься, — успокоил ее старик. — Теперь пришло мое время думать о том, как помочь тебе. Пусть посадит нас на поезд — дальше Ховры мы не уедем. А там… Что за свадьба без бенаресской певицы?

 

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Дом господина Чанхури был велик, он мог даже вместить в себя пол-Калькутты — именно столько народу было в числе приглашенных на свадьбу его дочери Ратхи и молодого Сахаи. Уже в саду гости попадали в красочную свадебную сказку — все деревья были опутаны бесчисленными радами иллюминации, разноцветные огни сияли в наступившей темноте, как драгоценные камни. У бассейна стояли столы с закусками для тех, кто предпочтет веселье на свежем воздухе или захочет послушать музыкантов, расположившихся на циновках среди зеленой лужайки.

Сам особняк в этот вечер походил на распахнутый сундучок с сокровищами. В глазах рябило от пестрых шелков, драпировок и нарядов дам и девиц, приглашенных на свадьбу: сияли украшения, в которых многие не знали никакой меры, не опасаясь, что блеск безделушек затмит горящие оживлением глаза.

На покрытом белоснежным ковром помосте сидели главные действующие лица — Нарендер и Ратха. Вид у обоих был скорее усталый, чем счастливый — им с раннего утра пришлось вынести такое множество обрядов, начиная от ритуального омовения, состоящего из доброй дюжины не имеющих никакого практического смысла процедур, до жертвоприношения богине Кали — защитнице от всего злого — и натирания порошком куркумы. К тому же они целый день ничего не ели — вступающим в брак предписано поститься до следующего утра, так же как и матери невесты, если она была у Ратхи. Мать же жениха — Сита — должна была в этот день съесть семь больших тарелок с едой, что было для нее еще сложнее, чем пост, потому что из-за всех свадебных волнений кусок не лез ей в горло.

Ратху одели в бело-золотое бенараси, тонкое, как паутинка. Ее прелестное лицо закрывала розовая вуаль, на шее благоухала гирлянда из свежих цветов. Поверх вуали была надета диадема из шолы — тростниковой мякоти, которая казалась белоснежной на иссиня-черных волосах, собранных в сложный и восхитительный узел.

Ратха сама подвела себе черной линией глаза, ставшие от этого еще более выразительными, а на высокий лоб одна из тетушек ловко поставила красную точку — тику, знак счастья.

Нарендера одели в белое — белые штаны-дхоти с золотой каймой, белую длинную куртку с блестящими пуговицами На голове — конусообразная высокая шляпа с павлиньим пером, сделанная тоже из шолы. На шее — белоснежная гирлянда, а в ушах — длинные колеблющиеся подвески.

— Вот настоящий бенгальский жених, — улыбаясь, сказала очередная тетушка, подведя к нему почетного гостя — профессора из Германии, которого Чанхури не преминул пригласить на свадьбу, придавая ей таким образом не только всекалькуттский, но и отчасти международный характер.

— Поздравляю вас, молодой человек, ваша невеста — само очарование, — сказал улыбающийся толстяк-немец, нарушив, сам того не ведая, сразу две заповеди — никто не должен заговаривать на свадьбе с женихом, кроме священнослужителя, и уж тем более хвалить в глаза его невесту.

Тетушка покраснела и сразу же увела бестактного гостя, чтобы излить на него новый поток объяснений.

— Вот это пири — видите, деревянную скамеечку? После того, как родители благословят молодых, жених встанет на пири, его голову обмотают парчой и подведут невесту. Тут она семь раз обойдет вокруг жениха в сопровождении кого-нибудь из старших родственников, с ее лица уберут вуаль, и они посмотрят друг на друга. Это называется — «счастливый взгляд»! Правда, сейчас все не так, как бывало в дни нашей молодости, — вздохнула тетушка. — Видите, рядышком сидят и смотрят друг на друга сколько влезет. Я вот своего Санджея впервые увидела действительно в этот момент, когда он, стоя на пири, разматывал со своей головы парчовое покрывало. Потом они обменяются свадебными гирляндами, затем их руки свяжут желтой шелковой нитью. Отец невесты торжественно объявит, что передает свою дочь мужу, а он поклянется, что будет заботиться о ней и хранить ее честь. Конец ее сари привяжут к шарфу жениха, и тут уж брахман прочитает святые тексты и обведет молодых семь раз вокруг божественного огня. Брак с этой минуты считается заключенным. Красиво, не правда ли?

— Да, необыкновенно, — закатил глаза гость. — Вот если бы меня с Гертрудой женили так же, может, она меньше кричала бы о разводе. А то, как что: сразу к адвокату!

Тетушка с сожалением посмотрела на толстяка.

— Так и дайте ей развод! — заявила она решительно. — А сами приезжайте сюда, мы вас живо женим!

— А кстати, отчего не начинают? — испуганно заерзал немец, стараясь перевести на другую тему разговор, становящийся опасным.

— А куда торопиться? — удивилась тетушка. — Еще и брахман не приехал. Вся ночь впереди. Погодите-ка, сейчас будут выступать артисты — говорят, дядя жениха привез какую-то необыкновенную певицу и танцовщицу.

По залу пронеслись трубные звуки — это исполнялась ритуальная мелодия на раковине — огромном розовом чуде, извлеченном со дна Бенгальского залива специально для этого случая. Ее поддержала флейта, и ее щемящие звуки на много миль вокруг разнесли весть о том, что свадебное веселье началось.

Со двора в дом потянулись гости, желающие посмотреть выступление приглашенных артистов — судя по размаху торжества, и музыканты на этой свадьбе должны быть исключительные.

— Ну, где твоя хваленая певица? — спросил у Джая Чанхури, оторвавшись от разговора с Джави. — Долго еще ждать?

— Она уже здесь, — улыбнулся тот. — Прикажете начинать?

Чанхури кивнул и сразу же откуда-то из толпы вышла женщина, закутанная в плотную вуаль с золотыми нитями. Сита с удивлением посмотрела на артистку — что это ей’ вздумалось надеть красное сари. Только невеста приходит на свадьбу в алом наряде. Впрочем, было поздно что-то менять — танцовщица вышла в центр зала и подняла руки, ожидая мгновения музыкальной фразы, чтобы начать свое выступление.

Двух девиц, в него влюбленных, Слушал Кришна благосклонно: Как вы любите меня, Прочих от себя гоня? Я люблю, как любит ветер, Забирая все на свете! Зажигаясь от огня! Как алмаз, любовь крепка! Так ответила Ратха.

Джави с Ситой переглянулись — Джай не подвел. Такой чистый, звонкий, высокий голос нечасто услышишь. И вместе с тем он полон глубины и красок, он богат и по-особенному щедр, услаждая слух внимающих ему.

Женщина в красном вдруг сорвалась с места и вихрем закружилась по залу, едва касаясь босыми ножками мраморных плит. Ее тонкие руки заметались, извиваясь, как травинки в бурю. Алый шелк заполыхал, будто загорелся от порывистого движения.

Я люблю, как тихий вечер. Все тебе отдам навечно, Не прося себе любви — В счастьи без меня живи! Мирра очи опустила И в тень Ратхи отступила.

— Что это с Нарендером? — испугалась Сита, увидев, как побледнел сын. — Должно быть, ему стало плохо от духоты.

Джави быстро подошел к жениху и склонился над ним.

— Ты неважно себя чувствуешь? — тихо спросил он, стараясь, чтобы никто не услышал этого разговора. — Может быть, воды?

— Нет, все в порядке, — отмахнулся Нарендер.

Отец отошел, но не отводил от сына взгляд — все-таки с парнем что-то происходит, и как бы свадьба не закончилась больницей.

Однако Нарендеру не было плохо. Просто этот голос… Эта фигурка в красном наряде, так похожем на одеяние невесты, эти легкие движения… Как будто Ганга ожила и вернулась поздравить с новой свадьбой своего неудавшегося мужа.

Кто для трепетного Кришны В этот миг казалась лишней? Песнь его к кому рвалась? Та ли, что отдать хотела Часть своей души и тела, Или та, что все брала? —

волшебный голос проникал в его душу, будя светлые воспоминания. Разве может быть голос так похож на голос его Ганги? Разве так бывает, что какая-то неизвестная женщина может обладать столь похожей внешностью. Вот только лицо ее спрятано, скрыто от всех — и от него тоже. Но почему? Разве певицы на свадьбах прячут свои черты от гостей? Нет, что-то здесь не так.

Случайно взгляд Нарендера, следивший за быстрыми передвижениями танцовщицы по залу, наткнулся на лицо Чанхури. «А он-то что так разволновался? — удивился Нарендер. — Может, и ему этот голос кого-то напоминает. Может, это вообще не живая женщина, а воплощение неудавшихся мечтаний каждого из присутствующих. Мы все смотрим на нее и видим ту, которую любили когда-то… Потому-то так укутано ее лицо — чтобы не испортить эту иллюзию…»

От далеких гор суровых Меж людей, на зло готовых, Я себя тебе несла. О тебе одном мечтала, Одного тебя желала, Только чести не спасла!

Танцовщица облетела зал и упала посредине образованного замершими зрителями круга, как будто отдала танцу последние силы, ничего не оставив для жизни.

Внезапно жених покинул свое место и, нарушая всякие приличия, пошел к ней. Оставленная невеста протянула руку, как бы пытаясь удержать забывшегося Нарендера, но сразу же отдернула ее и опустила голову.

Юноша склонился над женщиной в красном и, приподняв ее, резким движением сдернул вуаль.

— Ганга? — пораженно прошептал он, увидев любимые черты.

Девушка встала и сделала шаг ему навстречу. Она попыталась улыбнуться, но у нее это плохо получилось. Из глаз сами собой полились слезы, пятнами расплываясь на алом шелке сари.

Нарендер схватил ее руку и хотел что-то сказать. Но тут к нему подошел Джай, и жених обернулся туда, где стоял его дядя.

— Да, я солгал тебе, — громко сказал тот, не дожидаясь вопроса. — Продал честь за семейное благо. Для чего — спроси у матери. Твоих родителей трясло от одной мысли, что с ними сделает Чанхури, если ты не женишься на Ратхе.

— Что? — вскрикнула, поднимаясь со своего места, невеста. — Папа, что он говорит?

— Не слушай, дочка, этого старого лгуна! — грозно сведя брови, приказал Чанхури.

— Мама, это правда? — Нарендер на мгновение выпустил руку Ганги, чтобы заглянуть в глаза матери.

Сита отвернулась и закрыла лицо руками.

— Да что теперь об этом толковать? — усмехнулся Джай. — Ганга уже не сможет стать его женой, не беспокойтесь. Ведь теперь она для всех — падшая женщина. Разве сын таких благородных родителей, мальчик из такой достойной семьи женится на той, которую люди считают продажной девкой?

— Ганга — продажная? Да как ты смеешь? — вскинулся Нарендер, взяв руку своей любимой и притянув ее к себе, как будто хотел защитить от грязных слов, от любопытных взглядов, которые без всякого стеснения бросали на нее пораженные гости.

— Не веришь? А ты спроси у того, кто купил для себя эту молоденькую девочку — у старого увенчанного сединами почтенного господина президента, — усмехнулся дядя. — Где она прожила последние недели? В его доме, рядом с его дочерью!

— Папа! Как же это?! Она же моложе меня, — всхлипнула Ратха. — Ну женился бы на ком-нибудь, а так… Как ты мог…

— Вы… Вы развратник! — Нарендер в бешенстве рванулся к Чанхури. — А что бы вы сказали, если бы так купили вашу дочь?

— Да как ты смеешь?! — Джави встал между Чанхури и сыном и занес руку, чтобы ударить Нарендера.

Однако его сын уже не был почтительным и терпеливым юношей, который и представить себе не может, чтобы посметь оказать отцу сопротивление. Он перехватил занесенный кулак, словно тисками сдавив руку отца.

— Все, твоей власти надо мной пришел конец, — спокойно сказал он, внезапно обретая самого его удивившее спокойствие. — Больше тебе меня не запереть и не унизить.

— Ты… Ты готов поднять руку на отца из-за этой продажной девки? — опешил тот.

Нарендер рассмеялся ему в глаза.

— Девка? Это не девка, это ваша невестка, моя жена. Пока она жива, другой жены у меня и быть не может.

— Думаешь, я когда-нибудь признаю ее? — разъяренно выкрикнул отец.

— Мне это неважно. Я признаю ее перед всеми, и теперь вы ничего не сможете изменить! — выпрямившись, ответил сын.

— А о Ратхе ты подумал? — Чанхури насильно выволок упирающуюся дочь на середину зала. — Что ты с ней делаешь? Разве она, чистая, невинная душа, заслужила такое обращение?

Нарендер прикусил губу, вспомнив о том, что в разыгравшейся драме есть еще одна героиня, которой в эту минуту, должно быть, приходится тяжелее всех.

— Ратха, я… — начал он, но Чанхури не дал ему закончить.

— Эй, слуги, гоните прочь эту девчонку, которой не место среди нас! — закричал он.

— Только посмейте приблизиться к ней! — Нарендер обнял Гангу, готовясь отразить любое нападение, но этого не понадобилось.

— Не трогайте ее! — приказала подбежавшему дворецкому Ратха. — Папа, папа… Ты не дашь мне счастья, отобрав его у другой…

Ратха сделала над собой усилие и улыбнулась Нарендеру:

— Не думай обо мне — у тебя уже есть жена… Я пойду своей дорогой и… не пропаду.

Чанхури с ужасом посмотрел на дочь — что она за человек, как можно отказаться от того, чего хочешь больше всего на свете, своей волей уступить любимого другой. Он бы дрался, зубами вырывая свое счастье и все, что принадлежит или, по его разумению, должно принадлежать ему!

— Я всегда знал, что ты необыкновенный человек, Ратха, и стоишь кого-нибудь получше меня… Прости за все зло, которое я тебе причинил, я не хотел этого, — Нарендер подошел к девушке и низко поклонился ей.

В этом жесте было все: и благодарность, и просьба о прощении, и свидетельство той общности, которая связывает людей, в чистоте хранящих свои души среди всеобщего хаоса, грехопадения и убожества.

— Пойдем, Ганга, — обернулся он к молча следившей за этой сценой женщине. — Нам здесь нечего делать.

Он хотел взять ее руку, но она вдруг резко отстранилась и покачала головой:

— Нет, я пришла сюда не для того, чтобы расстроить твою свадьбу. Все равно наш брак теперь невозможен. Я хочу только отдать тебе…

Она быстро подбежала к музыкантам, один из которых, как фокусник, тотчас достал откуда-то Рао и передал его матери.

— Посмотри на него, это твой сын, — Ганга и не заметила, как лицо ее просветлело, стоило ей только взглянуть на ребенка. — Я назвала его Рао…

Сын?! Нарендеру показалось, что небеса задумали свести его с ума в этот вечер — сначала из небытия вдруг возникла живая Ганга, потом — маленький улыбающийся мальчик, который, оказывается, приходится ему сыном… Сын!

Нарендер с восторгом и страхом глядя на ребенка, осторожно принял его из рук Ганги и прижал к себе. Ощущение было невыносимо прекрасным, оно волновало и трогало, как ничто и никогда. Рао сразу же оценил высокую белоснежную шляпу жениха, которая все еще украшала голову Нарендера, и с интересом подергал за свисающие с нее камешки на тоненьких цепочках. Да и сам человек, хозяин этой чудесной шляпы, тоже понравился малышу, и он изучающе провел ладошкой по его щекам и подбородку, проверяя, какая будет реакция.

Мужчина рассмеялся, и Рао, довольный этим, тоненько подхихикнул за компанию. «Наверное, мы с тобой подружимся», — говорил взгляд его лукавых глаз.

— Ганга, смотри, он улыбается мне! — Нарендер обернулся, чтобы разделить с ней свою радость.

Но она куда-то исчезла и только по направлению взглядов присутствующих Нарендер мог догадаться, что Ганга выбежала в сад.

— Что ты стоишь?! Беги за ней! — крикнула ему Ратха.

Нарендер оглянулся вокруг, ища, кому бы передать ребенка — и смог доверить только ей свою драгоценную ношу. Ратха взяла малыша и заглянула ему в лицо.

— Ничего, дорогой, — кивнула она ему. — Все будет в порядке, и ты получишь и папу, и маму.

— Ганга! Вернись! Я не могу без тебя!

Нарендер сбежал по ступеням лестницы и бросился в сад. Иллюминация сделала все вокруг сказочным и неузнаваемым. Огни мерцали, гасли и вновь загорались ярким светом то там, то здесь. Найти среди этого буйства красок девушку было непросто.

Сзади послышался топот множества ног — гости решили не упустить ничего из редкого зрелища, которым их потчевали в доме господина президента. Они высыпали наружу и, разинув рты, замерли в ожидании продолжения.

— Вот она, стреляй! — закричал Чанхури, первым углядевший среди огней красное платье Ганги.

Нарендер быстро оглянулся: рядом с президентом стоял его слуга, уже вскинувший винтовку и прицелившийся.

— Давай же! — взвизгнул Чанхури.

Его нетерпение заставило прислужника заволноваться, рука дрогнула, и пуля пролетела мимо, не причинив бегущей к воротам девушке никакого вреда.

— Ах, болван! — простонал Чанхури, вырывая из рук подручного оружие́.

Нарендер понял, что он не промахнется, и не ошибся.

Раздался выстрел, и Ганга упала.

— О боги! — Нарендер, чувствуя, что слепнет от горя, сделал несколько шагов по направлению к ней, но внезапно остановился.

— Что ты сделал? — прошептал он, повернувшись к Чанхури, и пошел прямо на него.

— Не подходи! — Чанхури перезарядил оружие и нацелил ствол в грудь юноши. — Буду стрелять.

— Давай! — Нарендер выпрямился и, усмехнувшись, продолжал движение.

Выстрела не последовало. Чанхури не решился убить его, ведь Нарендер Сахаи — не безродная девчонка, из-за него могут случиться серьезные неприятности, тогда как убийство маленькой проститутки из Бенареса наверняка сойдет с рук почтенному президенту Общества защиты Ганга.

Нарендер подошел вплотную к своему неудавшемуся тестю и вырвал из его рук винтовку. С ненавистью посмотрев в глаза Чанхури, он медленно поднял ее прикладом вверх и с наслаждением опустил на голову убийцы. На Чанхури посыпались короткие и страшные удары, от которых тот не успевал уворачиваться. Его истошный крик вывел из оцепенения слуг, и они осторожно пошли на Нарендера, стараясь окружить его.

— Только посмейте приблизиться, всех перестреляю! — пригрозил тот, с громким щелчком перезаряжая винтовку.

Тон его не оставлял сомнений в решительности намерений, и слугам не пришлось повторять дважды, они отступили, не решаясь броситься на того, кто поднял руку на их хозяина.

Нарендер повернулся к своей жертве, Чанхури стоял на коленях и полой сюртука стирал кровь, капавшую из носа и разбитой губы.

— У-у, какой ты грязный?! — с отвращением и насмешкой произнес юноша. — Грязнее любой продажной девки, грязнее праха, грязнее уличной собаки! И твое лицо — просто ничто в сравнении с тем, что там у тебя внутри. Такого смрада люди еще и не нюхали, такой грязи не бывает даже на рыбном рынке!

— Ненавижу тебя! — выкрикнул Чанхури, сжимая кулаки.

— И боишься… — добавил удовлетворенно Нарендер. — Тебя не отмыть даже святыми водами Ганга, к теперь это видно всем!

— Прекрати! — к юноше бросился молчавший до сих пор отец. — Остановись, отпусти его!

— Не смейте приближаться ко мне вы… вы все! — гневно приказал его сын. — Я вас больше не знаю! Я умер в ту минуту, как вы убили мою жену!

Слезы подступили к его горлу. Он мог еще держаться, пока ненависть не давала горю заполнить все его существо. Но теперь, когда враг валялся перед ним в пыли, она отошла в сторону, безжалостно оставив его один на один со своей бедой.

— Моя Ганга! — Нарендер далеко отшвырнул винтовку и твердыми шагами побрел туда, где склонились над распластанным на земле телом Джай и Ратха, державшая на руках его сына.

Нарендер шел к Ганге, чтобы в последний раз прижать ее к груди и посмотреть в глаза, что по-прежнему были синее неба.

«Не хочу… Не хочу пережить ее, — думал он. — Уйдем вместе в другой мир, раз не удалось жить друг с другом…»

— Она жива! — сказала ему Ратха. — Это обморок.

— Что? — не понял он.

— Она жива, только ранена в плечо, — повторила Ратха. — Джай сказал, что это не опасно.

Нарендеру показалось, что он задыхается. Он стоял, судорожно хватая ртом воздух, и смотрел, смотрел на Гангу. Поверить в то, что она вне опасности, было страшно.

Внезапно веки девушки задрожали и она со стоном открыла глаза.

— Рао, — прошептала Ганга. — Где он?

Нарендер схватил у Ратхи ребенка и поднес его матери.

— Родная моя, — прошептал он, — мы здесь, ты видишь? Ты только не умирай…

Ганга с удивлением смотрела на эту картину: над ней склонились два самых любимых на свете лица… Неужели это не сон?

— Тебе больно? — спросил Нарендер.

Больно? Ганга недоуменно пожала плечами и попыталась встать. Ей показалось, что плечо пронзили острым ножом — она вскрикнула и упала снова. Но тут же поднялась и, сжав зубы, сделала шаг им навстречу.

Нарендер подхватил ее свободной рукой и, прижав к себе, зашептал счастливым голосом:

— Любовь моя, уйдем от них скорее — ты, я и наш сын. Только потерпи немного, главное сейчас — покинуть этот дом!

Ганга с улыбкой посмотрела на него: как странно, он думает, что эта боль может победить ее желание уйти с ним… Если бы он только знал, какие испытания, какие муки ей пришлось вынести ради этой минуты!

Они медленно брели к воротам сияющего огнями сада — мужчина в белом наряде жениха, женщина, одетая, как невеста, и маленький мальчик, прижавшийся к отцу. Они уходили, оставляя позади себя онемевшую толпу, не сводившую глаз с тех, кому не было до них никакого дела. Джави Сахаи с трясущимися губами, его плачущая жена, мрачно насупившийся господин президент, слуги, гости… Ратха, обхватившая руками голову… Схватившийся за сердце Манилан… Джай, ломающий одну за другой незажженные сигареты…

Все они оставались в прошлом. Им не было места там, где, все преодолев, вытерпев невозможное и не замарав себя людской грязью, Ганга, как вечная, великая река, слилась, наконец, со своим океаном.

 

ТРИ БРАТА

 

 

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

 

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Малабарское побережье всегда было и остается чудом из чудес Индийского полуконтинента. Оно веками будоражило воспаленное воображение европейских властителей, бросая в отважные авантюры, полные великолепного дерзновения, людей, алчущих объять необъятное, объявив войну неизвестности…

Эта область протянулась вдоль всего западного побережья полуострова полосой до восьмидесяти километров в ширину, где базальтовые ступени Западных Гат, покрытые вечнозелеными тропическими лесами, медленно и величественно возносятся к небесам.

…Волны Индийского океана, пенясь, накатывали на песок, уплотняли его и, шипя и мягко угасая, отходили назад.

Хари стоял на огромном базальтовом валуне и смотрел вдаль. В его душе медленно, сама собой, как прибрежная волна океана, угасала тревога… Недавно его отчислили с последнего курса колледжа. Через полгода он уже имел бы диплом бакалавра юридических наук… Но его выгнали! Какая несправедливость! А все этот первокурсник Бонси, затеявший драку, — хитрый, завистливый и бездарный. Это он свалил всю вину на него, Хари…

Панджим, столица Гоа, просыпался. С шумом отодвигались складные решетки лавок.

Речка Мандави медленно вползала в океан, мерцающий густой синевой. Белые чайки с пронзительно тоскливым криком кружились над судами. Рыболовецкие катера и лодки черными пунктирами удалялись к горизонту, где океан превращался в небо, а небо в океан…

В шестнадцатом веке португальцы, обогнув мыс Доброй Надежды, ступили на зыбкий золотой песок Малабара. Они искали в Индии золото, драгоценные камни, пряности. И нашли их в изобилии…

От Панджима рукой подать до Старого Гоа, где среди католических церквей на массивном пьедестале возвышается бронзовая фигура человека в широком жабо и длинных чулках, заправленных в короткие, зауженные книзу штаны. Это великий португальский поэт Луиш ди Камоинш, или Камоэнс. Путешествие сюда он совершил на кораблях Васко да Гамы. В поэме «Лузиады» он описал эту экспедицию и гневно заклеймил колониальные авантюры и бесчеловечные действия пиратов Афонсу д’Албукерки — вице-короля португальских владений в Индии, основавшего колониальную империю в Гоа.

Утреннее солнце поблескивало на смуглых улыбающихся лицах женщин, торгующих рыбой, утомленно замирало в складках их цветастых сари и вспыхивало на золоте крестов католических церквей, построенных в тесном соседстве с индусскими храмами.

Хари стоял у статуи Сарасвати — богини просвещения и внутренне помолился ей, прося богиню помочь ему поступить в Индусский университет в Варанаси.

Гоа — райский уголок индийской земли с крутыми скалами и пляжами, санаториями, отелями, домами отдыха…

На двух пляжах здесь обосновались западногерманские нудисты. Хари был удивлен, увидев скопление людей, одетых, как члены индийской секты дигамбары-джайны, «в пространство», между распростертыми телами которых свободно расхаживали гоанцы, уже привыкшие к голым, без «фиговых листков» на срамах, нудистам, продавая им «Кэмпа-Колу» и фрукты. В лицах этих продавцов нередко угадывались черты потомков Афонсу д’Албукерки, который несколько веков назад, приближаясь к Малабарскому побережью с командой матросов, вдыхал пьянящие ароматы флоры Великого Бхарата, принесенный ветром, дувшим с материка. Ноздри завоевателей хищно раздувались, а сердца хмелели. Ветер странствий кружил головы, надувая паруса…

Оставляя за собой горы трупов местного населения — маратхов, португальцы врывались в джунгли, пробираясь сквозь заросли лиан и орхидей, опасаясь засад, змей и хищников. Обдирая чулки и кожу о колючки кактусов и диких роз, они попадали в капканы плетей диких огурцов и помидоров; пригибались под градом сыпавшихся на них кокосовых орехов, бананов, манго, которыми их забрасывали обезьяны-гульманы, или хануманы, обитавшие в джунглях в несметном количестве.

Незваные пришельцы захватили «приют спокойствия, трудов и вдохновенья» — великолепную деревеньку, состоявшую из нескольких десятков бамбуковых хижин — Мумбаи, названную маратхами в честь своей богини Мумба-Деви. Мумбаи находилась в подлинном раю пальмового леса. На месте этой деревни стал разрастаться город, превратившийся ныне в супер-город Бомбей, возвышающийся на фоне голубого неба и лазури Аравийского моря…

Хари расстегнул пуговицу рубашки. Легкий ветерок освежил грудь. На вид ему было не более двадцати лет. Он был крепок, статен, широк в плечах, среднего роста. Небольшая густая и курчавая бородка, черная, как смоль, и такие же волосы обрамляли его волевое и скуластое лицо… Хари приехал в гости к другу своего отца, господину Вишнанатху Лаванде — адвокату суда Союзной территории Гоа. Лаванде отдал свою молодость за освобождение Родины от колонизаторов. Когда-то вместе с отцом Хари, Рамесом Шривоставом, он учился в Индусском университете… Отец Хари университет не закончил: он был призван в элитные правительственные войска и служил в Дели.

Молодой человек вошел в кабинет к господину Вишнанатху. Тот сидел за маленьким письменным столом, обложенный всевозможными папками, сухощавый, немного медлительный, виновато улыбающийся. На нем был серый ширвани с накладными карманами. Хари, сложив лодочкой ладони у подбородка, традиционно поклонился. Лаванде встал. Хари был взволнован: еще бы, перед ним была легендарная личность!

— Получил твою телеграмму! — воскликнул адвокат. — Не все так плохо. Ты молод, красив, — Лаванде окинул парня острым взглядом, — вылитый отец! Воин! Пенджабец! Сикх! — и по его лицу медленно расплылась улыбка, а глаза оживились. — Рад, рад! Садись! — хозяин указал сыну своего друга на стул.

— Я хотел бы, господин Вишнанатх, продолжить учебу в университете… — начал Хари, усевшись на жесткий стул.

— Желание похвальное, — потер руки Лаванде, — однако, молодой человек, надо все хорошенько взвесить… Почему бы тебе не быть поближе к отцу? Ведь он в отставке. У тебя, как мне известно, еще два брата?

— Да. Младшему, Раджешу, семь. Старшему, Говинду, — девять.

— Замечательно! Кстати, Рамес говорил мне, что старшего назвал в честь последнего гуру Сикхов Говинда Раи Сингха! Это прекрасно! — Лаванде посмотрел в окно. Его взор заполнил голубой простор океана. Он внимательно посмотрел на Хари: молодой человек ему понравился. Затем негромко сказал: — Тебе, Хари, надо подумать. Важно выиграть время. Тебе бы следовало… вот как бы я поступил на твоем месте: поехал бы домой, подготовился к экзаменам и сдал бы их экстерном. И через полгода ты — бакалавр. Здесь же тебе придется погубить еще два года, грызя гранит наук. Бомбей ближе к твоему дому, чем Варанаси. Да, и подумай об экономике! — Вишнанатх лукаво улыбнулся. — Там ты и работу найдешь себе без труда. Послушай меня, Хари! А университет не уйдет от тебя, — адвокат дружески похлопал парня по плечу.

Хари опустил голову. Он раздумывал. Ему было стыдно возвращаться домой, где придется сознаться отцу в том, что его отчислили. Зная нрав отца, Хари поежился и встал.

— Спасибо, господин Вишнанатх, за умный и резонный совет. Я подумаю.

— Вот и хорошо! Ты человек, я вижу, способный, волевой. Колледжа тебе будет достаточно, чтобы стать хорошим юристом. Надо любить свое дело и свой народ, остальное приложится, молодой человек. Я завидую тебе! У тебя все впереди… Дерзай же, Хари! — Лаванде встал и пожал ему руку. — Поживи пока у меня, я тебя не тороплю. А ты сообщил отцу, где находишься? — вдруг спохватился он.

— Конечно.

— Вот и отлично, — успокоился хозяин.

Хари откланялся и покинул офис адвоката и известного человека. Выйдя на улицу, он сел на автобус и отправился в аэропорт. На душе у него стало необыкновенно легко, словно у путника, томимого жаждой, который наконец-то испил родниковой воды.

Он купил билет на самолет до порта Даман, расположенного севернее Бомбея, в трех километрах от которого находился его родной городишко, районный полугород, полудеревня, милый и добрый.

«Хороший друг у моего отца!» — думал он, широко шагая по тесным улицам города.

Хари гордился отцом, собой и был рад, что скоро увидит его и своих младших братьев, которых любил безумно, воспитывал их и рассказывал им об истории Индии, читал сказки, эпос, учил петь народные песни и всему тому, что знал сам или же читал.

На склонах Западных Гат под жарким солнцем млели вечнозеленые леса. Сандаловые деревья высотой до пятидесяти метров, увитые орхидеями и лианами, распространяли свежесть и спасительную тень. Хари вернулся в Панджим. Когда он вошел в дом Лаванде, слуга протянул ему телеграмму, край которой был загнут таким образом, что закрывал текст. Сердце молодого человека екнуло. Он быстро отвернул край телеграфного бланка… Руки его задрожали: умер отец! Кровь ударила в голову, в глазах поплыли круги. Хари глубоко вдохнул воздух и прислонился к стене. Слуга принес ему кофе.

«Бедный отец! Надо успеть! Мои братья теперь сироты! Скорее, скорее домой!» — думал Хари, схватившись за голову, которую сдавило, словно железным обручем.

Он торопливо написал записку господину Вишнанатху и отправился обратно в аэропорт.

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

Управление семьей требует не меньше сил и умения, чем управление государством, — эту истину Хари полностью почувствовал на своем собственном опыте. Все чаще ему в голову приходила мысль о женитьбе. Необходимо было ввести в дом женщину, хранительницу очага, хозяйку и домашнее солнце. Он перебрал в уме всех знакомых девушек, но не смог остановиться ни на одной из них. Найти женщину, которую бы он любил и которая смогла бы заменить его братьям, Говинду и Раджешу, мать, было не так-то легко! Прошло более двух месяцев с тех пор, как их отец, Рамес Шривостав, ушел в мир иной. И потому, как никогда раньше, Хари чувствовал, что в доме должна быть женщина, которая хранила бы его братьев, как веки хранят зеницу ока. После смерти отца его любовь к братьям еще более усилилась. Он уделял им все свое свободное время. Кормил их, учил, проверял уроки, укладывал спать… Он изо всех сил старался, чтобы дети не слишком сильно чувствовали нехватку материнской ласки и надежной крепкой руки отца. Хари стал для братьев и матерью и отцом. Словно опытный лоцман, умело лавируя между рифами повседневной жизни, он вел суденышко своей семьи уверенно и радостно. Оптимистичный и жизнерадостный по натуре, Хари умудрялся готовиться к экзаменам по вечерам и ранним утром, стряпал и через день работал в нотариальной конторе, зарабатывая столько, что хватало на еду, одежду и учебу братьев.

Еще не тревожила предутренний воздух пастушья свирель, а Хари уже сидел за письменным столом над раскрытыми книгами, конспектировал, делал важные выписки. Сенека, Платон, Монтень были его собеседниками…

В его комнате было просто и аккуратно. Кровать, стоявшая у стены, застелена набивным покрывалом ручной работы. Рядом — стол, на тумбочке — зеркало и бритвенный прибор, на вешалке — новые брюки и чистая белая тенниска.

Молодой человек встал из-за стола, поплотнее запахнул полы потертого шелкового китайского халата и выглянул в окно, выходившее на террасу. Его взгляд, скользнув по плоским черепичным крышам, утонул в синеве небес и лилово-стальной глади океана. Брызнул луч солнца, блеснув на кронах больших перистых листьев кокосовых пальм. Легкий бриз шевельнул ветви амальтаса, сплошь усыпанного золотыми цветами, который рос во дворе. Пьянящий аромат цветущих берегов и могучего дыхания океана заполнили его легкие. Он чувствовал прилив сил. Надежды окрыляли: он сдаст экзамены и через несколько месяцев получит диплом, а там — работа и, Бог даст, нищета не коснется его любимых братьев. Он обеспечит их всем необходимым, они станут образованными людьми, достойными Божьего промысла. Хари посмотрел на ряды книг в нишах стены и, вспомнив, что время готовить завтрак, вышел во двор. Он взглянул на цветники, любовно ухоженные покойным отцом, и тонкая струна тревоги заныла в сердце. Порывисто сняв халат, он укрепил на патрубке поливочный шланг и открыл вентиль. Прохладная струя влаги охватила его упругое и сильное тело. Он поиграл мышцами, проверил бицепсы и трицепсы плечевого пояса, ударил кулаком в тутой, словно барабан, пресс солнечного сплетения и остался доволен. Затем, насухо вытеревшись полотенцем, принял позу «лотоса» и предался медитации. Однако находиться в состоянии самадхи ему пришлось недолго: шлепая босыми ногами по каменным ступеням террасы, к нему с шумом бежали Говинд и Раджеш. Говинд, которому скоро должно было исполниться десять лет, ловкий и ухватистый, худощавый, не по летам высокий ростом и уже неплохо овладевший некоторыми приемами карате, с разбегу уселся ему на плечи.

— Вот! Научил на свою голову! — скривившись от боли, воскликнул Хари, потирая изрядно помученный плечевой сустав.

Раджеш стоял рядом, не принимая участия в борьбе. Год назад он упал с дерева и повредил правую ногу. Костоправ-вайдья сделал, что мог, но мальчик все же хромал, так как нога плохо сгибалась в коленном суставе.

Братья стали играть, шумно плескаясь водой. Из-за гор показался красный шар солнца, и сразу стало жарко, хотя на побережье еще лежала ночная тень. Лишь океан, залитый солнцем, ослепительно трепетал, унося волны в горизонт, затянутый дымкой. Стадо овец медленно, словно облако, предвещающее муссон, продвигалось по зеленым отрогам холмов, взбираясь на сочное плато.

Небольшой районный городишко, растянувшийся по побережью на расстояние не более одного километра в длину, проснулся. Берег был обрывист и крут. Справа в синей дымке возвышались портовые краны Дамана.

Пока Хари тщательно подбривал и подстригал свою курчавую бородку, мальчики привели себя в порядок и надели свежие рубашки с короткими рукавами и шорты. Говинд помог Раджешу причесать блестящие, черные, как вороново крыло, волосы на пробор.

Хозяин дома развел примус и поставил на огонь большую кастрюлю с водой. Затем он подтащил к столу две корзины с овощами. Из большой корзины торчали, поблескивая глянцевитой кожицей, лилово-фиолетовые баклажаны, пирамидальные красные сладкие перцы, капуста и огурцы. В корзине поменьше лежали увесистые помидоры, тая в себе свежую сочную мякоть, до краев напоенную тропическим солнцем. Их мрачноватую красоту оттеняли всевозможная зелень и пряности.

Малыши обступили старшего брата. Они были готовы к «овощной сече», которую им не один раз великолепно демонстрировал Хари. Глава семьи торжественно поднял кверху блестящий нож, шепча нечто наподобие мантр-заклинаний и возведя очи к небесам. Затем он резко опустил руку вниз, и кочан капусты с хрустом молниеносно распался на две белые половины. Свежий, чуть горьковатый запах ударил мальчикам в нос. Хари принялся ловко шинковать капусту под дружный хохот и возгласы братьев. Вот уже тонкие колесики баклажанов, мягко ложась друг на друга, заполнили стол. Малыши, подражая брату, сгребали порезанные овощи в миски и по мановению его руки порциями засыпали их в кастрюлю с кипящей водой. Подобная участь постигала всякий овощ, попадавший под нож Хари. Как здесь не вспомнить старую индийскую мудрость: «Трудись радостно! Радость — вот высшая мудрость!»

Покончив с овощами, Хари отправил братьев в их комнату повторять уроки и складывать книжки в соответствии с расписанием уроков, а сам, сосредоточившись, уже священнодействовал у огня. Попробовав блюдо, он стал по вкусу добавлять пряности и соль, напевая веселую песенку.

— Так-так-так! — приговаривал он переходя от песни к суровой прозе жизни. Ему нравилось готовить, тем более для своих малышей, своих родных братьев, единоутробных вестников на этой бренной земле. Хари любил братьев не только по своему врожденному инстинкту, но и по воспитанию, а главное, в силу мудрости самой жизни, в силу причин единства всего сущего. Он любил их философски, осмысленно, по-человечески…

— Ско-рей! Ско-рей! — громко скандировал Хари. — На столе ждет зав-трак!

— Мы здесь! — раздался дружный дуэт Говинда и Раджеша, ворвавшихся в столовую.

— Давай, налетай! — расставляя тарелки, призывал, распевая, Хари. — Вы все приготовили для занятий? — спросил он с напускной строгостью.

— Все!

— Хорошо! Тогда сейчас надо хорошенько заправиться — и с песней — в школу… — старший брат сделал многозначительную паузу, а младшие, вдохнув аппетитный запах пищи, с восторгом помогли закончить его зарифмованную мысль:

— Отправиться!..

Хари, молитвенно сложив руки, вместе с Говиндом и Раджешем, которые во всем подражали ему, совершил молитву перед принятием пищи.

Никто из братьев не страдал отсутствием аппетита. Поэтому, быстро покончив с завтраком и выпив чаю со сладостями, через полчаса они все вышли во двор. Хари выкатил свой недавно купленный поблескивающий никелем велосипед.

Хари весело нажимал на педали. Спицы велосипеда радужно сияли в утренних лучах солнца. Раджеш сидел на подушке, укрепленной на руле. Ноги его упирались в багажник, на котором были аккуратно уложены их сумки с книгами и тетрадями, а также небольшой судок с обедом. Говинд, уперевшись босыми ногами в задний багажник, стоял, держась тонкими цепкими загорелыми руками за могучие плечи старшего брата. Велосипед катил по неширокой дороге вдоль крутого скалистого берега, подножье которого купалось в пенистых волнах прибоя. В небе стремительными кругами носились ласточки.

Школа, где учились братья, находилась примерно в километре от их дома, в южной части городка. Дорога, свернув, уходила влево от океана, пересекая великолепную манговую рощу. Огненно-рыжие, белые и сиреневые цветы на деревьях и кустарниках вселяли в душу ощущение силы жизни, ее неизбывного царства, немеркнущего круговорота. Пробираясь сквозь душное и пыльное стадо овец, Хари без конца нажимал большим пальцем на рычажок велосипедного звонка, а его братья посылали веселые приветствия пастухам, таким же подросткам, как и они сами. Недалеко от дороги, по узким тропинкам шли женщины и дети, которые несли на головах сосуды с приготовленным дома обедом для мужчин, работавших в поле. В сосудах — рис или овощи, обильно сдобренные жгучими приправами, а также неизменный напиток «ласи» — простокваша, разведенная водой.

Хари запел. Его песня лилась свободно и величаво, а голос то подрагивал, становясь немного хриплым, то звонко рассыпался в необъятном пространстве рощи, сквозь ветви которой проглядывало лазурное небо. Мальчики задорно подпевали фальцетом бархатному баритону брата.

Вступая в жизнь, найди свой путь Среди бесчисленных путей, Чтоб никогда уж не свернуть С дороги избранной своей! Пусть будут бури впереди, Гром канонадою гремит, Иди вперед, вперед иди! И солнце путь твой озарит!

Таким образом Хари, кроме эмоционального воспитания, давал братьям уроки мужества, веры и непоколебимости на пути к избранной цели. Молодой человек был уверен, что все будет так, как он решил, как задумал. Он ведь не одинок на земле — их трое. Скоро братья подрастут, и они, окрыленные надеждой и верой, вместе пойдут по трудному жизненному пути…

Впереди показалось светлое двухэтажное здание школы классического стиля. Перед ними расстилался огромный ухоженный газон с фонтаном в центре. Шумный ручей школьников вливался в широкие двери.

— Стоп! — сказал Хари и мягко нажал на тормоз.

Говинд лихо соскочил с заднего багажника, словно форейтор с запяток королевского экипажа, и принял сумки из рук брата.

— Держи! — улыбнулся Хари, подавая ему сумки и судок с обедом. Потом он наклонился к братьям и весело скомандовал: — Целуйте!

Те, каждый со своей стороны, громко чмокнули его в теплые и румяные щеки, уколовшись о жестковатую бородку, и тут же стремглав помчались к школе. Раджеш не отставал от Говинда, хотя и немного прихрамывал. Хари глядел вслед братьям, пока их фигурки не исчезли в проеме школьных дверей. Он постоял еще немного, огляделся по сторонам. Вокруг было тенисто, зелено и привольно. Хари почему-то вздохнул, тронул своего двухколесного друга и покатил на рынок.

Из школы Говинд и Раджеш, которого все звали Раджой, обычно возвращались домой пешком. Торопиться им было некуда. Как говорится, домой возвращаться никогда не поздно. Но братья в основном соблюдали дисциплину, установленную Хари. Иногда они заходили в нотариальную контору, чтобы поприветствовать старшего брата или же получить от него какие-либо поручения, а чаще всего — когда тот или иной из них получал высшие отметки в школе.

Больше всего братья любили поздние прохладные вечера, которые они проводили с Хари на террасе своего дома. Прижавшись друг к другу, мальчишки слушали «Рамаяну», которую так выразительно читал им старший брат.

В один из таких вечеров Говинд подошел к портрету, на котором был изображен последний, десятый гуру сикхов — Говинд Раи Сингх. Он сидел на коне, с соколом, напряженно застывшим в руке. Его яркий наряд и сверкающее оружие с малых лет поражали воображение мальчика. Отец много ему рассказывал об этом гуру, но тогда он еще мало чего понимал из его слов. Однако он запомнил, что надо быть мужественным и всегда бороться за справедливость.

— Брат! А куда ушел наш отец? — спросил Раджеш у Хари грустным голосом.

— Он ушел, Раджа, туда, куда ушел и наш дедушка.

— А куда ушел наш дедушка?

— Он ушел туда, где покоятся еще не рожденные… Ничего, братья мои, не грозит спелому плоду, кроме падения, ничто не грозит рожденному на свет, кроме смерти! — Хари посмотрел на небо, на тонкий месяц.

Братья притихли. Они знали, что сейчас их старший брат, и теперь отец, расскажет им много интересного.

— Брат! А кем был наш дедушка? Отец мне говорил о нем, но ты еще расскажи, — попросил Говинд.

— Дедушка наш был не брахманом, а сикхом, да? — настороженно и тихо проговорил Раджеш, словно боясь нарушить какую-то тайну.

— Да, наш дедушка был сикхом, настоящим сикхом — «кесадхари», то есть «сикхом с волосами». Он не стригся, не брился и был посвящен в хальсу, то есть в армию чистых. А потому нашего отца, хотя он уже не был кесадхари, призвали в правительственные войска. Ведь сикхи — отличные, честные и верные воины. Это у них в крови.

— Расскажи о них, Хари, прошу! — настаивал Говинд.

— Наш отец дал тебе имя Говинд в честь десятого и последнего гуру Говинда Сингха.

— А почему последнего? — с недоумением спросил Раджеш.

— Последнего потому, что он не хотел, чтобы после его смерти была смута в общине сикхов. Он упразднил божественное происхождение гуру, то есть учителя, снял с личности гуру божественную оболочку и сам отменил пост гуру. Роль же высшего авторитета сикхов с тех пор должен был выполнять священный канон — «Ади Грантх». Он ввел и пять основных правил для сикхов.

— А почему пять? — спросил Говинд.

— Видимо, оттого, что сикхи в основном все из Пенджаба — Пятиречья, и поэтому число пять для них священно. Я думаю так.

— Ты правильно думаешь, — согласился Раджеш. — Ты же у нас юрист. Скоро будешь судить преступников по закону. Ведь все люди должны быть равны перед законом.

— Молодец, хорошо усвоил, Раджа! Из тебя выйдет неплохой блюститель законности.

— А каких пять правил, Хари? — напомнил ему Говинд.

Хари кашлянул, встал с ложа и подошел к открытому окну.

— Они всегда должны иметь при себе пять «к», то есть пять предметов, начинающихся на букву «к» на языке пенджаби. Первое — длинные волосы, затем — гребень, браслет, короткие штаны и меч, чтобы защищать слабых и быть готовым к битве. Волосы взрослые сикхи связывают в узел и обертывают голову тюрбаном. Теперь вам должно быть ясно, кто такие люди с бородой и в чалме?

— Да! — дружно ответили мальчики. — Это сикхи.

— Верно, молодцы!

— Брат, а почему они должны носить браслет, да еще на правой руке? А? — снова спросил Говинд, сгорая от любопытства.

— Когда рука потянется за чужим достоянием, браслет напомнит сикху, что чужого брать нельзя!

— Эти пять «к» прекрасны! — восхищенно заключил Говинд.

— Да, неплохие, — задумчиво подтвердил Хари.

Серп луны скрылся за углом дома, и на террасе стало темно. Крупные звезды, отражаясь в тяжелой толще океана, ярко мерцали в темноте южной ночи.

— Брат, расскажи что-нибудь интересное о сикхах. Все-таки, кто они такие? И кто наш дедушка? — попросил Раджа, сев на край кровати.

— Хорошо, сейчас! — Хари встал, вышел на кухню и взял три плода манго. — Держите! — вручил он мальчишкам чудесные и крупные сочные плоды.

Братья принялись поглощать красновато-оранжевую плоть фруктов.

— Как бы вам рассказать попроще, — проглотив кусочек манго, начал Хари. — Без истории тут не обойтись. Ты, Говинд, наверное уже изучал по истории, что Пятиречье, Пенджаб, — плодородная земля, в первую очередь подвергалось захвату. Пенджаб — это дорога в Индию.

— И дорога к ее столице — Дели и другим богатым городам гангской равнины Индии, — подхватил его мысль ломающимся голоском Говинд.

— Отлично, брат! — похвалил Хари, хохотнув. Он был доволен малышом. — Садись, вернее, ложись! Отметка будет пять!.. Итак, в верхнем течении Инда селились племена афганцев-патанов, приверженцев ислама — религии острой, как меч, и племена мусульман-белуджей. На плодородных землях Пенджаба селились джаты — земледельцы, наши с вами предки по линии отца, и ремесленники, которые мигом превращались в воинов, когда в их земли вторгались полчища врагов. Но сражения шли не только за землю, но и за души народа. Шла борьба религий. Особенно неистово воевал против всех вер ислам, который в Индии столкнулся с такой религией, которая обволакивала и поглощала все инородное, что в нее проникало. Это индуизм — огромное дерево, оказавшееся труднопреодолимым. Поддаваясь посулам или уступая насилию, все больше и больше индусов стало обращаться в ислам, в душе оставаясь по-прежнему приверженцами древней веры. Зеленое знамя пророка ислам пронес до Ирана, Афганистана и Средней Азии, в результате чего у правителей этих стран появилось оправдание любых вторжений и захватов. Они снимали с солдат любую вину, открывая перед ними путь превращения из наемников в солдат-фанатиков.

Суфии — мусульманские проповедники, объясняли индусам, что сущность Аллаха и Вишну одинакова, что Бог — есть добро. Это было понятно и близко индусам. Суфии пели о равенстве и учили равенству. В Пенджабе, где вопрос о равенстве был актуален, к этому особенно прислушивались. Торговец зерном и поэт по имени Нанак основал сикхизм. Вначале это была секта индуизма, которая затем превратилась в самостоятельную религию. Нанак учился равенству и справедливости у муллы и у индийских брахманов. Он поставил целью своей жизни — создать новую религию, учение об истинном равенстве.

Сикх — это ученик. Нанак проповедовал активную жизнь, выступал против отшельничества, против унижения женщин, — Хари улегся поудобнее на кровати и окликнул братьев, чтобы узнать, не спят ли они, и те дружно попросили его продолжать.

— Раджа, ты помнишь, как отец рассказывал нам об Агре? — спросил Хари.

— Да! Там мавзолей Тадж-Махал — «белый сон, застывший над водой».

— А кто его построил и зачем?

— Построил его император Великих Моголов, завоевателей Индии… это…

— Шах Джахан, — выручил брата Говинд. — Он построил этот мавзолей в честь своей умершей жены Мумтаз-и-Махал.

— У тебя хорошая память, малыш, — похвалил Хари. — Их сын Аурангзеб задался целью захватить трон отца, поэтому убивал своих братьев и их детей, а также советников, придворных и, наконец, заточил своего отца во дворец-темницу, окна которой выходили на Тадж-Махал, оставив его медленно умирать.

Аурангзеб был фанатичным мусульманином, нетерпимым ко всякой другой вере. За свою жизнь он разрушил много прекрасных индийских храмов и превратил в прах немало сокровищ индусской культуры. Сикхи заботили его с давних пор, поскольку они проповедовали равенство и свободу. Император жестоко расправлялся с сикхами. Девятого гуру, престарелого Тегх Бахадура, он жестоко казнил, приказав распилить его пилой прямо посреди улицы Чандни-Чоук в старом Дели! — Мальчишки вздрогнули. Их маленькие сердца, преисполненные сострадания, сжались от этих ужасов, которые — увы! — не вычеркнуть из истории родины. Затаив дыхание, мальчишки продолжали слушать рассказ старшего брата.

— После этой расправы наставником стал последний гуру, десятый, настоящий вождь, плоть от плоти сикхов — Говинд Раи.

У подножия гор, в зеленой местности раскинулся городок Анандпур. В праздник весны — Байсакхи, сюда была созвана вся община сикхов. Тысячи людей устремились к месту сбора. Выросли целые улицы шатров. В торжественный день все собрались на площади, где уже был гуру. Море разноцветных тюрбанов сомкнулось вокруг его шатра и затихло, готовое внимать каждому его слову.

— Как и мы — твоему, брат! — тихо заметил Раджеш. По спине мальчика бегали мурашки. Он прижался к Говинду, который слегка дрожал.

— Из шатра вышел Говинд и спросил: «Есть ли здесь хоть один, готовый отдать жизнь за веру?» Из толпы вышел сикх и без колебаний направился к Говинду. Гуру взял его за руку, обнажил меч и ввел в шатер. Спустя минуту из-под дверной завесы и краев шатра потекла кровь… Она стала растекаться вокруг, заставив сердца присутствовавших сжаться от ужаса. Не успел утихнуть гул страха и недоумения, как гуру вновь появился перед толпой, держа в руке окровавленный меч и снова спросил: «Есть ли здесь хоть один, готовый отдать жизнь за веру?» Еще один из собравшихся встал и, расталкивая сидящих на земле, направился к Говинду. Посмотрев в его глаза долгим взглядом, гуру взял его за руку и тоже повел в шатер. Взоры людей были прикованы к окровавленной земле. Все ахнули, когда новая волна крови хлынула из-под шатра и стала растекаться все шире и шире… А гуру снова стоял перед ними и спрашивал: «Есть ли здесь хоть один?..» Еще трое один за одним вызывались «умереть за веру». Когда смятение среди собравшихся на праздник, не понимавших, что все это означает, достигло предела, Говинд вышел из шатра и вывел за собой всех пятерых, живых и здоровых, облаченных в богатые праздничные одежды. Тогда все узнали, что убиты были козы, заранее приведенные в шатер, — Хари сделал паузу, а его маленькие братья облегченно вздохнули. Их глаза радостно засияли. Они были явно обрадованы таким необычным поворотом событий.

— Говинд объявил, — продолжал старший брат, — что эти пятеро, которых он возлюбил, как самого себя, станут ядром новой армии, боевой дружины, хальсы — «армии чистых», армии истинных сикхов.

Пятерых, любящих веру больше самого себя — «панг пиярэ», вы можете увидеть на рисунках и в процессиях сикхов. Они несут мечи на плече и облачены в праздничные шелка… Вот и вся история, которую я рассказал вам, правда вкратце, о сикхах, ваших предках.

Теперь, мальчики, — спать! Главное в жизни — быть честным и всегда бороться за справедливость, такова религия человека! — торжественно закончил Хари. — А теперь все! Спокойной ночи!

— Спокойной ночи! — ответили ему братья.

Луна спряталась за острыми вершинами Западных Гат. Океан погрузился во мрак, раскачивая звездный свет на своей необъятной поверхности. Говинду казалось, что там, в небе, среди звезд, существуют истинные справедливость и равенство. А в созвездии Южного Креста — уж наверняка: ведь по сравнению с другими, он всегда виден так отчетливо!

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Бесконечный ананта-Вишу — главное божество индуизма, проявляющееся во всех видимых человеческому оку вещах и в своих аватарах: Кришны, Рамы, кроме эпитета «ананта», что значит бесконечный, обладал еще и многими именами. Одним из этих имен был наречен старший брат Раджеша и Говинда — Хари. С древнейших времен индийцы связывают имя человека с его дхармой, с судьбой…

Хари относился к этому совсем не скептически, а потому в минуты сосредоточения как бы посылал свою мысль в океан безмолвия. И она возвращалась к нему, обогащенная анантой Вишну и преобразованная бесконечностью…

На днях в жизни Хари произошло важное событие: он решил жениться, не в силах противиться своим чувствам и обстоятельствам и явственно ощущая в этом промысел Божий и судьбу, от которой не уйти.

Девушку звали Симой. Едва увидев, Хари влюбился в нее мгновенно, забыв о своем рационализме, о том, что у него на руках несовершеннолетние братья, лишенные матери и отца, и напрочь запамятовав все уложения и устои кастовых ограничений.

Любовь, посланная Всевышним, в подлинном значении есть болезнь. Но любовь этих молодых людей была локальна и в меру романтична: она не сотворила из Хари Меджнуна, сумасшедшего от любви, а из Симы, тем более, — Лейли.

Сима — дочь преуспевающего фермера из касты кшатриев, военной аристократии, томилась в ожидании любви. Ее грудь, схваченная тугой кофточкой, чоли, изнывала от желания; гибкое, слегка полноватое тело, рано созревшее под тропическим солнцем Бхарата, было готово упасть к ногам избранника, чтобы дать начало новой жизни…

Любовное пламя сжигало Хари, который даже забросил подготовку к экзаменам и ослабил бразды правления в своей семье.

Мальчики шли проторенной дорогой: они неплохо учились и выполняли домашние обязанности, но все же с тревогой поглядывали на старшего брата, мысли которого блуждали далеко за пределами дома.

Бдительные соседи то и дело подшучивали над малышами:

— Вот женится ваш братец, а невестка, того и гляди, завладеет всем домом и выгонит вас не улицу!

Но Говинд и Раджеш не реагировали на эти замечания, они знали, что брат любит их больше всего на свете!

Хотар, жрец, в присутствии шестнадцати брахманов, как это бывает на празднике первых плодов во время шраута-жертвоприношения, зычным голосом произносил гимны из «Ригведы». Закончив чтение, он сильно и пронзительно провозгласил вашат, обозначающий окончание мантр.

Хари и Сима в свадебных одеяниях сидели у алтаря. Дым от агарбатти волокнисто расстилался над собранием. Изящными движениями рук цвета вощины брахман взял скалку из смоковницы, как символ мужского начала, и плаху из мимозы — шали, то есть женскую половику и принялся возжигать огонь, который ярко вспыхнул, как результат соединения мужской и женской половины, символизируя собой рождение ребенка. Вокруг этого огня качался обряд бракосочетания. Жених и невеста обошли вокруг огня семь раз и сделали семь шагов, после чего были объявлены мужем и женой на веки вечные. Хари торжественно ввел свою «Сарасвати» под крышу родного дома…

Великолепное одеяние невесты сияло, отражаясь в массивной серьге, вдетой в нос — украшении замужней женщины, и в обвивавшем ее шею традиционном «мангаль-сутра» — брачном ожерелье, состоявшем из мелких черных и золотых бусинок с двумя золотыми полушариями посередине, которое в Индии заменяет обручальное кольцо. По пробору на голове Симы была проведена красная полоса — «синдур».

На голове Хари красовалась бумажно-фольговая корона, с которой вдоль его щек свисали гирлянды цветов. Парчовый пиджак новобрачного переливался всеми цветами радуги.

Оставив шумную свадьбу, молодые уединились в спальне, где их ждала святая святых — свадебная постель, украшенная цветами, всевозможными подвесками и гирляндами. Но каково же было их изумление, когда, подойдя поближе, они увидели на «священном» ложе Раджеша, который крепко спал, свернувшись калачиком.

Сима вздрогнула и смутилась… Хари улыбнулся и тихо позвал:

— Раджа-а-а!

Тот не отзывался. Утомленный свадебной суетой, он сладко спал сном праведника и, по всей вероятности, видел светлые и радостные сны о Шамбале. Хари еще несколько раз окликнул младшего брата тихим и ласковым голосом, но это не принесло желаемого результата.

— Уснул здесь, дурачок! Надо же! — Хари посмотрел на смущенную Симу, затем окинул отеческим взглядом крепко спящего Раджеша и решил не будить брата. — Ну да ладно! Пусть спит! — сказал он, усмехнувшись, взял супругу за руку и повел ее в свою комнату.

Внешне молодая жена была спокойна, не подавая виду, что обиделась. Однако сей факт глубоко ранил ее сердце. Она пришла к заключению, что ее молодой муж уж слишком любит своих братьев, если смог так поступить.

«Сегодня моя первая ночь! Моя брачная ночь! И вот его любимый братик занял мою постель! А что будет завтра? — тревожно думала Сима, и слабый росток недовольства все более креп в ней, угрожая перерасти в ненависть. — Завтра они вообще вытеснят меня из жизни моего мужа!» — Эта мысль язвила сердце молодой супруги, словно игла.

После свадьбы любовь между братьями, как естественное проявление сущности жизни, может быть, и не была «потревожена» новой любовью Хари. Кто знает? Однако на Востоке во все времена к этому явлению почему-то относились с осторожностью, а потому создали немало изречений типа: «Женщина — исчадие ада», «Женщина на корабле приносит несчастье», «Женщина — это ножницы, разрезающие дружбу между мужчинами» и тому подобные.

Но как бы то ни было, с появлением в доме этой женщины в воздухе как бы повисли настороженность и ожидание. Хари чувствовал это по всему: по многозначительным взглядам и поведению Симы на кухне, по смущенным и несколько притихшим братьям, а также по изменившемуся отношению соседей.

Несмотря ни на что Хари относился к братьям по-прежнему, был очень заботлив и внимателен. Конечно, прежняя идиллия братской любви была нарушена, но если этого не считать, то все в отношениях между ними было неизменным.

Работу в нотариальной конторе Хари временно оставил. Несмотря на медовый месяц, он успешно готовился к экзаменам. Целеустремленность была отличительной чертой его характера. Сила воли и упорство, унаследованные им от отца, помогали справляться с трудностями, которые выпали на долю совсем еще молодого человека.

Говинд и Раджеш успешно занимались в школе, а Сима хлопотала по хозяйству, с трудом успевая накормить трех мужчин, трех братьев. Эти обстоятельства удручали ее, не привыкшую к работе. Кроме того, несмотря на молодость, ее обуревала жажда безоговорочной власти в семье.

И вот настал день, когда Хари должен был ехать в Бомбей сдавать экзамены. Он был отлично подготовлен, и это придавало ему уверенности в их благополучном исходе.

Ранний луч солнца дробился на яркие блики, разбегавшиеся по черепичной крыше дома, затененного высокими деревьями. Мальчики встали до восхода солнца и с грустью наблюдали за сборами старшего брата, стараясь ему помочь.

Проводить дорогого зятя в путь-дорогу пришла и теща, которая помогала дочери готовить завтрак.

Это была крупная, высокая женщина средних лет в белом ситцевом сари. На ее полном лице еще сохранились следы былой красоты. Большие темные слегка усталые глаза светились доброжелательностью и умом.

Завтракали молча. Чтобы разрядить напряженность, Хари произнес несколько веселых фраз, которые не произвели желаемого воздействия. Раджеш, одетый в темную рубашку с короткими рукавами, посмотрел Хари в глаза, и по его лицу покатились слезы. Он захныкал. За ним, не выдержав, заплакал и Говинд.

— Ну, чего вы плачете? — стараясь казаться веселым, ласково произнес глава семейства, обняв братьев.

Мальчики продолжали хныкать, размазывая кулачками слезы.

— А я думал, что вы у меня мужчины! — воскликнул Хари и прижал их гладко причесанные головки к своей груди. — Я ведь еду в город только на два месяца, чтобы сдать экзамены, — стал он спокойно объяснять братьям. — Сдам их, — он мечтательно повел глазами, — и после этого буду адвокатом!

Жена и теща стояли на пороге дома неподвижно, как изваяния, наблюдая за сценой прощания братьев.

— И тогда я приглашу к Радже лучших врачей, чтобы они вылечили ему ногу, — обратился Хари к малышу, и в его глазах на мгновение блеснули слезы, которые тут же исчезли. — А потом ты будешь учиться, и сам станешь врачом! — Он еще раз прижал мальчишек к себе, поцеловал их в макушки и резко встал, отгоняя от себя нахлынувшую сентиментальность.

«Бедные мои сиротки! Ничего, все будет, как я сказал и как мы все задумали», — промелькнуло у него в голове.

— Ну, ну, хватит, — он осторожно отстранил плачущих братьев, — я опаздываю! Пошли!

Семья, покинув дом, вышла на широкую улицу, где их дожидалась тонга, запряженная унылым серым мерином. Кучер дремал на козлах. Увидев пассажира, он соскочил на землю, подбежал к Хари, взял из его рук чемодан и уложил на повозку.

Молодой супруг подошел к Симе и посмотрел в ее широко раскрытые глаза. Она была прекрасна, розовое сари великолепно подчеркивало ее гибкую, слегка полноватую фигуру; на правильном ровном, невысоком лбу сияла яркая тика… Хари взял жену за руку.

— Сима! Будь им, — он взглядом указал на своих братьев, — матерью, а не только невесткой. Постарайся получше присматривать за ними! Ничего для них не жалей!.. Пойми, — заметил он, стараясь убедить супругу, и глаза его увлажнились, — у них никого нет, кроме нас… Сделай так, — повысил он слегка охрипший голос, — чтобы я, вернувшись домой, увидел их… — Спазм, сжавший горло, помешал Хари договорить. Он отвернулся и, отдышавшись, закончил: — Чтобы я, вернувшись домой, увидел своих братьев радостными!

Хари резко повернулся и направился к тонге. Поставив правую ногу на подножку, он легко сел на сиденье. Кучер дернул вожжи, и экипаж тронулся. Коляска покатила по мостовой, глухо стуча. В одной руке Хари держал вышитую сумку с едой, а другой — махал на прощание все уменьшавшимся фигуркам братьев и жены, вытирающей глаза краем сари.

Тонга повернула за уступ горы и исчезла из поля зрения провожающих.

* * *

После отъезда Хари не только для Симы, но и для его братьев настали унылые дни. Молодая женщина, тяготясь обязанностями хозяйки дома и матери, вымещала свое недовольство на беззащитных сиротах. Она никак не могла смириться с той ролью, которую должна была исполнять в отсутствие мужа. Ее совершенно не интересовало, как учатся дети, а потому она не утруждала себя проверкой их уроков. Сима ненавидела хождение по магазинам и рынкам и делала это крайне редко. Запасы продуктов в доме быстро растаяли. Обозленная на весь мир, с хмурым видом готовила она невкусные однообразные блюда, которые могли порадовать разве что заключенных. Говинд и Раджеш, не привыкшие к такой пище, ели плохо, а «кухарка» приписывала это тому, что они нарочно хотят обидеть ее. Порой она и вовсе не хотела ничего готовить, и мальчики ложились спать голодными.

Однажды рано утром братья, собираясь в школу, привели себя в порядок, уложили в сумки учебники и тетради и направились на кухню. Раджеш, хромая, подошел к Симе, сидевшей на маленьком стульчике у горящего примуса, на котором стояла новая блестящая кастрюля.

— Невестка! — обратился к ней мальчик, склонив голову набок. — Невестка, нам пора в школу! — многозначительно объявил он.

— Ступайте! — холодно ответила та и отвернулась.

— Дай нам, пожалуйста, поесть. Мы же голодные! — настойчиво просил Раджеш.

— Еда еще не готова! Видите, варится, — ответила Сима, помешав ложкой в кастрюле. Потом, окинув взглядом мальчишек, раздраженно заметила, словно сделав научное открытие: — У меня же две руки, а не четыре…

— Но ведь уже поздно! Нам пора идти, — пришел на помощь брату Говинд, строго взглянув на невестку.

— А еда не готова! Надо ждать. Или ешьте сырое! — зло бросила им женщина и снова уставилась на кастрюлю.

Говинд повернулся, чтобы уйти, но все же сказал ей через плечо:

— Пожалуйста, пришли нам поесть, когда в школе будет перемена. Идем, — обратился он к Раджешу, и они, подняв сумки с пола, быстро вышли.

Говинд помог младшему сойти со ступенек, и братья направились привычной дорогой, ведущей к школе.

На большой перемене все школьники, рассыпавшись кружками на газоне, обедали. Пестрели разноцветные майки и узелки, И только Говинд с Раджешем, прислонившись к каменному фонтану, сидели в стороне от всех и скучали. Пустой желудок склоняет к меланхолии. Раджеш с завистью поглядывал на ребят, аппетитно уплетавших лепешки, рис и сладости, запивая их водой из небольших бутылочек.

— Как хочется есть! — облизывая губы, произнес он. — Невестка так и не принесла обед…

Говинду тоже очень хотелось есть, но он терпеливо молчал, переживая за младшего братишку. Теперь он был старшим, и от него многое зависело. Порывшись в карманах, мальчик достал целлофановый пакетик с сушеными абрикосами.

— Хочешь это? — и он протянул брату пакетик.

Раджеш взял немного сухофруктов и принялся жадно жевать.

— Бери еще! — предложил ему старший.

Малыш снова запустил руку в пакетик и взял последние абрикосы. Но вспомнив вдруг, что он не один, Раджеш жалобно взглянул на Говинда и спросил, не хочет ли он.

— Да нет! Я не буду! Я совсем не голоден, — успокоил его тот, прекрасно сознавая, что он старший и обязан терпеть. А Раджеш еще слишком мал, беззащитен, да еще с больной ногой.

Развешивая во дворе на веревку выстиранное белье, Сима разговаривала с соседкой.

— У меня в этом доме не будет счастья! — убежденно сказала она, встряхивая полотенце. — Что ж, пусть так! Я на все махнула рукой.

— Да? — удивилась ее собеседница. — А чем ты не довольна?

— Я всем не довольна.

— Ах, да! — сообразила та. — Мой Рандан сказал, что Хари за братьев готов жизнь отдать…

— Ему эти мальчишки дороже жены! — взяв опустевший таз, с раздражением уточнила Сима.

Вдруг до слуха женщин донесся шум с улицы: мальчишеские крики, плач, суматоха. Они быстро выбежали на улицу.

— Мама! Мама! — кричал мальчик, сын соседки, которого, оседлав, молотил кулаками Говинд.

— Отпусти его! — завопила Сима.

Раджеш лежал на земле, схватившись за больное колено. Его сбил с ног сын соседки.

— Будьте вы прокляты! — громко и зло закричала невестка и ударила Говинда.

— Не бей его! — с трудом поднимаясь и подбегая к брату, потребовал Раджеш.

Но Сима, совершенно взбесившись, с силой ударила малыша по щеке. Тот припав на больную ногу, упал.

А Говинд продолжал молотить кулаками подоспевших на выручку его жертве мальчишек.

— Надоело! Надоело! — восклицала Сима. — Это, видно, Бог меня покарал! Не могу больше так жить!

— Оставь моего сына в покое! — призывала соседка Говинда, семеня на выручку своего чада. — Пусти его!

Но мститель не унимался. Его удары сыпались слева и справа. Кому-то досталось ногой в челюсть, кому-то кулаком под дых. Скоро все обидчики притихли: кто лежал, а кто сидел, испуганно моргая округлившимися глазами.

Говинд поднял брата, вынул носовой платок и принялся утирать слезы, которые ручьями текли по его грязным щекам.

Взбешенная Сима, совершенно потеряв над собой контроль, бездумно сыпала в адрес братьев оскорбления и обидные слова, что не могло не затронуть их чистые сердца.

— Пусть или они убираются отсюда, или я уйду! — кричала невестка, словно рыночная торговка. Ее красота, обезображенная злобой, казалась зловещей. Перед братьями стояла, размахивая руками, враждебная, разъяренная, словно пантера, чужая женщина, которая совсем не подходила, как теперь они поняли, в жены их горячо любимому брату Хари.

В довершение ко всем словесным оскорблениям и брошенному ультиматому Сима с яростью толкнула Говинда, но отрок устоял на ногах и сцепил зубы, чтобы не наговорить ей грубостей.

— Не надо так говорить, Сима! — упрекнула ее благоразумная соседка. — Что значит, «или я уйду, или они»? Это нехорошо! — осуждающе посмотрев на нее, заключила она и, взяв сына за руку, повела его в дом.

Молодая женщина, только недовольно и презрительно хмыкнув, тоже пошла в дом. По всему было видно: ей, избалованной и эгоистичной, было неведомо, что ребенок — это личность, которая требует бережного обращения, что детская душа слишком хрупка и может очень легко сломаться даже от одного грубого слова, брошенного взрослыми, которому они сами, порой, не придают никакого значения, а бесхитростные детские души все воспринимают за чистую монету.

Результаты ее жестокого обращения с мальчиками не замедлили сказаться. Оки полностью замкнулись в себе, предпочитая совсем не общаться со злой невесткой. Фраза о том, что они должны убраться из дома, дала в их душах свои ростки. Однажды вечером, полуголодные, сидя на террасе, дети пришли к выводу, что будет лучше, если они покинут родной дом. Они очень любили брата, и поэтому считали, что Хари будет несчастен, если из-за них от него уйдет его супруга.

Итак, решение было принято. Оно зародилось в их сознании на почве, подготовленной всем предыдущим поведением невестки, и окончательно утвердилось от этих, может быть, сгоряча и необдуманно произнесенных ею жестоких слов, которые гнали этих неоперившихся птенцов из родного гнезда навстречу превратностям судьбы.

Когда бледная луна скрылась за вершинами гор и на посветлевшем небе стали бледнеть и уменьшаться звезды, Говинд толкнул локтем Раджеша.

— Раджа! Пора вставать! — жарким шепотом проговорил он на ухо брату.

В считанные минуты дети натянули на себя свежие белые рубашки и голубые шорты, приготовленные с вечера. Сумки с книгами, тетрадями и скудными съестными припасами тоже стояли наготове, поджидая путешественников. Спрятав в сумки сандалии, мальчики, осторожно ступая босыми ногами, вышли во двор. Сухо трещали цикады. Над морем перекликались голоса петухов. Полоса, разделяющая море и небо, ярко вспыхнула…

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Поезд с шумом несся по узкому перевалу Бор-Гат, прорезающему Западные Гаты. Казалось, что скалы вот-вот сомкнутся и, как яичную скорлупу, сомнут вагон, в котором, прижавшись друг к другу, сидели Говинд и Раджеш.

Но вот яркий свет озарил вагон, показалось море и высокие, ослепительной белизны здания. Это был Бомбей.

Состав медленно подходил к перрону центрального вокзала «Виктория».

Бомбей — столица штата Махараштра, однако он не является городом чисто маратхским. Кроме маратхов, здесь живут множество гуджаратцев, гоанцев, выходцев из Раджастхана, Уттар-Прадеша и другие этнические меньшинства, которых здесь называют адиваси.

Беглецы окунулись в многочисленную, пеструю толпу, наполненную шумом, суетой и криками, которая оглушила их и сбила с толку. Потребовалось не менее часа, чтобы Говинд с присущими ему наблюдательностью и задатками аналитического ума смог сориентироваться в обстановке и прежде всего сообразить, каким образом заработать на кусок хлеба. Его внимание привлекли носильщики в красных тюрбанах и с номерными знаками, которые, словно клумбы тюльпанов, стояли в ожидании очередного поезда, и мальчишки, снующие в толпе с газетами, журналами и прохладительными напитками.

Братья пробрались сквозь толпу и пересекли привокзальную площадь. Они уселись на высокий бордюр, отделявший площадь от зеленой лужайки, раскинувшейся под тенью огромной индийской смоковницы с изогнутым седым стволом. Рядом с ними лениво дремали под солнцем, расположившись на циновках, бомбейские таксисты. Мимо прошел грузный господин в дхоти с обезьянкой на плече, которая грустно смотрела на суетящуюся толпу, словно жалея тех, кто волнуется из-за пустяков и «мышьей суеты» жизни. Справа рядком сидели дети, просившие милостыню. Какой-то солидный господин в белых одеждах, напоминающий своим видом священника, раздавал им лепешки. Раджеш не без интереса поглядывал на лоснящиеся под солнцем чапати, жадно поглощаемые побирушками. Немного осмотревшись и собравшись с духом, Говинд велел брату оставаться на месте, а сам направился к перрону вокзала. Плиты тротуара, раскаленные полуденным солнцем, прожигали подметки сандалий.

— Носильщик! Носильщик! — зычным голосом кричал статный господин в темных, европейского покроя брюках и шелковой рубашке в широкую поперечную полоску.

Говинд мгновенно вырос перед ним и, вытянувшись, устремил на него черные, как спелый чернослив, блестящие глаза.

— Господин! Можно мне отнести ваши вещи? — вежливо спросил он тоном ученика, находящегося на уроке.

Мужчина оглядел мальчика. Благородное лицо подростка, чистая одежда и решительность последнего сыграли немаловажную роль.

— А хватит ли у тебя сил? — спросил приезжий, чтобы развеять последние сомнения.

— Хватит! — уверенно ответил ломающимся голоском Говинд и приготовился принять груз.

— Ну, давай! — господин водрузил ему на голову темно-коричневый чемодан средних размеров.

Говинд, словно акробат в цирке, установил чемодан поудобнее, стараясь соблюдать центр тяжести.

Супруга господина поставила на чемодан еще и сумку с двумя боковыми ручками.

— Держишь? — спросила она.

— Да! — ответил мальчик.

— Пошли! — сказал клиент и, взяв жену под руку, направился к выходу.

Начинающий носильщик, стараясь не показать, как ему тяжело, с виду шел легко и уверенно. На его худенькой шейке вздулась вена, глаза то и дело устремлялись кверху, координируя движения.

Наконец они достигли цели: в углу привокзальной площади был припаркован «форд».

— Ну все. Давай сюда! — хозяин открыл багажник и снял с одеревеневшей головы мальчугана чемодан и сумку.

Опустив два пальца в нагрудный карман рубашки, он извлек оттуда две рупии и подал их Говинду.

Тот прижал деньги ко лбу и поклонился мужчине. Радостно вздохнув, он быстро побежал к тому месту, где оставил Раджеша. В руках мальчик держал первые заработанные самостоятельно деньги. Сердце его переполняла гордость. Этот успех придал ему уверенности.

Раджеш по-прежнему сидел на горячем каменном бордюре, опершись на сумки, и болтал ногами, уплетая лепешку.

— Что ты ешь? — строго спросил Говинд у брата. — Что это за еда? Кто тебе дал?

Раджеш прервал трапезу, от которой явно испытывал наслаждение, и, виновато моргая глазами, уставился на Говинда.

— Вон тот человек! — он указал пальцем на господина в белых одеяниях, который продолжал наделять нищих ребятишек едой.

— Выкинь ее! — приказал старший брат.

Раджеш сжал в руке остаток лепешки.

— Я сказал, выкинь! — снова повторил Говинд, и младшему пришлось подчиниться. Затем он подошел к продавцу в белом фартуке и белой шапочке, который жарил чапати в кипящем масле, налитом в большой цилиндрический котел, стоявший на мангале.

— Дайте мне, пожалуйста, на десять анн, — попросил он у продавца.

Тот завернул в широкий баньяновый лист четыре лепешки.

Говинд подошел к братишке и протянул ему сверток:

— Бери, я заработал, я купил их на честно заработанные деньги, бери!

Раджеш с радостью взял чапати и принялся есть, озорно поглядывая по сторонам. Съев свою долю, старший брат сказал:

— Никогда, никогда не проси милостыню! Это очень стыдно. Я буду работать, и ты никогда в жизни не будешь голодать.

— Прекрасно сказано! — раздался за их спиной голос.

Мальчики оглянулись. Мужчина в небрежно повязанной чалме, шальварах и грязном белом, до пят, халате, присев на корточки, склонился к братьям, по-отечески обняв их за плечи. Он приветливо улыбался, стараясь расположить к себе детей и изображая благодетеля и доброхота.

— Вы что, сироты? — прищурившись, спросил он.

— Да, — тихо ответил Раджеш.

В ответ мужчина хитро захихикал, растягивая синие, словно резиновые губы.

— Пойдемте ко мне, — заглядывая мальчикам в глаза, предложит незнакомец доброжелательным тоном, не вызывающим и тени сомнения.

— Нет, нет! — строптиво воскликнул Говинд и вскочил на ноги, словно в нем разжалась пружина.

Раджеш, последовав примеру брата, тоже поднялся.

— А вы дадите нам работу? — вдруг спросил Говинд, уставившись в его узкие глаза.

Незнакомец улыбнулся, показывая гнилые зубы и десны, розовые от бетелевой жвачки.

— Работу?.. — опешил он от неожиданного вопроса и, немного помолчав, нашелся: — Хе!.. Да, да… Конечно, я дам вам работу! Хорошую работу! Идемте, детки, со мной! — он аккуратно взял беглецов за локти и, полусогнувшись, повел их за собой, пробираясь сквозь шумную толпу. Они с трудом пересекли улицу, по которой сплошным потоком мчались машины, отравляя воздух едкими выхлопными газами…

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

Тонга легко катила по относительно свободной дороге. Хари был в прекрасном настроении. Он вдыхал всей грудью горный воздух, изрядно сдобренный могучей свежестью широкой глади Аравийского моря. Лошадка резво цокала копытами. Кучер, веселый парень, то и дело оглядывался на своего седока, видимо, от души разделяя его приподнятое настроение. Лазурное небо отражалось в широко поставленных глазах кучера, его загорелые руки, крепко державшие вожжи, умело манипулировали ими на крутых поворотах и при встрече с другим транспортом. Хари тихо напевал песенку, которую он всегда пел братьям по дороге в школу.

Лошадка мирно стригла пушистыми ушами неподвижный воздух, изредка похрапывая.

Хари возвращался домой. В его чемодане лежали подарки для братьев и, конечно же, для Симы. Он сдал все экзамены и получил поблескивающий новой корочкой диплом бакалавра. Он — адвокат! Все случилось так, как он задумал. Его мечты исполнились.

«Как хорошо, что я вовремя внял совету Вишнанатха Лаванде. Мудрый человек этот Вишнанатх! Надо будет сразу же написать ему благодарственное письмо», — подумал молодой человек и, ловко соскочив с тележки, расплатился с кучером.

Тот, поблагодарив его, снял чемодан и поставил его на бархатистую траву у ворот белого дома с большими окнами.

— Ваши вещи, господин! Пожалуйста, господин! — уважительно проговорил он.

— Спасибо! — вежливо ответил Хари.

Раскланявшись, тот, словно птица, взлетел на козлы и тронул свой надежный и экологически чистый транспорт.

Хари, явно взволнованный, вошел на террасу. Стояла необычная для их дома тишина. А ведь было воскресенье.

— Раджа-а! — улыбаясь, позвал молодой человек, вынимая из чемодана подарки: два легких спиннинга. — Раджа-а! Говинд! — продолжал он окликать братьев. Но никто не отзывался.

Хари прошел на кухню и разложил на столе свертки с деликатесами.

«Где же они?» — недоумевал он, слегка встревожившись.

— Дети, дети! На столе ждет завтрак! — стал распевать он свои традиционные слова, как это бывало раньше.

В это время Сима приводила себя в порядок и, наконец-то, вышла к мужу, ослепив его своей красотой. От розового сари жены, затканного серебристыми цветами, на мужа повеяло свежестью, молодостью и любовью.

— Ты приехал! — радостно и слегка виновато воскликнула Сима, раскрыв объятья. Хари ласково привлек ее к себе.

— А где же Раджа и Говинд? — спросил он, подавляя охватившую его нежность.

Сима ожидала этого вопроса и была готова к ответу. Ни минуты не колеблясь, она выложила все, как есть.

— Раджа и Говинд ушли, — она потупилась, дерзко сверкнув взглядом.

— Как?! — почти закричал Хари, уставившись на жену широко раскрытыми глазами. Его лицо медленно заливала краска. Он был сражен. — Как?! — еще раз повторил он и, схватившись за левую сторону груди, опустился на широкий турецкий диван. — И ты отпустила их? — тихим голосом, полным страдания и упрека, спросил молодой адвокат. — О, горе! Настоящее горе! — подступившие слезы душили его, и он замолчал.

Сима принесла стакан воды и протянула мужу. Он отстранил ее руку и резко встал.

— Что здесь произошло? — гневно, сверкнув глазами, без обиняков спросил он жену. — Что?..

— А… а что я могла сделать? — тихо и покорно спросила та.

— Что здесь произошло? — ледяным тоном повторил Хари, надвигаясь на Симу, которая, совсем растерявшись, стояла неподвижно, готовая ко всему. Было видно, что она осознала свою вину и чувствовала, что безнаказанным это не останется.

— Что случилось? — весь дрожа от ярости и досады, снова спросил хозяин дома. На его лбу выступили холодные капли пота.

Сима молчала, опустив голову. Хари начинал выходить из себя. Его любимые братья скитаются неизвестно где! И это происходит в то время, когда у него все сложилось так удачно: он женился на любимой девушке, получил диплом адвоката и теперь мог бы без проблем содержать их, учить и воспитывать! Сердце молодого человека бешено колотилось.

— Почему ты молчишь? — закричал Хари и, потеряв над собой контроль, замахнулся на жену рукой, но здравый смысл вовремя возобладал над ним, и он медленно опустил дрожащую от напряжения руку, обмяк и обессиленно снова опустился на диван. Разбитый свалившимся на него несчастьем, адвокат опустил голову и, схватившись за нее руками, закрыл глаза. Ему было так же тяжело, как во время похорон матери, а потом — отца…

Немного успокоившись и глядя куда-то в пространство, он заговорил уже совсем тихо:

— Я же просил тебя сделать так, чтобы, вернувшись домой, я увидел их лица счастливыми… Почему ты не послушалась меня и почему не удержала их? — немного повысил он голос.

Сима, собрав всю свою волю, решилась напомнить ему, кто она в этом доме:

— Потому что я только лишь невестка! — У нее в глазах сверкнули слезы, и она всхлипнула.

— Ты, видно, этого хотела! — вдруг осенило Хари, и он отвернулся от жены, погруженный в невеселые раздумья.

Воспользовавшись этим и почувствовав, что правда обнажилась, Сима тихонько вышла.

Как пораженный громом, Хари просидел неподвижно еще несколько минут. Потом он вскочил и вцепившись в свои волосы закричал:

— Я понял! Я все понял! Сима-а! — но никто не ответил. Кровь яростно стучала ему в виски, болью отзываясь в голове.

«Две ошибки совершил творец: создав женщин и золото», — вспомнил Хари изречение из «Махабхараты»…

Измученные в жуткой тесноте старого потрепанного автобуса, Говинд и Раджеш в сопровождении нового благодетеля наконец-то вышли на грязной остановке. Облезлый бездомный пес доверчиво ткнулся носом в больную коленку Раджеша, но господин в чалме пинком отшвырнул его. Тот, с визгом поджав хвост, удалился, огрызаясь.

Для тех, кто не имеет работы, Бомбей — город безжалостный, ломающий своими жестокими экономическими законами дух неокрепшей личности, вернее, не дающий ей опомниться и сформироваться. Оттого и готовность услужить за ничтожную плату, украсть, ограбить и, если надо, убить процветают там. Труднее всего здесь приходится детям, одиноким брошенным сиротам. Ими играют все, кому не лень. Это хороший материал, из которого можно лепить все, что угодно. Голод и сопутствующая ему жажда потребления способствуют изощренному угнетению человека.

Братья оказались в северной части Бомбея — районе фабрик и заводов, в кварталах перенаселенных, лишенных удобств жилищ рабочих, мелких служащих и торговцев. Здесь же — трущобы городской голытьбы — районы нищеты и антисанитарии. Треть населения города обитает на этом пространстве. Мальчики стали очередной жертвой алчной нищеты и подлой, низменной и вампирской пасти борьбы за выживание.

Город расположен на семи островах. В шестнадцатом веке эти острова султан Бахадуршах уступил португальскому королю, а позднее, в 1661 году, они перешли в качестве приданого португальской инфанты Екатерины Браганзской английскому королю Карлу Второму, женившемуся на ней.

Крупные острова Солсетт и Бомбей, где среди дремучих пальмовых лесов находилась деревушка Мумбаи, — основа застройки города, ставшего одним из главнейших форпостов Великобритании, через который она вела безопасное для себя покорение Индии с моря, ибо завоевывать Великий Бхарат с суши могли только соседи — войска Тамерлана и впоследствии его потомки из династии Великих Моголов.

Подойти к Индии по суше через Среднюю Азию и Афганистан для Великобритании не представлялось возможным, и это убедительно показала торговая экспедиция отряда Бековича при русском царе Петре Первом, направлявшаяся к Хивинскому хану и в Индию, когда весь отряд был ограблен и поголовно истреблен, несмотря на то, что насчитывал четыре тысячи солдат. Демонстрируя дикую среднеазиатскую жестокость, Хивинский хан торжественно въезжал в свою столицу. Впереди него на копьях несли головы Бековича, Франкенберга и других русских офицеров. Женщины расстилали перед ханом цветные ткани, жители ликовали, муллы кричали приветствия с минаретов мечетей. Весь день ханские верники рыскали по городу с кровавыми трофеями. К ночи хан Ширгазы велел воткнуть головы казненных на шесты у виселицы близ аральских ворот. Кожу, снятую с замученных предводителей отряда русских, набили сенной трухой, одели в мундиры и поставили в виде стражи там же… Так закончился мирный поход русских в поисках торговых путей в Индию.

Англичане поступили иначе. Они избрали морской путь, который принес Великобритании успех и несметные богатства… Мужественный, необычайно героический народ Индии на протяжении веков истреблялся. Путем насилия и экономических инсинуаций в его сознание впрыскивался комплекс собственного несовершенства. Разделенная на мелкие княжества, страна медленно теряла свой генотип… Дешевая рабочая сила, безработица и голод делали свое дело. Здесь всегда можно услышать: «Обещает ли сахиб бакшиш?», то есть обещает ли господин деньги за ту или иную услугу.

Определенные группы туземных людей из многочисленных сирот-мальчишек воспитывали воров, наемных убийц, сутенеров, карманников, обслугу всевозможных притонов, наркоманов…

Говинд и Раджеш сразу же соприкоснулись с оборотной стороной медали фешенебельного и нищего города-гиганта, сокрушительной мельницей человеческих судеб, не наследника гигантской тысячелетней культуры Индии, а более всего напоминающего западные города.

Мужчина в грязном белом халате завел детей в узкий, неопрятный, но тихий двор, где на циновке, усевшись кружком, расположились несколько наголо остриженных темнолицых парней в возрасте примерно двадцати пяти лет. Не обращая никакого внимания на шум, доносившийся с улицы, они сосредоточенно играли в карты. Увидев своего агента в развевающемся халате и двух мальчиков — очередную его добычу, они отложили карты и радостно приветствовали его.

— Садитесь, детки, — пригласил мужчина своих подопечных, указав им на циновку.

Мальчики послушно сели. У Раджеша ныла коленка. «Агент» тоже сел, скрестив ноги, и принялся жевать протянутый ему одним из игравших свернутый лист бетеля. Розовая слюна, вспененная известью, потекла из уголков его рта. Он отвратительно чавкал. Получив от рослого малого с тонкой полоской усов на широком темном лице деньги, он поспешно удалился.

— Прошу ваши вещи, — сухо сказал приземистый парень в грязной полосатой тенниске и вырвал у мальчишек их сумки. Проверив их содержимое, он отобрал две свежие рубашки и одну рупию с мелочью, которые Говинд заработал на вокзале. Остальное: книжки и тетрадки, он вернул назад, бросив сумки под ноги оторопевшим братьям.

— Все! С сегодняшнего дня вы будете работать!

— Работать? — переспросил Говинд.

— Да, работать, — подтвердил парень. — Это твой брат? — он указал на Раджеша.

— Да, брат.

— Он хромой! Это хорошо для работы, — обрадовался картежник.

Говинду было не совсем понятно, почему больная нога, плохо сгибающаяся в колене, хороша для работы. До этого все, в том числе и он, считали наоборот.

— Нет, нет! Работать он не будет! Буду работать я! — запротестовал старший брат.

— Молчать! — оборвал его крепыш в полосатой тенниске. — Мундан, — позвал он худощавого парня, — выдай рабочим спецодежду.

Тот нехотя встал и, подобрав валявшееся на земле грязное тряпье, кинул его братьям.

— Это ваша спецодежда. Прошу снять рубашки и отдать мне на хранение, а спецодежду надеть, и живо! — скомандовал тощий с неожиданной для него твердостью и умением повелевать слабыми.

Дети попытались сопротивляться, но безуспешно. Компания картежников, обступивших их со всех сторон, общими усилиями сорвала с братьев тонкие чистые рубашки и облачила их в грязные и рваные трикотажные майки.

Из носа Говинда сочилась кровь: крепыш врезал ему справа. Но и он не остался в долгу, заехав бандиту головой в живот…

— Итак, прошу пройти со мной, — ехидно сказал тощий.

Мальчики двинулись за ним, понурив головы.

— Отныне вот здесь ваше рабочее место, — он указал на шумный перекресток, где в результате ремонтных работ толпы пешеходов концентрировались на узком тротуаре.

— А что мы должны делать? Какую выполнять работу? — тихо, но настойчиво спросил Говинд, вытерев нос ладонью.

— Вы будете артистами. Вам надо представлять из себя несчастных сирот, брошенных злыми и коварными родителями, изображать на лице страдание и очень жалобно просить у прохожих милостыню, протягивая правую руку. Вот так! — тощий изобразил жестом своей грязной руки, выбросив ее вперед, как это следует делать. — Понятно? Работа легкая! Не вагоны разгружать и не дробить камни. Это всего лишь игра, комедия. И чем больше вы заработаете, тем больше получите… И не приведи вас Бог утаить хоть одну анну… расправа у нас коротка, — в подтверждение своих слов он поочередно «угостил» братьев внушительными подзатыльниками. — Все! Итак, начали! — скомандовал уголовник, а сам отошел в сторону, к своим коллегам по бизнесу.

Полностью обескураженные братья стояли посреди тротуара, озираясь по сторонам. Несколько часов назад Говинд стыдил брата и доказывал ему, что просить милостыню — это великое унижение, большой стыд и вот, на тебе… он сам стоит рядом с братом и вынужден просить милостыню. Прохожие, с сожалением останавливаясь около несчастных мальчиков, стали подавать им мелочь, фрукты и всевозможную пищу. Их хозяева, рэкетиры, расположившись в стороне, играли в карты, изредка поглядывая на своих «рабочих».

— Вы просите понастойчивей! Чем больше соберете, тем лучше сможете нас накормить! — хохоча, издевался над сиротами бандит с усиками.

Воинственная кровь джатов и сикхов, текущая по жилам братьев, вскипала от возмущения и стыда. Воспитание, полученное в семье, не замедлило сказаться на их дальнейшем поведении.

Шум и гул машин оглушали мальчиков, нестерпимая жара вызывала жажду. Они наблюдали за тем, как дорожные рабочие в оранжевых жилетах раскладывали лопатами щебень по корытообразному профилю дороги, а огромный трехколесный каток уплотнял его. Мелькала разноликая толпа: мужчины в больших тюрбанах, о которых Говинд подумал, что это сикхи, голые по пояс, в набедренных повязках, со стриженными головами; женщины в широких цыганских юбках и ярких шалях. Вот с ними поравнялась женщина в пестрой юбке. У нее на боку сидел ребенок, а на голове она несла корзину с мелко наколотым камнем. Она протянула Говинду мелкую монету — пайсу. Он машинально поблагодарил ее.

«Вот же, работает женщина, носит камни, а мы попрошайничаем. Надо что-то предпринять», — решил юный джат, чистый сердцем, провинциальный мальчик.

— Бедным детям подайте хоть немного! Подайте! — канючил Раджеш.

— Господин, подайте хоть немного, — подпевал ему Говинд, осторожно оглядываясь в сторону своих «хозяев и соглядатаев». Убедившись, что они увлечены игрой в карты, он толкнул брата, понурившего голову, и тихо, но внушительно сказал:

— Бежим!

Братья, схватившись за руки, перебежали на противоположную сторону улицы и спрятались за высоким катком. Рядом с ними рабочие разгружали щебенку. Лопаты со скрежетом вонзались в кремневую массу, высекая мелкие искры.

Один из картежников метнул взгляд в сторону своих «кормильцев»-побирушек, но, увы, на месте их не было.

— Смотрите! Убежали! — всполошился он. — Их нужно догнать! — скомандовал бандит.

Говинд и Раджеш, прижавшись друг к другу, стояли у катка. Их сердечки бились, словно испуганные птицы в клетке. Осторожно выглянув, старший брат увидел, что вся команда их «хозяев» бежит по направлению к ним. Не успел он сообразить, что предпринять, как бандиты обнаружили их убежище.

— А-а! Попались! — обрадовался крепыш в полосатой тенниске, вся шайка, как по команде, набросилась на беглецов, как и водится в таких случаях в их среде, и принялись избивать несчастных. Бедный Раджеш кричал изо всех сил, защищая лицо руками. Говинд сражался бесстрашно, но силы были неравны.

— Ах так?! Ты будешь слушаться! Ты будешь знать, как скрываться и не признавать старших! Сейчас же по рабочим местам! Быстро! — приговаривал тощий длинный подонок, нанося удары.

Вдруг послышался громкий мужской голос, который заставил шпану прервать экзекуцию несчастных детей.

— Что здесь происходит? Зачем вы набросились на них? — строго спросил, подходя к ним, невысокий худощавый человек в вязаной шапочке, с редкой бородкой. Видимо, это был бригадир дорожных рабочих.

Воспользовавшись замешательством негодяев, мальчики, резко рванувшись, освободились из рук обидчиков и подбежали к своему спасителю — человеку, который первым в этом чужом городе заступился за них. Они прижались к нему с обеих сторон, приговаривая:

— Дядя, дядя! Спасите нас! Они посылают нас за милостыней! — громко и жалобно поведал Говинд. Его еще не возмужавшее сердце ныло от смешанного чувства обиды и ненависти к этим никчемным людям.

— Успокойтесь, детки, успокойтесь! — мужчина ласково погладил братьев по волосам. — Оставьте их в покое! — потребовал он, обращаясь к шайке бездельников и подонков.

— А ты что, их родственник? — бросил длинный с циничной ухмылкой на немытом лице.

— Я?.. Да, я их дядя! — объявил защитник бедных попрошаек поневоле.

— Ха-ха-ха! Какой дядя нашелся! — возмутился крепыш, приближаясь к мужчине, который стоял, обняв малышей сильными руками. Бандит резко дернул новоявленного дядю за руку — и в то же мгновение, как по мановению волшебной палочки, пятеро рабочих с лопатами сбили парня с ног. Завязалась драка, и через несколько минут теперь уже бывшие «хозяева» Говинда и Раджеша лежали на щебенке, громко охая и стеная.

— Хватит! — скомандовал рабочим бригадир, чувствуя, что дело может принять трагический оборот. — Вы что, убить их хотите? Оставьте…

Рабочие нехотя отошли от проходимцев. Бригадир попросил их вернуться к работе, и они медленно поплелись к грузовику.

Поверженные бандиты поспешили ретироваться с поля боя, в котором они потерпели позорное поражение.

— Наверное, вы нездешние? — спросил бригадир, внимательно разглядывая братьев.

— Да, мы приехали издалека, — ответил Говинд, вытирая слезы со щеки Раджеша.

— А мама и папа где?

— Никого у нас нет! — выпалил Раджеш.

— Мы оба сироты, — подтвердил старший брат. — Скажите, дядя, смогу я работу найти?

— Ты? — мужчина удивленно посмотрел на Говинда. — Но что ты можешь делать в твои годы?

— Разное! Я буду много работать! — с воодушевлением заговорил мальчик. — Кормить буду Раджу и дам ему возможность ходить в школу.

Спаситель мальчиков был не на шутку удивлен и тронут целеустремленностью старшего из братьев. Неизвестно почему, он испытывал к этим сиротам необычную симпатию. У него тоже было двое детей: сын и дочь, которых он воспитывал один, без матери…

— Ну, детки, — хрипловато сказал бригадир, обняв детей за худенькие плечи, — пошли, пошли! — В этих словах было столько ласки и отеческого тепла, что мальчики вновь заплакали, явно растроганные. — Ну, ну! Вот еще! Я же веду к себе мужчин! Прекратить сию минуту! — в шутку прикрикнул на них он, и братья, одинокие в этом жестоком мире, почувствовали в нем опору.

Миновав несколько узких улочек, застроенных теснящимися друг к другу домами, лачугами, бунгало, покрытыми тростником и окруженными проволочными и каменными заборами, увитыми виноградными лозами, мальчики и их спутник оказались, наконец, во дворе, где под сенью высоких зонтичных акаций расположился глинобитный флигель с широкой террасой, покрытой красной черепицей.

— Это мой дом! — объявил незнакомец и провел рукой по своей редкой бородке, отливающей серебром. — Это мое жилище, детки! Эй, Фарида! — весело позвал он.

На террасе показалась девочка лет десяти в белом сарафане с длинной черной косой, в которую была вплетена алая роза.

— Да, папа! — прозвенел ее голосок.

— Анвар! — снова позвал мужчина.

— Я здесь, папа! — отозвался мальчик лет восьми в коротких штанишках и голубой майке.

— Это моя дочь, Фарида! — он указал на девочку. — А это — мой сын Анвар, — отец детей весело оглядел всех присутствующих и подтолкнул гостей вперед, вид которых очень позабавил Фариду и Анвара. И было чем: на грязных майках Говинда и Раджеша зияли дырки разных диаметров; лица, покрытые синяками и пылью, хранили следы слез, а босые ноги казались совершенно черными от грязи. Дети явно требовали гигиенического ухода. Говинд, почувствовав на себе насмешливые взгляды хозяев, гордо выпрямился.

— А эти ребята, — объявил отец своим детям, — теперь будут жить у нас.

— Они, папочка, наверное, так ослабли от голода, что прикоснись рукой — свалятся! — весело прощебетала Фарида.

— Нехорошо, нехорошо! — быстро поправил ее отец. — Не надо так шутить! — пристыдил он дочь, усмехнувшись и внутренне соглашаясь с ней, ибо устами младенца глаголет истина.

— Принеси лучше, Фарида, таз с водой и полотенце, пусть мальчики умоются.

— Я сейчас! — девочка исчезла и скоро появилась с тазом и чистыми полотенцами.

Братья, сняв «спецодежду», умылись и насухо вытерлись.

— Проходите, детки, на кухню, — пригласил братьев хозяин. Он взял две глиняные миски, наполнил их вареным рисом и поставил перед мальчиками. — Не взыщите за угощение! — извинился хозяин.

— Нет, дядя, — сказал Говинд, отодвинув от себя миску, — не надо! Кормить вы нас не будете! — Он серьезно и строго посмотрел на Раджеша и своих новых друзей. — Я сперва заработаю, а потом будем есть! — отчеканил он.

Эти слова изумили всех и вызвали уважение к этим мальчикам в сердце старого Рахима.

— Вам и так трудно, зачем же нам быть кому-то в тягость? По-моему, это нечестно! — разумно заключил Говинд.

Хозяин дома был потрясен нравственными устоями подростка и его здравым умом.

— Замечательно сказано, мой дорогой! — Рахим погладил его по голове и ласково, по-отечески улыбнулся.

Так беглецы обрели крышу над головой и добрых друзей в семье индийского мусульманина Рахима.

Утром следующего дня по совету Рахима Говинд сходил в типографию газеты «Навбхарат таймс» и до позднего вечера бегал по юроду с сумкой через плечо, пока не распродал все, до последнего номера, газеты. Выручку он отдал дяде, за что был награжден новыми рубашками для себя и брата и честно заработанным ужином.

Однажды дядя Рахим привел в дом народного знахаря — вайдью, который внимательно осмотрел ногу Раджа.

— Сустав неверно вправлен, — объявил вайдья после долгого и кропотливого прощупывания колена. Он ласково провел пальцами вдоль ноги и цепко схватившись за нее, молниеносно дернул так, что Раджа издал дикий вопль и на его глазах выступили крупные слезы. — Все, сустав на месте! Теперь нужны упражнения по растягиванию и сжатию ноги. Вот вам мазь для растирания, чтобы не слишком натруживались мышцы и сухожилия, — проговорил, закончив осмотр, врач и, получив от хозяина незначительную мзду, с поклоном удалился, пообещав зайти через две недели.

Каждое утро и вечер Говинд массировал брату сустав, натирая его ядовито пахнущей мазью. Он находил время и для того, чтобы сопровождать Раджу на прогулках и заставлял его делать всевозможные упражнения для ног. В результате этих усилий сустав понемногу стал обретать подвижность, и Раджа уже мог нормально ходить, лишь слегка прихрамывая. Мальчик был просто счастлив: ведь теперь он такой же, как все его сверстники. Вместе с этим недостатком его покинул и комплекс неполноценности, который так травмирует детскую психику.

— Это ничего, что ты еще немножко хромаешь! Через недельку все пройдет, и ты сможешь играть в футбол или в хоккей на траве! — подбадривал его старший брат, который и сам был бесконечно доволен тем, что его Раджа уже не калека, а полноценный человек.

Теперь перед Говиндом стояла другая проблема: надо было зарабатывать побольше денег, чтобы дать возможность брату продолжать учебу.

Однажды на одной из улиц города Говинд встретил заклинателей кобр — сухонького старичка с огромными серьгами в виде колец, вдетыми в уши, и мальчика. Они сидели на корточках перед круглой корзиной из бамбука. Мальчик играл на волынке, а змея то плавно извивалась в причудливом танце, то дико плясала, как пламя костра. Говинд подошел поближе и разговорился с мальчиком, который оказался его одногодкой. Из его рассказа он узнал, что представления они дают иногда, а в основном ловят змей и поставляют их сюда, в Бомбей, в Институт имени Хавкина, где из яда пресмыкающихся изготовляют антитоксиновую сыворотку и вообще изучают змей. За это им хорошо платят. А живут они в долине реки Джамны, недалеко от Нью-Дели, и происходят из племени ком-йоги, которое занимается исключительно заклинанием змей.

— А тебя змея кусала? — спросил Говинд, пораженный всем услышанным.

— Нет. Я умею с ними обращаться. Главное — не давать змее смыкаться в кольцо, а для этого ее надо встряхивать, растягивать ей позвоночник. Вся двигательная сила змеи в позвоночнике. Смотри! — мальчик взял кобру за хвост и несколько минут держал ее в воздухе. Вокруг собралась толпа зевак. Змея извивалась, стараясь ужалить мальчика. Но парнишка был предельно внимателен. Как только кобра начинала поднимать голову, он сильно встряхивал ее — и она безжизненно повисала, словно веревка. Его бесстрашие поразило Говинда, натуре которого тоже была свойственна эта черта, и он почувствовал невольное уважение к этому ком-йоге.

Старик протянул к голове кобры палку, и она вцепилась в нее зубами, которые основательно застряли в дереве.

— Как это ты не боишься брать змею голыми руками? — спросил потрясенный Говинд.

— Это наша работа! — ответил йог и, улыбнувшись, бросил кобру в корзину.

Зрители стали бросать мелкие монеты. Мальчик ловко подбирал их и бросал в сумку. Потом он подошел к Говинду и продолжил свой рассказ.

— Пойманную кобру, предназначенную для дрессировки, мы оставляем в корзине без еды и питья на два-три дня, потом вытаскиваем и держим вниз головой как можно дольше. Как только она попытается свернуться в кольцо, я сильно встряхиваю ее, словно кнут или полотенце, и так до тех пор, пока она не обессилеет. Тогда дедушка прижимает ей голову и пинцетом ломает змее зубы, а потом удаляет ядовитые железы, которые находятся за зубами. После этого обезвреженную змею сажаем в корзину, чтобы она набралась сил.

— А зачем вы держите ее вниз головой?

— Чтобы растянуть ей позвоночник, основной двигательный аппарат. После этого она медленнее двигается и привыкает к прикосновению наших рук.

— А почему волынка сделана из тыквы? — снова спросил Говинд, удивленно хлопая глазами.

— Потому что из нее можно извлекать непрерывную мелодию, там много воздуха. А вообще змея больше реагирует на движение волынки или руки, чем на мелодию. Кобры, вероятно, глухи, хотя боятся шума. Дедушка говорит, что она не слышит голоса волынки, а следит за ее движением. Вот, посмотри, — мальчик взял носовой платок и стал размахивать им перед змеей. Она сразу же начала раскачиваться в такт движениям платка.

— А чем вы кормите этих… кобр?

— На воле они едят лягушек и крыс, — сказал мальчик-заклинатель, — а мы поим их молоком. Сначала они отказываются от такой еды, непривычной для них. Но мы кормим их насильно.

— Как?

— Вливаем молоко в горло змеи через тростинку. Со временем они так привыкают к молоку, что пьют его прямо из тарелки, — мальчик засмеялся.

— А почему вы не даете им крыс и мышей?

— У нас нет времени, чтобы ловить их. И вообще, — добавил он, покосившись на деда, — от молока они становятся более смирными.

— Спасибо тебе за твой рассказ, — поблагодарил Говинд мальчика-заклинателя и спросил: — А где находится этот институт? Я бы хотел пойти туда, чтобы узнать, нельзя ли там подработать.

Мальчик и дед назвали ему адрес и подробно объяснили, как его найти и на каком автобусе лучше ехать. Говинд совершил глубокий пронам — поклон дедушке. Старик улыбнулся и, прикоснувшись к голове Говинда, прошептал волшебные мантры.

— Мантры — это главное в дрессировке змей и в судьбе человека, — на прощание сказал он любознательному подростку и пожелал ему успеха…

Не теряя времени, Говинд сразу же отправился в Институт имени Хавкина, величественное здание которого находилось на улице Парель посреди огромного парка. Оказавшись около института, который производил весьма внушительное впечатление и памятуя о том, что там занимаются созданиями, с которыми связано немало неприятных, мягко выражаясь, историй, мальчик оробел. Но вспомнив наставления своего старшего брата Хари, он постарался стряхнуть с себя страх и скованность и направился к привратнику, повторяя про себя слова песни, которым научил его Хари:

Пусть будут бури впереди, Гром канонады гремит, Иди вперед, вперед иди, И солнце путь твой озарит…

— Мальчик, тебе чего? — лениво спросил страж, когда подросток приблизился к нему.

— Мне… мне нужна работа.

— А ты кто? Заклинатель?

— Да. Я из племени ком-йоги, из-под Нью-Дели.

— Фамилия?

— Говинд Шривостав.

— Пройди в приемную! — привратник открыл перед юным лжецом дверь, и тот медленно вошел в прохладный и просторный холл. Пахло хвоей и свежестью, и Говинду на миг показалось, что он оказался в родных местах. Немного оглядевшись, мальчик понял, что этот дивный воздух в помещение «вдыхают» кондиционеры, встроенные в потолок. Его взгляд остановился на красивой женщине, волосы которой было уложены в пышный пучок и заколоты золотой заколкой. Говинд медленно приблизился к ней.

— Что тебе, мальчик? — спросила она приятным голосом, который показался юному посетителю давно знакомым.

— Хотел бы получить здесь работу.

— Работу? — удивилась женщина. — А что вы можете?

— Все, что надо будет делать, я буду выполнять очень старательно. Я могу работать с утра и до вечера за очень небольшую плату.

Женщина внимательно посмотрела на мальчика. По ее улыбке было видно, что Говинд ей понравился, как нравился почти всем, кому пришлось с ним столкнуться, вызывая симпатии своим гордым и уверенным видом, большими умными глазами, статью и благородством.

— Но все-таки конкретно, что бы вы могли нам предложить? У нас ведь работа специфическая. Вы можете обращаться со змеями? Если вы заклинатель, то я могу направить вас к заведующему лабораторией по приему кобр… А если…

— Да нет… я не… я не заклинатель, — смущенно опустив голову, прервал ее Говинд.

— А кто?

— Просто мне нужна работа…

Женщина, подперев подбородок, с интересом рассматривала отрока.

— Я могу предложить вам зайти к коммерческому директору. Сейчас позвоню! — и она набрала номер внутреннего телефона.

В холле было так тихо, что Говинд слышал позывные гудки в телефонной трубке. Наконец послышался щелчок и женщина, поприветствовав директора, сказала:

— К вам хочет зайти молодой человек, чтобы поговорить насчет работы. Он производит прекрасное впечатление, и, я думаю, он бы сумел помогать вам в распространении… Хорошо! — она положила трубку.

— Вас как зовут? — приветливо спросила она.

— Говинд!

— О, Говинд Сингх! Прекрасно! Пройдите на второй этаж. Комната номер шестнадцать. Не робейте, смелее стучите и входите. Вот и все. Удачи вам! — женщина подарила Говинду улыбку, от которой он ощутил прилив бодрости.

Утопая новыми сандалиями в зеленом, как газон, ковре, мальчик подошел к двери с номером шестнадцать и постучал.

— Войдите! — послышалось оттуда.

Говинд открыл дверь, вошел и, вежливо поклонившись, остановился у порога.

— Так вы и есть тот самый молодой человек, который ищет у нас работу? — спросил плотный мужчина в очках с металлической оправой.

— Да, это я.

— Хорошо! Пожалуйста, проходите и садитесь. Вот кресло, — пригласил директор.

— Тебе сколько лет?

— Двенадцать, — соврал Говинд, усаживаясь в кресло.

— Отлично. Наш институт выпускает индивидуальные карманные пакеты со шприцем, антитоксиновой сывороткой, корпией, бинтами и другими медикаментами, то есть со всем необходимым для оказания первой помощи при укусах змей — инъекции, которую по вложенной в пакет инструкции может сделать любой более или менее грамотный человек. Вот этот пакет. Как видишь, он небольшой, — директор протянул подростку пакет и инструкцию. — Он очень удобен и уже спас жизнь многим людям. А где вы живете?

— Далеко. На севере, в рабочем районе острова Солсетт.

— Очень хорошо. Такие пакеты и следует распространять именно среди рабочих и крестьян. Поездите и по деревням, поселкам. Объясняйте людям, как надо пользоваться этим препаратом. От стоимости каждого проданного вами пакета — двадцать процентов ваш заработок. Понятно?

— Но прежде, чем мы сможем выдать вам пробную партию, с вашей стороны требуется определенный денежный взнос или залог.

— У меня нет денег. Мы с братом сироты. Мне нужно работать, чтобы Раджа мог продолжать учебу в школе.

— Да-а, сложная задача, — задумчиво проговорил мужчина, тронув очки пальцем. — А за тебя может кто-нибудь поручиться?

— Конечно! — обрадовался Говинд. — Дядя Рахим. Это очень добрый и честный человек!

— Хорошо. Вот и приходи хоть завтра со своим дядей, и мы выдадим тебе первую пробную партию таких пакетов. А вот этот и инструкцию возьми себе в подарок. Покажи его соседям. Может быть, кто заинтересуется.

— Спасибо, господин, спасибо! — воскликнул Говинд, полный благодарности. Он поднес сложенные ладони к подбородку и поклонился.

— Не за что, молодой человек! До завтра!

— До завтра! — радостно попрощался отрок и быстро спустился в холл. Он подбежал к женщине, взял ее тонкую руку, на которой блеснул дорогой браслет, и поцеловал.

— Спасибо, госпожа! Я принят, я принят! Это благодаря вам. Дай вам Бог счастья, госпожа! Спасибо! — с этими словами мальчик откланялся.

Молодая женщина восхищенно посмотрела ему вслед.

* * *

— Дядя Рахим! Дядя Рахим! — кричал, вбегая в дом, Говинд.

— Что случилось, сынок? Я тебя слушаю.

— Я принят, принят!

— Куда? Что такое, Говинд, скажи вразумительней.

— Я принят на работу в институт змей.

— Змей? — удивился дядя.

— Да. Я буду продавать вот это, — Говинд положил перед дядей пакет с сывороткой и шприцем.

— Что это?

— Это сыворотка, лекарство от укуса кобры.

— Да? — дядя понемногу начал понимать, о чем толкует подросток. — Это очень здорово. Я бы хотел приобрести такой пакет.

— Правда? — обрадовался Говинд и стал более подробно и обстоятельно рассказывать всем собравшимся вокруг него домочадцам о том, как он разговаривал с заклинателем змей — мальчиком из племени ком-йогов и как проник в институт на улице Парель. — Только вот, дядя Рахим, я прошу вас поручиться за меня, иначе мне не выдадут пробную партию пакетов.

— Нет проблем, сынок! Завтра же и съездим туда. Ты молодец, Говинд, я очень доволен тобой!

— Теперь, Раджа, ты сможешь учиться! — мальчик подошел и обнял брата.

— А я уже не хромаю! — весело сообщил Раджа и продемонстрировал свою походку, пройдясь по террасе.

— Вот и отлично! Ты у меня настоящий мужчина. Я обещаю тебе, что ты будешь учиться. Я обязательно заработаю много денег. Теперь у меня есть работа. Ты не будешь, Раджа, голодать. Вот увидишь!

Рахим вытер рукавом набежавшую слезу. Он гордился этим мальчиком и жалел, как сына.

«Откуда у мальчика такая жажда жизни, такое положительное мировоззрение? Это, скорее всего, от природы! Это — в генах! Таким уж он родился!» — рассуждал про себя старик, вспоминая свою юность.

— А теперь, дети, пойдемте ужинать! Фарида, где ты?

— Я здесь, папа! — отозвалась девочка и скомандовала: — Анвар, Раджа, Говинд — строем за мной, на кухню!

Когда все расселись за кухонным столом, Фарида, выполняя роль хозяйки, стала подавать еду, а отец поглядывал на нее, одобрительно улыбаясь. Дочка очень напоминала ему Фатиму, его жену в юности.

— Что-то у меня сегодня лирическое настроение. А ну-ка, Фарида, принеси мне маленькую рюмочку вина!

Девочка проворно подошла к буфету, налила в рюмку красного вина, поднесла отцу и поцеловала его в щеку. Когда Рахим выпил, все дружно приступили к трапезе — самому интимному общению с материальным миром.

Прошло две недели. За это время Говинду удалось распространить две партии пакетов, не выходя из окрестных рабочих кварталов города. Для мальчика его возраста он получил приличный заработок, который отдал дяде Рахиму на ведение хозяйства, оставив себе сумму, необходимую на школьную экипировку брата. Он купил ему ранец и учебники, новые брюки и рубашку.

И вот, настал первый день учебного года. Вся семья собирала Раджу в школу. Наконец все было закончено. Фарида аккуратно причесала мальчика, одетого в тщательно выглаженные ею брюки и рубашку, а Говинд помог надеть ранец с уложенными в него тетрадками, книгами и карандашами. Радостно улыбаясь, Раджа ровной походкой, нисколечко не хромая, пошел в третий класс, а Говинд, как когда-то их старший брат Хари, счастливым взглядом смотрел ему вслед. Школьник оглянулся и помахал брату рукой.

— С Богом! — тихо сказал Говинд и, резко повернувшись, пошел в дом, где они с братом обрели свою новую семью…

Однажды за вечерним чаем Рахим сказал:

— Послушай, сынок! Пока ты зарабатываешь на хлеб и учебу своего брата вполне достаточно, и это похвально. Но попробуй немного скопить — это раз. Нам ведь от тебя не нужно много денег. А тебе нужно приобрести специальность — это два.

— Какую, дядя Рахим? Я бы с удовольствием.

— Ну вот, например, хорошо быть автомехаником или автослесарем. Такая специальность нужна везде, и она хорошо оплачивается. Ты видел, какие очереди в автосервисах?

— Да.

— То-то, сынок! Подумай… — Рахим почесал свой крупный, с горбинкой нос и добавил: — У меня есть, куда тебя со временем пристроить. Недавно я встретил своего друга. Мы разговорились. Оказывается, он держит автомастерскую и небольшой таксопарк. Вот бы тебе к нему в ученики!

— Об этом надо подумать, дядя Рахим, все взвесить. Вот я распродам еще несколько партий, сколочу небольшой капитал — и тогда можно будет заняться серьезным делом…

— Вот и хорошо, сынок. Спасибо, что ты понимаешь жизнь и меня, старика, — Рахим дружески похлопал по плечу немного возмужавшего и повзрослевшего за последние месяцы Говинда…

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Прошло двенадцать лет. Много воды утекло с тех пор в реках Ганг, Инд, Джамна, Брахмапутра, Годавари… Все реки текут в море, но море не переполняется, ибо они возвращаются к началу своему, чтобы вновь течь. Также и время: оно не убывает и не прибывает, а возвращается к началу своему. А начало там, где конец…

Прошли отроческие годы Раджи, как его теперь называли, и Говинда. Они — в расцвете сил, молоды и красивы. Чего же еще не хватает им? Богатства? Нет! Счастья? А что это значит, и где оно, счастье?..

Дядя Рахим пошел на пенсию заслуженным строителем. Он по-прежнему глава семьи и хозяин дома. Фатима закончила школу и поступила на курсы английского языка. Анвар тоже кое-как закончил учебу и пристроился в коммерческую организацию по торговле фруктами… Раджа учился в медицинском колледже, как об этом мечтали Хари и Говинд.

Сам же Говинд, реализовавший мечту старшего брата, теперь Мастер Чхоту, как его именуют таксисты Бомбея. Он имеет свой автомобиль «форд» старой модели, окрашенный двумя цветами: борта ярко-красные, а верх — цвета певчей птички с Канарских островов, ярко-желтый. На крыше машины укреплен багажник — на случай, если у пассажира окажется слишком много поклажи. Мастер Чхоту вложил немало усилий и денег в эту колымагу, прежде чем она смогла двигаться и слушаться своего хозяина. Он сам перебрал мотор и весь механизм, протер и промыл все трущиеся детали, тщательно смазал и установил мотор на шасси, сменил резину и обивку сидений в салоне. К ветровому стеклу он подвесил три хвостика юркого зверька, бурундука, которые, считается, приносят счастье бомбейским таксистам.

И, как водится по всей стране, с левой внешней стороны, на стойке у лобового стекла, укрепил счетчик. Словом, Говинд, а ныне Мастер Чхоту, вложил в свою машину, на жаргоне таксистов — тачку, кроме денег и времени, еще и самое ценное — свою душу. Эта машина кормила и поила братьев и еще учила Раджа.

Трехэтажное здание медицинского колледжа, выстроенное в викторианском стиле с элементами древнеиндийской архитектуры, и выкрашенное в сине-голубой и белый цвета, в прошлом был резиденцией махараджи. Его окружал обширный парк, в коллекции которого содержалась почти вся флора Индии, за исключением прославленного баньяна — многоствольного дерева, который, как декоративный экземпляр, имеется лишь в парке Калькутты, и знаменитого представителя растительного царства Великого Бхарата — расамала, или талипата, цветущего один раз за свою восьмидесятилетнюю жизнь…

В огромном актовом зале, из которого были вынесены кресла, играла ритмичная музыка. Студенты танцевали, пели и шутили.

— Да здравствует диско! — воскликнул паренек в вельветовой куртке, с длинными до плеч кудрявыми волосами.

— Ну хватит, хватит музыки и танцев! — прервал его режиссер, хлопая в ладоши. — Быстро, быстро всем, занятым во втором акте, на сцену! — обратился он. — Начинаем репетицию!

— Как можно начинать репетицию? Нет Раджи, нет Манжу! — раздался чей-то голос.

— Я буду героиней! — вызвался паренек в вельветовой куртке.

— Да-а? — удивленно уставился на него режиссер. — Ну что ж, это выход. Кто может быть нежнее, чем ты? Начали!

— Я тебя люблю! — воскликнул кудрявый, подражая и пародируя одновременно исполнительницу главной роли — Манжу. — Чтобы быть с тобой, я готова пойти на все! Любовь моя пусть освещает твою жизнь! Пусть вместо слез твоих прольется кровь моя! Запомни, любимый, я твоя и в горе и в радости!

— Манжу настоящая актриса! — сострил кто-то из студентов, и со всех сторон посыпались шутливые реплики:

— Моя любовь сильнее!

— А мой живот теплее!

— Молчи, несчастная!

Потом стали раздаваться смешки, которые слились, превратившись в дружный хохот. Как сказал классик, «лучший смех в мире — смех без причины», что есть примат молодой, чистой души…

В это самое время Манжу и Раджа, позабыв обо всем на свете, сидели на скамейке в живописном и уединенном уголке парка. Манжу была влюблена в Раджу еще с первого курса. Но признаться ему в этом девушка не решалась. К счастью, предмет ее страданий, кажется, догадался об этом сам, или, может быть, друзья ему подсказали, кто знает, однако результат был налицо…

Анита, ответственная за спектакль, или продюсер, как ее окрестили студенты, избегав все знакомые ей уединенные места, наконец-то нашла влюбленных, которые мирно беседовали.

— А, вот вы где, Манжу, а я ищу тебя по всему колледжу! Где ты была все это время?

— Ты могла бы сообразить, что Лейли здесь, подле Меджнуна! — смеясь, заметил Раджа, в котором не осталось почти ничего от худенького хромого мальчика: так он был красив, благообразен, полон достоинства и представителен. Учился он без всяких усилий, благодаря врожденным способностям. Свободного времени у него оставалось много, и он частенько проводил его за игрой в карты.

— Ах, простите, об этом я и не подумала! — улыбнулась Анита. — «Лейли», ты всем отправила пригласительные билеты? Спрашивали в ректорате.

— О, Анита, окажи мне любезность, милая! Я не успела, — кротко посмотрев на подругу, сказала Манжу.

— Вот так всегда: ты играешь роли, а работаю я! — с обидой в голосе заметила подруга.

К ним подошел Туман, товарищ Раджа по курсу. Он вежливо поздоровался с девушками и сел рядом с ними.

— Кстати, Раджа, сколько тебе надо билетов? — спросила Анита.

— Мне билеты не нужны, — спокойно ответил тот.

— А брата позвать не хочешь? — не унималась Анита.

— Мой брат дома бывает редко, — важно ответил Раджа. — Дела требуют его присутствия… то в Германии, то в Японии, то во Франции, то… в Англии, — перечислял он, мечтательно глядя в небо, где сновали стрижи. — Сейчас, я думаю, его тоже нет. Он собирался в Америку, его президент пригласил, — «загнул» Раджа.

— А чем твой брат занимается? — спросил пораженный Туман.

— Он делец. Крупные капиталовложения, нефть, алмазы… Владеет отелями в Лондоне, и многое другое. Поэтому дома он бывает очень редко, — закончил он свою торжественную речь, словно предназначенную для интервью солидной и популярной газете. Оглядев своих богатых однокашников, он продолжал сочинять: — У него все время деловые поездки. Чтобы не тратить напрасно времени, он купил личный самолет, — Раджа небрежно и снисходительно посмотрел на Тумана, который внимательно слушал россказни друга, и на девушек, которые улыбались. — И это действительно очень удобно, — заверил он друзей, — самолет стоит рядом с домом, и как только ему захочется, — Раджа слегка замялся, почувствовав, что перебрал, но выхода не было, и он добавил: — он может улететь.

Анита встала со скамейки и поманила Манжу в сторонку. Раджа проводил взглядом удалявшихся девушек, которые тихо что-то обсуждали.

— Слушай, Манжу, все-таки нужно его брату послать приглашение! — предложила Анита, заговорщицки оглядываясь.

— Но ведь Раджа не хочет! — возразила ей подруга.

— Он пусть не знает!.. Вот будет интересно!

Девушки, как ни в чем не бывало, вернулись к скамейке, где беседовали Раджа и Туман, который вдруг слегка толкнул друга локтем, словно его осенило открытие мирового значения.

— В чем дело! — вздрогнул тот от неожиданности.

— Если самолет рядом с домом, он не сможет взлететь! — жестикулировал Туман, изобразив на лице недоумение, но через секунду ответил сам себе: — А-а! Ведь рядом с домом большая территория! А все-таки, где же твой брат сейчас? — не унимался он.

Говинду уже исполнился двадцать один год. Он был высок, прекрасно сложен и изящен. Его овальное лицо цвета молодого бамбука было слегка загорелым и чистым. Иссиня-черные волосы, обрамлявшие выпуклый лоб, прекрасно гармонировали с большими глазами каштанового цвета, взгляд которых был уверенным, твердым и мужественным; в них светились ум, жесткость и доброта. По натуре он был непосредственным, деликатным и, вместе с тем, немножко диковатым, а точнее, не испорченным этикетом и стереотипами, которые владеют обществом. На все происходящее он реагировал со свойственным ему чувством врожденной справедливости.

На данном этапе своей жизни Говинд имел одну-единственную цель, которая владела им безраздельно: он стремился дать брату образование во что бы то ни стало, хотел сделать его таким, как мечтал их старший брат Хари. Для этого он работал от зари до зари, выжимая из своей машины все, что можно.

В среде таксистов Говинда уважали за его прямоту, справедливость, доброе отношение и гордились знакомством с этим красивым и статным парнем. Не было случая, чтобы Мастер Чхоту не вставал на защиту своего коллеги, попавшего в какую-либо переделку, которые в жизни таксистов случаются не так уж редко.

В свежем прохладном утреннем воздухе слышались первые звуки просыпающегося города.

Одетый в рубашку цвета хаки с карманами и клапанами и светлые брюки классического покроя, схваченные в талии широким кожаным ремнем с увесистой медной бляхой, Говинд открыл дверцу машины и сел за руль, положив на него изящные, с длинными, как у пианиста, пальцами руки. Плавно тронув машину, он поехал на стоянку. Ждать клиентов пришлось недолго. Вскоре двое мужчин средних лет, тяжело дыша, втиснулись на заднее сиденье. Усевшись поудобнее, они пристроили на коленях свою поклажу — две большие кожаные сумки с застежками-молниями.

Поприветствовав своих пассажиров, Мастер Чхоту одарил их белозубой улыбкой, которая была неотразима. Об этом знали все таксисты Бомбея.

На клиентах были одинаковые пиджаки европейского покроя, светлые рубашки и яркие галстуки.

— Куда едем? — спросил Говинд.

— На вокзал!

— Хорошо! — водитель нажал на акселератор. Машина не двигалась. Он повторил еще и еще раз, но мотор не хватал искру, не заводился. Акселератор ныл, выматывая душу.

Говинд вышел из машины и, подняв капот, стал проверять зажигание и поступление горючего в карбюратор.

— Мастер Чхоту! — услышал он из подъехавшей машины.

— Здесь я, здесь, — отозвался он из-под раскрытого капота, словно дрессировщик хищников из пасти льва.

— Мне надо заехать за женой. Ты моего клиента не захватишь? — обратился к нему коллега с просьбой.

— Не могу, дружище! Я занят. Видишь, в моей машине пассажиры?

Клиенты беспокойно оглядывались по сторонам, теряя терпение.

— Поедем мы, наконец, или нет? У тебя такси или развалюха? — осведомился краснолицый пассажир, нервно передернув толстыми плечами. На его лоб упала серебристая прядь седеющих волос.

Мастер Чхоту в сердцах хлопнул капотом и сел за баранку. Жесткий взгляд его каштановых глаз остановился на красной физиономии толстяка, отчего тот нервно поморщился и сильнее прижал сумку к своему внушительному животу.

— Ты… мою машину… развалюхой назвал?! — Говинд сделал ударение на слове «машина», возмущенный грубой репликой клиента, которая задела не только его достоинство, но и врожденное чувство уважения ко всему, с чем ему приходилось иметь дело. — Ты бы лучше шел домой и назвал так свою жену, — остывая, но все еще с оттенком угрозы посоветовал ему Говинд, поочередно нажимая то на газ, то на сцепление и вновь и вновь мучая акселератор, но машина, как упрямый осел, стояла на месте. — Она бы как следует протерла тебе глаза, — усмехнувшись, закончил мастер.

— Ты можешь побыстрее ее починить? Мы сидим уже пятнадцать минут, — осмелился подать голос второй пассажир.

— Я же стараюсь, — примирительно ответил Говинд.

— Стараешься!.. — снова проворчал тот и съязвил: — Что, искра в колесо ушла?

— Юмор приберегите для другого случая, господин, — бросил ему через плечо водитель и, уже обращаясь к своей кормилице, тихо зашептал: — Как тебе не стыдно! Господи, неужели ты не понимаешь, что на карте стоит моя честь и репутация! Заводись, сестренка, умоляю тебя!

Пассажирам, которые сгорали от нетерпения, показалось, что он читает заклинательные мантры, и они, многозначительно переглянувшись, стали прислушиваться, как птицы, вытягивая шеи в сторону водителя.

— Не позорь меня! — продолжал Говинд. — Что ты говоришь? — спросил он машину, когда мотор издал странный звук. — Не позорь меня! — он облегченно вздохнул, снял руки с баранки, опустил их, словно плети, и на минуту расслабился, прикрыв глаза. Интуиция и богатый опыт общения с разными людьми подсказывали ему, что эти двое, как говорится, «нечисты на руку».

«Что-то они уж слишком спешат и подозрительно «страстно» прижимают к себе туго набитые сумки. Надо их проверить. Заодно и машина отдохнет», — подумал Говинд.

— Извините! — оглянувшись на пассажиров, сказал он. — А вы не везете с собой запрещенный товар?

— Мы люди порядочные! — явно насторожившись, ответил толстяк с красным лицом певучим тенором.

— Если пассажиры с контрабандой, моя «Басанти» начинает сигналить! — шофер бросил на клиентов выразительный взгляд.

— Мы не контрабандисты, а коммерсанты! — грубо парировали те в один голос.

— Значит, моя «Басанти» врет?

— Что-то мне ни разу не попадались говорящие машины! — попробовал отшутиться толстяк.

— А вот моя умеет! — тянул время Говинд. — А ну-ка, что там у вас, покажите! — и он, ловко выбросив руку вперед, выхватил сумку у одного из седоков.

— Там мука! — завопили в панике мужчины.

— Покажите!

— А кто тебе позволил нас обыскивать? — накинулся на таксиста толстяк, перегнувшись через сиденье и пытаясь вернуть свою поклажу.

— Подожди! — отмахнулся от него Говинд, раскрыл сумку, взял в руки один из пакетиков, которыми она была наполнена, и понюхал его. — И это мука?! — он помахал находкой перед пылающими лицами коммерсантов. — Да? — угрожающе спросил он, словно таможенный следователь. — Негодяи! Это же опиум! Вон из моей машины! — с негодованием скомандовал Мастер Чхоту и вытолкнул прохвоста, который сидел за ним. — Уноси ноги! А где второй? — удивился он, увидев, что машина пуста. — Убежал, ворюга! — Говинд облегченно вздохнул и снова взялся за руль. — Моя «Басанти» не возит контрабандистов со всякой мерзостью, которые еще и оскорбляют ее! — Он нажал на акселератор и мотор сходу завелся. — Извини, дорогая, я напрасно сердился на тебя, но мне такое и в голову не приходило! — Он заулыбался и, набрав скорость, помчался по шумной, еще не очень забитой транспортом улице. Заехав в полицию, он сдал оставленную сумку с наркотиками.

Настроение у Говинда было отличное, и он мчался на своей «Басанти» как гималайская ласточка, лавируя среди скутеров, рикш и велосипедистов. Обогнув величественный парк Института имени Хавкина на улице Парель, он улыбнулся, вспомнив пакеты со шприцем и сывороткой от укуса кобры… По мощеной брусчатке тарахтели тонги и икки — старинные мусульманские экипажи. В тени зонтичной акации стояла корова, флегматично пережевывая фруктовую кожуру. Ее рога и бока были раскрашены яркой краской.

Говинд вспомнил тонгу, на которой десять лет тому назад его брат Хари уехал сдавать экзамены, и на его лице, словно тень, мелькнула грусть. Широкий грузовик, загородив дорогу, выпускал клубы едкого дыма. Наконец ему удалось обойти эту дымящую керосинку, и он, дав газу на зеленый светофор, помчался дальше… Когда его «форд» вырулил на Марин-драйв, в лицо ударил свежий морской ветерок, наполняя легкие. Говинд, сбавив скорость, двигался на «бреющем полете», в надежде найти клиента. У самого парапета шел продавец бананов, толкая перед собой двухколесную тележку, груженую спелыми золотистыми гроздьями бананов.

— Купите бананы! — хриплым тенором вопил безнадежно лысый продавец. Несколько скудных боковых прядей, зачесанных вверх, с трудом прикрывали его макушку.

«Явно не индуистский ортодокс», — подумал Говинд и, высунувшись из открытого окна машины, крикнул:

— Эй, Джаган!

— Кто это позвал меня? — завертел головой подслеповатый продавец бананов, поправляя круглые очки. — А-а! Это ты, Мастер Чхоту! — наконец сообразил он, увидев приближающуюся к нему машину.

— Здравствуй, друг Джаган, хинду-муслим бхай, бхай! — с улыбкой произнес таксист, что означает: индусы и мусульмане — братья.

— О! Хранит тебя Аллах, Мастер Чхоту! Ты великий человек! Акбар-человек! — заулыбался Джаган, имя которого, по всей вероятности, должно было бы звучать как Джиганг, от названия реки Ганг, воплощения богини Ганга. Но последняя буква его имени почему-то потерялась, как и надежды бедняги на счастье.

— Почему ты такой печальный? — озабоченно спросил Говинд.

— Чему мне радоваться? У меня вся жизнь — одни заботы, — с грустью ответил тот.

— Да… ничто так не старит человека, как заботы, — философски заметил Говинд и вышел из машины.

Они с Джаганом уселись на гранитный парапет, спиной к морю, наслаждаясь погодой, солнцем и морским воздухом. Поливальная машина только что обдала гранитные плиты тротуара, и от них исходила свежесть. Пахло жасмином и сладкими цветами белой акации. В высоком небе парили ширококрылые грифы. Веселые толпы горожан, среди которых особенно выделялись красивые и яркие наряды женщин, проходили мимо. Щелкали фотоаппараты весело переговаривающихся туристов.

— Одни заботы, говоришь?.. — задумчиво повторил таксист.

— Одни заботы, Мастер Чхоту, одни заботы: то болезни, то долги жить не дают… А у меня семья! — многозначительно подняв вверх кривой указательный палец, подчеркнул Джаган. Он снял очки и, вытерев платком глаза, старательно водрузил их на прежнее место. Продавец был вислоухим, а потому дужки очков были загнуты так круто, что почти полностью охватывали его необычные уши.

Говинд подавил невольную улыбку. Испытывая сострадание вообще ко всем бедным труженикам, он почему-то питал особую симпатию к этому, до некоторой степени чудаковатому и убогому Джагану с его примитивной хитростью и доверчивостью.

— А пособия нет? — спросил он торговца.

— Разве от властей дождешься чего-нибудь! — заскрипел тот. — Одна болтовня! Ничем помочь не хотят!

— Да… Но ведь ты у них не один…

— От этого ведь мне не легче! У меня такие маленькие комнаты, руки даже не раскинешь, можно упереться сразу в обе стены! — при этом Джаган смешно расставил руки, как бы ища стены своей лачуги среди благоухающей природы, бесконечно синего неба и моря. — А у меня жена очень полная! — он искренне посмотрел в глаза собеседнику сквозь стекла очков и качнул свою тачку. Они вместе с Говиндом дружно расхохотались.

— Да, Джаган, в чувстве юмора тебе, действительно, не откажешь! — все еще посмеиваясь, дружески заметил таксист.

— Смейтесь, смейтесь надо мной! Все надо мной смеются… А почему так происходит? — изобразив на лице недоумение, чудак тронул грязным пальцем очки, словно профессор на кафедре, и добавил: — Не могу понять!

Двое полицейских, четко шагая, продефилировали мимо них, покачивая дубинками.

— Продавец бананов! Убери свою тележку! — повелительно бросил один из них и, заметив, что продавец не торопится исполнить приказание, громко прикрикнул: — Убирай с дороги! Быстро!

— Ты лучше не связывайся с полицией, — посоветовал ему Мастер Чхоту.

— Угу, — согласно кивнул тот.

— Ну, иди…

Джаган медленно покатил свою тележку, а Говинд смотрел ему вслед. Жилистые загорелые икры продавца бананов сверкали на солнце. Его светло-коричневая набедренная повязка, скорее напоминавшая не дхоти, а женскую юбку, трепетала от порывов свежего морского ветра.

— Бананы! — донесся до Говинда призывный возглас. Он сел в машину и потянулся. Не прошло и пяти минут, как две молодые девушки в ярких сари сели к нему в салон, и он с ветерком помчал их на север, вверх по набережной.

Высадив прелестных пассажирок, Мастер Чхоту круто развернул свою «Басанти» и, решив сократить путь к бульвару Японси, поехал по пустынным переулкам. Дорога шла под уклон, и он сбавил скорость. Впереди, по проезжей части, шла девушка в длинном платье лимонного цвета. На ее красивые обнаженные плечи ниспадали мягкие золотистые волосы. Говинд посигналил, но девушка, как ни в чем не бывало, спокойно продолжала свой путь. Дорога была узкой и объехать ее было почти невозможно. Таксист был озадачен. Едва не прикоснувшись радиатором к обворожительной фигуре, он вновь посигналил, нажал на тормоз и, выглянув из окошка, возмущенно крикнул:

— Эй! Идите по обочине! Чего вы заняли проезжую часть?!

Девушка, не реагируя, продолжала шествовать, как и прежде.

«Наверное, глухая», — подумал Говинд.

— Если я вас задену, вы покатитесь, как футбольный мяч! — сказал он, но не получив никакого ответа и вконец раздосадованный этой задержкой, попытался пристыдить нарушительницу правил: — Не оборачиваетесь? Стыдно? Лицо свое прячете? — Машина медленно катила вслед за девушкой. Потеряв терпение, он остановил ее и пошел за незнакомкой.

— Госпожа! Вы что, не слышите сигналов? Уши ватой заткнули? — бросал он ей в спину фразы, далекие от учтивости. Поравнявшись со странной девушкой, таксист бросил взгляд, полный негодования, но сразу сник, увидев округлившийся профиль ее живота.

— Господи! Беременная! — невольно вырвалось у него. Забежав вперед, Говинд загородил ей дорогу. — Мадам, я наговорил вам лишнего. Вы на меня не обижайтесь, прошу вас! — мягко проговорил он, улыбаясь. — Садитесь в машину. Куда вас отвезти?

Ничего не ответив, девушка села рядом с водителем, продолжая хранить молчание. Ее благородное лицо было невозмутимо.

Говинд посмотрел на свою пассажирку. Она тоже повернулась к нему, и взгляды их встретились. Он вздрогнул, еще не сознавая, что отныне принадлежит ей…

Незнакомка обладала какой-то особенной красотой. У нее был изящный носик с тонкими, выразительными ноздрями, а уголки яркого, прекрасно очерченного рта слегка закруглены. Золотистые волосы, волнистые и густые, слегка прикрывавшие чистый лоб, и необычные, темно-синие, блестящие, как бы влажные глаза, обрамленные густыми ресницами, в которых одновременно таились и огонь и слезы, выдавали в ней жительницу Гоа со значительной примесью португальской крови.

Стоило мужчине заглянуть в эти глаза, как он становился ее рабом. Так, сама о том не подозревая, она взяла Говинда в плен. Он почувствовал, что под взглядом этих глаз теряет самообладание. Им овладело какое-то трепетное, доселе незнакомое чувство, смешанное с досадой, от того, что она замужем, доказательства чего были, как говорится, налицо…

— Так, простите, куда вас отвезти? — растерянно повторил свой вопрос водитель, тщетно нажимая на акселератор: упрямая «Басанти» то ли от ревности, то ли из-за очередного каприза заводиться не желала.

— Мне в Парель. Но у меня нет денег.

— В Парель? Улицу Парель? — уточнил Говинд и, не дожидаясь ответа, воскликнул: — О, с этой улицей у меня многое связано!

Он еще раз посмотрел на женщину, на ее белую чистую кожу, нежный румянец.

«Настоящая роза из Шираза», — думал таксист, безуспешно терзая проклятый акселератор: мотор был нем, как рыба.

— Бедняжка! Нет денег? Ничего, я отвезу вас бесплатно. Вам удобно сидеть? Прошу вас, не волнуйтесь! — успокоил он красавицу и забормотал: — Заводись… заводись, немедленно заводись!

Вокруг не было ни души. Стояла тишина, нарушаемая лишь карканьем ворон.

— «Басанти», я сделаю для тебя все, что хочешь, только заводись! Ну не надо дурить! — уже погромче умолял свою кормилицу Мастер Чхоту, не на шутку разволновавшись. — Опять акселератор! — решил он. — Минутку! — сказал он пассажирке, вышел из машины и поднял капот. Наклонившись над чревом машины, он прокричал, снедаемый досадой относительно ее замужества: — Уважаемая! А кем ваш муж работает?

— Комиссаром полиции, — охотно ответила та.

— О-о-о! Превосходно! — Говинд выглянул из-за капота.

— Начальником отдела, — добавила красавица, и на ее лице появился слабый намек на улыбку.

— У меня есть брат, студент. Я бы хотел устроить его в полицию, — закручивая отверткой шуруп клеммы, пошутил водитель, — но… это нелегко. — Наконец он покончил с шурупом, проверил проводку и, захлопнув капот, вновь сел за баранку, окинув взглядом приятное ему лицо женщины. — Так! — Мастер Чхоту резко нажал на акселератор, который заржал, как молодой жеребец, не вызывая у мотора никаких эмоций. Таксист начинал терять терпение. — Ну почему ты не заводишься? Ну! — угрожающе зашептал он свои «мантры». Вдруг машина издала точно такой же звук, как в случае с торговцами наркотиками. — Что ты? — удивился Говинд. — Нет, не верю!

Ничего не сказав, девушка вдруг открыла дверцу и вышла из машины.

— Куда же вы? — сокрушенно спросил молодой человек. — Уходите? Я… я желаю вам, чтобы у вас родился здоровый сын… — Он вышел из машины и долго смотрел вслед молодой женщине, так поразившей его воображение.

«Что же такое любовь? Наверное, какой-то сигнал, который понимают только двое», — предположил Говинд, снова садясь за руль и с отвращением сознавая, что вынужден бесконечно крутить баранку, чтобы зарабатывать на жизнь.

— Будь они прокляты, эти деньги! — С этими словами он предпринял новую попытку, и мотор завелся как ни в чем не бывало, рычаг коробки скоростей заколебался…

«Надо срочно сделать капитальный ремонт» — решил Мастер Чхоту. Мотор работал, как часы, из выхлопной трубы выходили струйки голубого дыма. — Ты, видно, погубить меня хочешь! — упрекнул он «Басанти», и посмотрев сквозь стекло на счетчик, высунул в окно руку и поправил его. — Я потеряю заработок и честь! — продолжал Говинд отчитывать машину. — Скажите пожалуйста! Контрабандистов ты не возишь. Это я понимаю. Но сейчас! Женщина! Ребенок! Так почему же ты не завелась?..

Спустя несколько минут «Басанти» мчалась по бульвару Японси…

Радостный, словно мальчишка, хотя, в сущности, он еще душой и был таковым, Говинд влетел в дом.

— Фарида! Фарида! — возбужденно кричал он.

— Я здесь, брат мой! — громко отозвалась та, выбежав на веранду с полотенцем в руке.

— И ты, Анвар, иди сюда! — позвал таксист своего на званного брата.

— Иду! — послышался из глубины дома голос Анвара, который вскоре появился, щурясь от солнца.

— Смотрите! Я получил пригласительный билет из колледжа! У них торжественный вечер! — поделился своей радостью с домашними молодой человек. — И я непременно поеду!

— Доставишь брату большую радость! — резонно заметила Фарида, улыбаясь.

— Да, конечно! — согласился Говинд, мечтательно глядя вдаль. — Надо приодеться, чтобы Радже было не стыдно, — при этом он критически осмотрел свое одеяние.

— Надень свои шальвары! Красиво и удобно! — с воодушевлением предложил Анвар.

— Что ты, Анвар! — разочаровала его сестра. — Это же не праздник урожая, а торжественный вечер в городском колледже!

— Ладно, может быть, дхоти? — таксист вопросительно посмотрел на сестру. — Или ширвани?

— Что ты, что ты! Ты же не в парламент едешь! — запротестовала та, смеясь и озорно сверкая черными глазами. — Надо купить европейский костюм! Скорее, скорее! Пошли, я помогу тебе выбрать.

Фарида и Говинд сели в машину и через несколько минут подкатили к магазину готового платья.

В торговом зале шумно гудели вентиляторы.

— Вот, смотри, брат! — девушка показала ему на ряды вешалок. — Примерь вот этот, — она сняла костюм из тонкого сукна кремового цвета.

Говинд взял его и прошел в примерочную.

— Беру! — сказал он, разглядывая себя в зеркале.

— Он очень идет тебе и прекрасно сидит! — одобрила Фарида.

День уже клонился к закату, когда Говинд, облаченный в новый костюм, ослепительно белую рубашку и яркий шелковый галстук, вышел из автобуса и направился к парадному входу медицинского колледжа.

В вестибюле висела огромная афиша.

«Надо же! Его фотография!» — с удивлением и гордостью подумал Мастер Чхоту, увидев портрет брата, красовавшийся на афише рядом с портретом эффектной девушки.

Внизу была надпись: «Главные роли исполняют».

— Раджа Шривостав, — прочитал таксист.

«Наша фамилия! Молодец, Раджа! Он не только будущий врач, но еще и артист! Не напрасны мои труды и усилия!» — с удовлетворением подумал Говинд, промокнув шею носовым платком.

Оглядевшись, он подошел к парню с красной повязкой на рукаве и спросил, можно ли пройти к Радже Шривоставу.

— Боюсь, что нельзя! — ответил студент, с интересом посмотрев на него.

— Ведь я его брат!

— Он сейчас гримируется. Ему нельзя мешать. Но позднее, я думаю, будет можно.

— Хорошо, — согласился Говинд и снова стал осматривать вестибюль, обводя каштановыми глазами интерьер. Его взгляд встретил две пары любопытных девичьих глаз, которые сразу же смущенно уставились в пол.

— Это брат Раджи, — тихо сообщила Анита подруге, безошибочно уловив в высоком красавце явное сходство с братом.

Он внимательного взгляда профессионального водителя не ускользнуло то обстоятельство, что студентами этого колледжа были дети богатых родителей.

«А мой Раджа тоже брат богатого брата, да и сам скоро станет богатым», — раздумывал он, расхаживая по вестибюлю свободной и твердой, слегка пружинистой походкой, статный и стройный… На него начали засматриваться девушки, но он ничего не замечал, ожидая начала спектакля. У туалетной комнаты покуривали ребята. В кафе звучала ритмичная музыка. Несколько пар танцевали. Не дожидаясь звонка, Говинд вошел в зрительный зал, который был уже почти полон. Он сел поближе к сцене, в третьем ряду с краю, и вытянул свои длинные ноги в проход, но тут же убрал их, заметив осуждающие взгляды женщин. И хотя, согнув ноги, сидеть было неудобно, приходилось соблюдать этикет.

Прозвенел третий звонок. Из-за бархатного занавеса на авансцену вышла стройная девушка и обратилась к залу:

— Дамы и господа! Предлагаем вашему вниманию спектакль. Он поставлен по пьесе «Горькая страсть Брута». — Раздались аплодисменты, и Говинд тоже хлопнул несколько раз. — Исполнители главных ролей: Джулия — мисс Манжу, Брут — Коман Кумар.

— Ура! — раздались из зала крики студентов.

Девушка продолжала:

— Марк — Раджа Шривостав.

— Ура-а! — во весь голос закричал Говинд, вскочил с кресла и захлопал в ладоши, оглядываясь по сторонам, мол, знай наших. Но, встретив осуждающие и недоумевающие взгляды и вспомнив, что находится не в своем таксопарке, он сел, все же проинформировав своих соседей справа, слева и сзади, что Раджа — его младший брат.

Позади Говинда сидел студент, которому широкая спина и высокий торс таксиста загораживали добрую половину сцены, и он ерзал в кресле, то и дело меняя положение, в зависимости от телодвижений старшего брата Раджи.

Занавес с легким шумом медленно и торжественно раздвигался, уходя в стороны. Яркие, выразительные декорации, освещенные прожекторами, ошеломили Говинда. На сцене в чисто индийском колорите, соответствующем климату этой страны, были, видимо, изображены Пиренеи, которые более всего походили на Гималаи.

Спектакль начался. Говинд замер, с интересом глядя из темноты зала на сцену, где в кресле, облаченная в голубую тунику, сидела Джулия. Рядом с ней — слуга, посланник Брута.

— К тебе идет мой господин! Готовься его принять.

Вошел Брут в воинских латах, плаще и каске-шлеме римского легионера.

— Горяча моя страсть! К твоим ногам упасть жаждет моя душа! — он опустился на одно колено и велел слуге: — А ты ступай отсюда!

— Повинуюсь тебе, Брут! — ответил тот.

— Что я сказал? Любовь слепа! Твой Брут слепой! Утешь меня! — Кумар, изображающий Брута, как-то неуклюже снова падает теперь уже на оба колена.

В зале раздался смех студентов, у которых малейшая неудача и фальшь всегда вызывают незамедлительную бурную реакцию.

— Прости, Брут, — трагическим голосом ответила Джулия, — но мое сердце покорил Марк, который горячо любит меня.

Брут вскочил с колен, с трудом извлекая из картонных ножен картонный меч.

— Я разрублю его на части! — В зале вновь раздался смех. — И мы будем счастливы!

— О, Брут! — с волнением воскликнул старый слуга.

— Чего тебе?

— Беги скорей отсюда! Сюда идет Марк, — предупредил он.

— А! Я понял тебя… Я ухожу! — сказал Джулии Брут. — Но вскоре я вернусь сюда! Ведь в моем сердце ты одна! Завтра я вернусь сюда, и ты будешь моей! По части страстей нет меня сильней!

В зале снова хохот.

Брут ушел, вместо него появился Марк.

Зазвучала торжественная музыка.

— Джулия! Любовь моя! Как хороша ты, как нежна! Ты — мои Солнце и Луна! Мое бедное сердце трепещет, как в лире струна! — продекламировал Марк. — Открой свои объятия, чтоб мог тебя обнять я! Никому не удастся нас разлучить!

— Эй, Раджа! — воскликнул Говинд и помахал ему рукой, развалившись в кресле, словно он сидел дома за чашкой чая.

Раджа, увидев брата, от неожиданности сделал неверный шаг, споткнулся о скамейку и упал.

— Он упал! — воскликнул сосед Говинда и друг Раджа Туман. — Эй, Раджа, ты портишь спектакль! — прокричал он снова, но тут же раскаялся в сказанном: мощный толчок в плечо заставил его вскрикнуть.

— Нахал! Что ты плетешь! Чтоб я больше не слышал! — цыкнул на него таксист. — Я его брат!

— Брат? Откуда? — удивленно захлопал глазами Туман.

На сцене продолжалось действие.

— Нет, истины, Марк, не скрыть! Не скрыть цветам благоуханья. Обман — искусственный цветок, Не дарит он очарованья!—

проговорила Джулия.

Марк грустно опустил голову.

— Чего ты, Раджа! Гляди веселей! — громко подбодрил его Говинд из зала, отчего младший брат напрочь забыл текст своей роли.

Раджа был буквально потрясен появлением в зале старшего брата, потому что не приглашал его.

«Наверняка это Анита послала приглашение, — думал он вместо того, чтобы начинать свой монолог. — Не дай Бог, опозорит меня, и все узнают, что он — простой таксист!» — Эта мысль совершенно выбила Раджа из колеи, и он молчал. Пауза на сцене затягивалась.

Суфлер, изнемогавший от жары, истекал потом. Поминутно прикладываясь к бутылке с содовой, он кричал:

— Раджа! Начинай свой монолог!..

Студенты из зала стали подсказывать начало.

— О! Чтоб быть с тобой, Джулия, я море взорвал и переплыл горы, — наконец сказал Марк, все перепутав.

Суфлер надрывался:

— Все наоборот, Раджа! Я море переплыл, и взорвал я горы!

Раджа повторил за суфлером, как робот, без всякой артистичности и проникновения в образ, совершенно смущенный присутствием брата.

В зале начался шум и смех.

— О, Джулия! Марк готов для тебя с неба звезды достать!

— Красиво сказано! — громко похвалил брата Говинд и улыбнулся, довольный, и с мечтательной улыбкой вспоминая необычайно привлекательный образ беременной женщины, которую не мог забыть.

— Готов любить твоих злейших врагов! — сообщил Марк, но поправился: — Готов убить твоих злейших врагов! Перевернуть всю вселенную!

Суфлер:

— Мне злата не надо!

Марк:

— Мне злата не надо!

Суфлер:

— И власти не надо!

Марк:

— И власти не надо!

Суфлер:

— Любовь в награду!

Марк:

— Власти не надо! Любовь в награду!

— Он повторяет! — послышалось из зала.

— Дальше не повторяй! — предупредил суфлер Раджу, но тот, совершенно сбитый с толку, выдал эту фразу за слова Марка:

— Дальше не повторяй! — громко и трагично произнес он.

Сей факт поверг серьезную публику в недоумение, но люди с повышенным чувством юмора смеялись до упаду.

Суфлер, пытаясь выправить положение, стал объяснять Раджу:

— Это я сказал, а тебе не надо… говорить.

Тот, снова приняв его наставления за слова своей роли, торжественно изрек:

— Это я сказал, а тебе не надо… говорить…

— Он не знает роли! — вдруг закричали студенты, сидевшие на задних рядах.

— Гоните его! — возмущенно призвал парень из первого ряда.

— Совсем стыд потерял! — упрекнул второй.

— Если слова забыл, иди домой! — неслось с галерки. — Убирайся! Все! Хорош! Гоните его!

Режиссер, почувствовав, что дело принимает плохой оборот, не выходя на сцену, стал призывать Раджу удалиться со сцены и вызвал дублера.

Через несколько секунд на сцене появился дублер, но Раджа, явно возмущенный этим, оттолкнул его и хватил мечом по голове, который, к счастью, был картонным… Поднялась суматоха. Раджа попытались вытащить со сцены.

— Еще чего! — воскликнул Говинд и кинулся ему на выручку, в мгновение ока очутившись на подмостках. Он раздавал удары направо и налево, защищая своего любимого брата, и больше всего досталось дублеру, который претендовал на роль Раджи…

Братья медленно шли по шумной улице, направляясь к автобусной остановке.

— Какой я дурак, что избил этого парня! — казнился Говинд. — Я просто забыл, что это спектакль! — извиняющимся тоном говорил он.

Раджа был несколько пониже брата, но поплотнее, а черты его лица — мягче, женственнее, что соответствовало его характеру.

Говинд в свои двадцать с небольшим лет уже полностью сформировался нравственно и обладал натурой цельной и ясной, твердым характером, чего нельзя было сказать о его младшем брате, более романтичном, но дерзком в помыслах, стремящемся к богатству, характер которого еще не был полностью сложившимся, как говорится, был еще сыроват. Закончить, завершить его изваяние могла только жизнь — этот великий скульптор, данный дхармой.

Мягко улыбаясь в ответ на слова брата, он чувствовал, что в глубине души очень любит его и понимает. Но попав в среду детей богатых, обеспеченных и стремясь ни в чем не отстать от них, он кривил душой, для которой подобное состояние крайне опасно, так как в любой момент темная сила может воспользоваться этой слабостью и увлечь его на свою орбиту…

Раджа был рад встрече с братом, так как жил в общежитии, в отдельной комнате. Он имел все условия для учебы. А платил за все, конечно, Говинд. Он понимал и ценил все, что делает для него тот, и твердо знал, что, если бы не Говинд, неизвестно, кем бы он был сейчас…

— Слава Богу, что мне удалось тебя утащить! Ты бы разбил весь театр, — тихо сказал Раджа, улыбаясь и глядя брату в глаза.

— Мне кажется, что у меня в голове вместо мозгов одни болты и гайки, шурупы и отвертки, — каялся Говинд, вздохнув и с досадой махнув рукой. — Да, чуть не забыл, — он остановился и вынул из бокового кармана смятую купюру, — держи пятьдесят рупий на всякий случай.

— Э-э! Ну да ладно! Спасибо, брат! — ответил Раджа, смущенно принимая деньги.

Таксист вынул из другого кармана еще одну такую же купюру и снова протянул ее брату:

— И тому парню дай пятьдесят рупий. Скажешь, брат прислал. Пусть думает, что на спектакле был не я, а? Пошли…

— Угу, — согласился студент.

— Ну хорошо, пошли. Почему я свалял дурака?! — упрекал себя Говинд. — Ведь когда-то я тоже играл в самодеятельности. Ты помнишь, как я был Хануманом — богом обезьян? Я должен был победить Равану, дьявола, и так сильно отшвырнул его в сторону, что он две недели провалялся в больнице! — поведал он, совершив экскурс в прошлое.

Раджу это развеселило, и он от души рассмеялся.

— Да, кстати, — вновь остановился Мастер Чхоту, — вот еще двадцать рупий, тебе пригодятся, — и он положил в карман брата купюру. — Ну, теперь пошли.

— Пошли, — с улыбкой согласился Раджа.

— За то, что я побил парня, его родители будут обижаться? — осторожно осведомился Говинд.

— Нет, нет, не волнуйся.

— Нужно дать ему еще двадцать рупий. Пусть купит себе лекарства, да?

Раджа с готовностью принял и эти деньги и положил их в карман.

— Ну, пойдем! Ты меня простил?

— Ну что ты! Мне нечего тебя прощать! — искренне и добродушно ответил младший брат.

Они подошли к автобусной остановке и остановились у передней, открытой двери автобуса, который готовился к отправлению.

— Мой маленький братик очень добрый человек! — тихо и нежно проговорил Говинд. — Да! Вот, возьми еще денег! Ты похудел! Надо побольше есть! — приговаривал он, опуская в карман брата очередную купюру.

Водитель нетерпеливо просигналил.

— Скорее, автобус уходит! — беспокойно заметил Раджа.

Говинд поднялся по ступенькам, прошел в салон, сел у открытого окна, посмотрел на своего младшего брата, который превратился в такого красивого юношу, и на его глазах появились слезы.

— Ты плачешь? Не надо! — попросил его расстроенный Раджа.

— Ничего, все в порядке! — Говинд вытирал слезы кулаком, совершенно позабыв о носовом платке, который заботливо положила ему в карман Фарида.

Студент стоял около раскрытого окна автобуса и грустно смотрел на старшего брата.

— Учись! Что будет надо, проси, не стесняйся!

— Спасибо, брат!

— Да! Вот еще пятьдесят рупий, возьми! — и таксист протянул из окна загорелую руку с деньгами. — И писать не забывай! Береги себя, малыш! — кричал он уже из удалявшегося автобуса.

Раджа стоял на остановке и махал правой рукой брату.

Встречный ветер сушил слезы, которые бежали по гладко выбритым щекам Мастера Чхоту…

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Говинд мчался на своей «Басанти», ловко лавируя в потоке транспорта. Вспомнив инцидент, который произошел в колледже, он болезненно поморщился, но тут же успокоил себя тем, что все, слава Богу, обошлось без последствий. Сейчас таксиста волновало состояние его верной кормилицы, которая стала вести себя самым загадочным образом и даже умудрилась подвести его в тот самый ответственный момент, когда он намеревался подвезти очаровательную беременную незнакомку, которая не выходила у него из головы. Подъехав к мастерской, он притормозил.

Слесари-авторемонтники и добродушный хозяин, у которого Мастер Чхоту учился постигать премудрости слесарного дела, радостно приветствовали его.

— Я хочу вправить мозги моей подруге «Басанти»: заводится, когда ей вздумается! — возмущенно сообщил он коллегам.

Хозяин выделил ему в помощь слесаря, с которым они полдня прокопались в машине, проверяя каждый винтик, тщательно смазывая и приводя все в порядок. Оставалось только сменить изрядно облысевшую резину, и Говинд отправился на склад запасных частей, где на колеса поставили новые шины.

— Вот, все готово! — сказал слесарь, ловко закручивая болты ключом.

— Хорошо, — ответил Мастер Чхоту. — Держи! — и он протянул ему деньги. — А ну, катись! — скомандовал он, направляя запасное колесо в сторону «форда», и вдруг услышал:

— Здравствуй, Мастер Чхоту!

— Здравствуй, друг! — ответил он, увидев знакомого таксиста, плотного рослого сикха в голубой чалме, и на мгновение выпустил колесо, которое произвольно покатилось под уклон и сбило проходившую мимо женщину.

Молодая мисс упала. Говинд быстро подбежал к ней и помог подняться. Каково же было его удивление, когда он узнал в ней ту самую прекрасную незнакомку, которую пытался подвезти не так давно.

— О боги! — воскликнул он, потрясенный и не веря своим глазам. — Жена комиссара полиции! Извините!

— Ой! — удивилась она в свою очередь, обдав его голубой волной своего очаровательного взгляда.

— Извините, пожалуйста! — стараясь быть галантным, повторил молодой человек.

Она выпрямилась и одарила его улыбкой.

— Ну, а где?.. — не решаясь назвать вещи своими именами, он выразительно жестикулировал в области своего живота. — Ну… у вас был… а теперь нет… — и он стал ходить вокруг красавицы, как бы ища пропажу. — Куда же он пропал? Меня могут обвинить в убийстве! Арестовать даже…

— А ничего уже нет! — лукаво, в тон своему собеседнику ответила девушка.

— Как? — не унимался таксист.

— Так, ничего нет!

— Уже состоялось? — серьезно поинтересовался он.

— Конечно! — красавица загадочно улыбнулась, изогнувшись в тонкой талии.

— А кто же родился?

— Двойня! — торжественно сообщила женщина.

— Двойня?! — восхищенно повторил Говинд и осведомился: — И давно?

— На днях, — загадочно, играя глазами, ответила мать двоих детей.

— Скажите, госпожа, а где теперь ваши дети?

— В школе! — резко ответила та.

— Чудо какое-то! — Говинд озадаченно смотрел на девушку. На его лице играл ослепительный свет электросварки. Сердце неровно стучало. Из мастерской доносился стук молотка по железу.

— Да, они пошли в школу! — незнакомка хмыкнула и, резко повернувшись, пошла прочь, покачиваясь, словно ромашка под легким ветром, и вскоре скрылась за поворотом, оставив своего обожателя в полном недоумении.

— О, Всемогущий! Велики дела твои! — воскликнул Мастер Чхоту, пристраивая запасное колесо. Сев за руль, он легко тронул машину с места и вскоре затерялся в плотном потоке транспорта…

Хлопнула дверца «форда», Говинд направился к дому и медленно поднялся на террасу. Лучи утреннего яркого солнца уже просачивались сквозь просветы между вершинами Западных Гат.

Он выпил чаю и стал просматривать вечернюю газету.

— Доброе утро, брат! — услышал он ласковый голос Фариды.

— Доброе утро, сестра! — весело и бодро ответил таксист. — Анвар, наверное, еще дрыхнет? — осведомился он.

— Нет, что ты! Он уже час тому назад уехал по делам.

— Ну, ну… — задумчиво промычал Говинд, снова направляясь к машине.

Он сел за руль и положил на баранку отдохнувшие за ночь руки. «Басанти» легко завелась и плавно тронулась. После ремонта Мастер Чхоту не мог на нее нарадоваться.

«Попалась бы мне сейчас жена комиссара, вот прокатил бы ее!» — подумал он, наслаждаясь необыкновенной послушностью машины и рискованно маневрируя, что позволяла новая резина.

Его острый, как у браминского орла, взгляд сверлил пространство. Вдруг в поле зрения Мастера Чхоту попала машина, показавшаяся ему довольно подозрительной. Приглядевшись, он увидел, что за рулем сидит водитель, печально известный своими темными делишками, а рядом с ним — его названый брат Алвар. Чхоту перестроился в их ряд и прибавил скорость, решив «сесть им на хвост». В преследуемой машине это сразу поняли, так как, вероятно, все время были начеку, и попытались оторваться. Анвар, оглянувшись, сразу узнал Говинда.

— Там мой брат, он убьет меня! — испуганно воскликнул он. — Сейчас на повороте притормози, Кирки! Я выпрыгну на ходу.

— Хорошо! — глухо ответил тот, нажимая на педаль газа изо всех сил. Из выхлопной трубы повалил черный дым. Не заметив впереди крутого поворота, Кирки на полной скорости врезался в зонтичную акацию.

Анвар, выскочив из машины, словно ошпаренный, перепрыгнул через кусты и стремительно скрылся.

В это время подоспел Говинд, который, схватив негодяя за грудки, закричал:

— С кем ты ехал? Куда он девался? Отвечай!

Кирки молчал. Мастер Чхоту слегка стукнул его затылком о кузов машины и схватил за горло. Послышался рокот двух полицейских мотоциклов и «джипа», которые уже спешили к месту аварии.

— Он предлагал мне взятку, чтобы я отпустил его! — доложил Говинд полицейским. — Откройте его сумку, я уверен, что там контрабанда!

Полицейский, взяв сумку из разбитой машины, резко рванул «молнию».

— Гашиш! Мерзавец! — возмущенно бросил Мастер Чхоту в лицо контрабандиста, остолбеневшего от такого стремительного провала «операции» и все еще не уразумевшего, что взят «с поличным».

— Отвезти в камеру! — строго распорядился сержант.

Анвар, задыхаясь от усталости, толкнул стеклянную дверь транспортной конторы и быстро направился в кабинет управляющего, Рамасана, который, водрузив на огромный лиловый нос массивные очки в роговой оправе, проверял сводки, рыская карандашом по столбцам цифр.

— Рамасан! — воскликнул Анвар, тяжело дыша и вытирая рукавом пот, который струился по его лицу, покрытому пылью. — Где Бонси?

— А? — оторвался тот от бумаг и спокойно снял очки.

— Где Бонси? — повторил беглец.

— Доставил товар? — не отвечая, задал тот встречный вопрос подчиненному ему агенту.

— Все пропало! Кирки с товаром арестован!

— Как?!

— Где же господин Бонси? — не унимался Анвар.

— Он у брата… Господи, вот несчастье, — постукивая очками по столу констатировал бизнесмен.

В это самое время Бонси действительно находился в кабинете своего старшего брата Вармы — грузного господина с мясистым лицом, серыми большими глазами и аккуратно подстриженными серебристыми усиками.

Варма сидел за массивным двухтумбовым столом, откинувшись на спинку мягкого кресла. Он был владельцем солидной транспортной компании грузовых перевозок.

Бонси, одетый в голубой костюм и алый галстук, кротко улыбаясь, стоял перед ним в позе просителя. Он провел тонкой холеной рукой по гладко причесанной лысеющей голове и сказал:

— Знаешь, так хочется бросить преступный бизнес… Я исправлюсь и начну новую жизнь…

— Я больше не верю тебе, — грубо отрезал Варма и грузно пошевелился в кресле. — Ты никогда бы не пришел, если бы тебе не понадобился миллион рупий! Ты начнешь новую жизнь? Я знаю, чего стоят твои обещания! Я не дам тебе денег! — Он встал и вышел из-за стола, глядя прямо в глаза Бонси. — Запомни: ты мне не брат! Уходи отсюда! — показал Варма на дверь.

Бонси, сраженный неожиданной резкостью хозяина кабинета, которого он всегда считал добрым и глуповатым, медленно пятился к двери.

«Надо же!» — мысленно удивлялся он.

— И чтоб ноги твоей здесь больше не было! — дрожащими губами произнес Варма. Его лицо побагровело.

— Ну, тогда берегись!.. — прищурив глаза, негромко сказал Бонси, съежившись, словно шакал. — Я уйду! Но ты мне заплатишь за это! Со мной опасно затевать ссоры!

— Угрожаешь?! — встрепенулся Варма. — Да что ты мне сделаешь? — и он стал надвигаться на него своей тучной фигурой. — Убьешь, да? Чего ждешь, негодяй, кидайся!.. — Воцарилась томительная тишина, нарушаемая лишь шумным дыханием Вармы да тиканьем больших часов, стоявших на полу кабинета, устланном прекрасным кашмирским ковром. — Можешь других пугать! — уже более спокойно продолжал хозяин кабинета. — Со мной ничего не выйдет! — и на его лице отразилась грусть и страдание, он отвернулся, почувствовав себя совсем скверно. В левой стороне груди заныло. У Вармы было такое состояние, будто он только что похоронил близкого человека, ноги его подкашивались. Опустившись в кресло и достав из коробки валидол, бизнесмен положил таблетку под язык и прикрыл глаза.

— Ну успокойтесь! — вкрадчиво начал было новую атаку Бонси, которая была решительно отражена.

— Иди отсюда! — спокойно донеслось из-за двухтумбового стола. — Иди, я сказал.

— Успокойтесь! Не губите себя! — нисколько не растерявшись, твердо посоветовал брату Бонси, явно намекая на тяжелые последствия этого конфликта… Даже не взглянув на Варму, он решительно направился к двери и тихонько прикрыл ее за собой.

Выбрасывая клубы дыма, «форд» влетел во двор и, скрипнув тормозами, застыл у подъезда дома. Говинд, как коршун к добыче, бросился к двери и, резко распахнув ее, крикнул Рахиму, который шел ему навстречу:

— Дядя Рахим, где Анвар?

— Анвар? У себя.

— Анвар! — закричал таксист, перепугав своим тоном всех домочадцев, которые сразу же собрались на террасе за широким столом.

— Кто эти люди, и что им нужно от тебя? — без обиняков приступил Говинд к допросу Анвара.

Рахим и Фарида, ничего не понимая, взволнованно смотрели на Анвара.

— Никому ничего от меня не надо, — опустив голову, как провинившийся школьник, ответил беглец и, подняв глаза, сказал: — Отец, клянусь, брат ошибается! Он, видно, с кем-то меня перепутал. Я ни в чем не виноват. Объясните ему это.

— Сам с ним говори, — резко сказал отец, почувствовав, что сын лжет, и отвернулся. — Я тут ни при чем.

— С каких это пор ты перевозишь контрабанду? — давил таксист на брата.

— И слова такого «контрабанда» не знаю! — настойчиво отбивался тот. — Я работаю в транспортной компании, там есть хозяин. У него и спроси, чем я занимаюсь. Не хочешь верить, сходи… — изобразив на лице обиду, Анвар вытер нос ладонью и кротко добавил: — Не станешь же ты зря обвинять человека.

— Допустим, что меня обмануло зрение и что там был не ты, — сказал Говинд, обезоруженный бесстыдной ложью братца, — но, пожалуйста, не забудь, что этот дом стал для меня родным. Это — моя сестра, а это — папа, — он поочередно указал на Фариду и Рахима, — а ты стал моим родным братом. Так запомни, мой брат не может сбиться с честного пути, потому что я этого не допущу, — тихо и строго сказал он в полной тишине. — Я лучше убью его или поймаю и отведу в полицию. И я одинаково расправлюсь и с братом Анваром, и с братом Раджой… не пожалею никого. Так что на мои братские чувства не рассчитывай! — грозно предупредил потомок джатов.

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Пришла великолепная индийская осень. Впереди были еще месяцы куар и картик — лучшее время в Индии.

Раджа и Манжу сидели в парке колледжа на своей любимой скамье и лакомились аррорутным печеньем.

Аромат всевозможных цветов наполнял теплый легкий воздух. По дорожкам, посыпанным гравием, медленно прохаживались павлины — священные птицы. Стаи попугаев, не переставая трещать, перелетали с дерева на дерево. В бездонной глубине синего неба плавали ласточки. Сквозь ряды высоких и стройных арековых пальм виднелась необозримая даль океана. Клумба тюльпанов, расположенная напротив скамейки, на которой сидели влюбленные, пылала алым огнем…

Вдруг Манжу весело и выразительно рассмеялась.

— Почему ты смеешься? — удивился Раджа, заглядывая в глаза девушки.

— Потому, что я теперь все узнала о твоем старшем брате! Что бедняга нелегко зарабатывает деньги, что ему с утра до вечера приходится водить такси…

— Откуда ты… — удивленно начал Раджа, но Манжу прервала его:

— Спряталась за дерево и своими ушами слышала, о чем вы говорили!

— Манжу, я прошу тебя, никому не говори, — студент тяжело вздохнул, — что… что мой брат… шофер.

— А что в том плохого! Он ведь честно зарабатывает свой хлеб! — весело проговорила девушка.

— Я стыжусь бедности… Но я буду богат, будут и у меня деньги!..

Человек не дорожит молодостью, слишком расточительно обращаясь с этим бесценным даром и, несмотря на кажущееся владение мгновением, живет более будущим, а в конце своей жизни сетует на то, что жизнь его была ошибкой. Так оно и случается на самом деле, когда человека не находится там во времени, где он находится; когда он, имея, желает большего, а желая большего, не пользуется, в результате, тем, что имеет в определенный отрезок времени. Отсюда философская сентенция о том, что жизнь — иллюзия, майя и, более того, что жизнь есть сон, становится условной истиной. На самом же деле жизнь — прекрасная реальность, великий божественный дар человеку на этой земле! Если бы молодость знала, а старость могла…

На ветку фикуса села пичуга, которая завела веселую песню, как бы подбадривая Раджа.

— Будьте, как птицы небесные… — процитировала Манжу, взглянув на птичку.

Раджа улыбнулся.

— Я понимаю, что, может быть, все это от молодости. Бедность чистая, трудовая — как вода в роднике, она питает жизнь, но кто ее уважает? — грустно изрек он.

— Мне все равно, беден ты или богат! Я люблю тебя, Раджа! Не думай, что богатство — это главное. Важно человека встретить… полюбить… важна жизнь, — мудро заметила девушка. — Помнишь, у Ремарка: «Человек без любви не более, чем покойник в отпуске»? — Манжу прижалась к возлюбленному, и они счастливо засмеялись.

— Неужели не это главное, Раджа?

— Это главное, я согласен, но когда у тебя есть уверенное материальное благополучие. У кого много денег, тому можно рассуждать, философствовать. Деньги это не только форма, посредник общения, это еще и мощный рычаг угнетения, в них коренится источник зла.

— Многое зависит от того, как и на что их использовать. Деньга должны приносить человеку счастье, а иначе зачем они?

— Вот и я хочу денег для счастья своего и людей, — усмехнулся Раджа, посмотрев на оживленное, милое лицо Манжу. — У кого деньги, у того и счастье, вот мое кредо! — выложил он свое мировоззрение.

Солнце уже клонилось к синей морской полосе горизонта. Запахи трав, цветов и листвы сгустились и стали более ощутимыми. Дышалось легко и свободно.

Молодые люди поднялись со скамейки и направились к остановке.

— До завтра! — улыбаясь, помахала рукой девушка, устроившись на переднем сиденье автобуса.

— До завтра, Манжу! — попрощался с ней Раджа и медленно пошел к общежитию колледжа.

Раджа вошел в свою комнату и, не раздеваясь, лег на диван, заложив руки за голову. Через несколько минут он взял учебник, включил настольную лампу и стал перелистывать страницы. Послышался стук в дверь.

— Можно, Раджа? — спросил Туман, просунув голову в приоткрытую дверь.

— Входи, входи, друг! Что привело тебя ко мне? — с иронией осведомился Раджа.

— Есть один разговор. Я гляжу, ты мучаешься!

— Чем я мучаюсь?

— Ну хотя бы тем, что не можешь себе позволить хорошо погулять, покутить, как другие. Живешь, как отшельник: книги, учеба, сон…

— Меня это вполне устраивает! — отрезал Раджа. — Вот окончу колледж, стану работать, тогда разбогатею.

— Ну да, разбогатеешь! Для этого еще надо найти хорошую работу, — попытался разочаровать его Туман.

— Ничего, найду! — уверенно ответил ему приятель и не без раздражения спросил: — Ладно, к чему ты клонишь? Выкладывай!

Туман придвинул стул поближе к своему собеседнику, который, вытянувшись на диване, приготовился слушать.

— Ты пойми, что денежки с неба не падают и не растут на деревьях! — стал поучать он Раджу.

— Естественно, они и не будут падать и расти на деревьях, если их придумали люди, — резонно заметил тот.

— Да, это так! Но получает их только тот, кто не боится взобраться на Луну, — он посмотрел в окно, и не обнаружив там Луны, добавил: — Или в пекло залезть!

— Ничего не понимаю, Туман! Ты можешь попроще сказать, — изобразив на лице недоумение, упрекнул его однокашник.

— Да, могу. И скажу прямо. Раджа, имея такую внешность, как у тебя, грех не зарабатывать деньги! Я бы на твоем месте не стал зевать. Ты мог бы иметь тысячи!..

Последние слова Тумана явно подействовали на его друга, который даже привстал на своем ложе, а в глазах его блеснул огонек.

— А нельзя ли поподробнее, поконкретнее, — более сговорчиво спросил он.

— Я могу все устроить, — с готовностью зачастил гость. — У меня есть друзья в определенных кругах… Красивое лицо и ловкие руки… Больше там ничего не потребуется. Ты не пожалеешь!

— Дай мне подумать, — задумчиво ответил Раджа.

— Но только поскорее! Не согласишься ты, согласится другой, а ты останешься ни с чем! — набивал цену Туман, вставая со стула. — Пока! — сказал он и, с легким поклоном, удалился.

Когда за ним захлопнулась дверь, Раджа почувствовал, что, кажется, не сможет устоять перед таким соблазном.

Темные силы бросили пробный шар, который попал в цель… Жертва уже на пути к расставленной сети… Вперед, Раджа! Игроки ждут…

Синее теплое море трепетало под чистым и высоким небом.

Мастер Чхоту очень любил Марин-драйв. В те дни, когда заработок был хорошим, он позволял себе «проветриться» по чудесной приморской набережной. Стоило здесь сесть на теплоход — и через сутки можно было очутиться в Дамане, откуда рукой подать до родного дома.

Говинд переключил скорость, развернулся на развязке и медленно двигался по набережной, поглядывая на море.

«Как там Хари? Здоров ли? Наверное, уже солидный адвокат или судья», — думал он, поглядывая на море.

Не успел он остановить машину, чтобы немного посидеть у моря, как услышал возглас:

— Такси! Такси!

Оставив свое намерение до следующего раза, таксист проехал немного вперед и остановился около нескладного приземистого человека в костюме европейского покроя, с коричнево-рыжими волосами и круглыми очками в блестящей металлической оправе на курносом носу. Его голос показался Говинду очень знакомым.

— Ты что, не слышишь меня? — возмущенно кричал господин, руки которого были заняты полиэтиленовыми сумками, разрисованными красочными надписями на английском языке. — Открой дверцу! И помоги мне сесть! — хриплым и певучим тенором приказал он.

Таксист вышел из машины и внимательно посмотрел на увальня.

— Чего смотришь? Ты что, хочешь сглазить меня? — протараторил клиент, вставляя между зубов турецкую трубку из темного дерева.

— У нас в квартале есть продавец бананов по имени Джаган! Как вы на него похожи!

— Похожи? Это верно! — осклабился пассажир, растягивая слова. — И звали меня Джаган, а теперь меня зовут Джаксоном! — гордо сообщил он.

— Ты Джаган? — удивился Говинд.

— Да, Джаган! — захихикал господин и провел рукой по пуговицам белого жилета.

— И волосы даже выросли! — ехидно заметил Мастер Чхоту.

— Да! Разбогатеешь, так и волосы могут вырасти! — подтвердил тот, подергав себя за парик. — Ты отвезешь меня на Виле-Парле, это в районе Джангла, — с гордостью добавил «Джаксон».

— Ладно, садись, садись, — бесцеремонно сказал ему таксист, — господин нео-Джаксон!

Говинд с интересом наблюдал за Джаганом, не проявляя ни малейшего желания помогать ему. Тот, пыхтя и сопя, поставил на сиденье четыре сумки, набитые всякой всячиной, и погрузился сам. Усевшись поудобнее, он провел заскорузлой, но уже почти отмытой рукой по шелковому галстуку и бросил:

— Поехали!

Таксист, включив счетчик, повел машину в указанном клиентом направлении. Обогнув гостиницу «Тадж Махал», он окинул взглядом памятник великому вождю маратхов в борьбе с моголами — Шиваджи, восседающему на могучем коне, и вырулил на шоссе, ведущее в сторону острова Элефанта.

— В хорошем районе ты живешь! Откуда богатство? Выиграл в лотерею? — осторожно спросил Говинд.

— Да никакая не лотерея! — с готовностью ответил пассажир. — Один друг мне объяснил, как делать деньги.

— Да-а?.. — с притворным удивлением произнес водитель.

— Контрабанда — это просто золотая жила! Я теперь все понял. Зачем бедствовать, когда можно разбогатеть! — тонким голосом вещал чудак, вообразивший себя знатоком суеты сует этого бренного мира.

— Угу! — недовольно буркнул Говинд.

— Да-а! Все, как в странной сказке! — захихикал нувориш, явно опьяненный своими успехами. — Знаешь, это дело очень опасное! Рискуешь каждый день! А по ночам у меня кошмары, будто я, как и раньше, продаю бананы! — Джаксон снова визгливо захихикал, брызгая слюной, которая попадала на шею водителя. — Я боюсь, но ни за что не брошу. Теперь я много зарабатываю. Вот сейчас: передал сверток — а получил полтора миллиона! — с гордостью сообщил он.

— Полтора? — с издевкой переспросил Говинд.

— Да… я виллу уже купил. Да и машина у меня шикарная, — продолжал хвастать «убогий во всех отношениях».

— Да что ты?.. Надо же!

— Не люблю мелочиться. Взял на заказ белый, как его…

— «Мерседес»?

— Во-во! — подтвердил Джаган. — Все, приехали, Чхоту Мастер!

— Хорошо, — сказал таксист, останавливая машину.

— Я тебе советую, продай свою машину. Есть дела повыгоднее. Ты же человек способный. Тебе легко нажить капитал. Ты можешь стать в тысячу раз богаче меня. А сделать это очень просто: носи туда-сюда, сюда-туда — и ты богат!..

— Все? — строго бросил ему Говинд.

— Теперь решай! — не унимался клиент.

— Больше не повторяй этого! — зло отрезал Чхоту, в душе которого чувство жалости к этому, в сущности, несчастному человеку, сменилось ненавистью.

— А я готов повторять это хоть каждый день! — твердил богач-выскочка, которому было неведомо, что кроме денег, существуют еще и совесть, и честь…

— Я так изобью тебя, что зубов не останется! — почти закричал таксист, доведенный этим юродивым до белого каления. Обдав его холодным и гневным взглядом и изящно откинувшись на спинку сиденья, он открыл дверцу и добавил: — И сам тут ляжешь! А зубы сейчас недешево стоят!

При этих словах пассажир покрепче сжал челюсти, как бы боясь и вправду потерять зубы.

— Понятно? — уже потише спросил Говинд.

— Да, понятно, — упавшим голосом прошелестел Джаксон. — Сколько у тебя на счетчике? — с нотками превосходства бросил он как ни в чем не бывало и посмотрел на водителя взглядом наваба, который смотрит на расстилальщика ковров или же на ответственного за хукку или бетель.

— Я не возьму с тебя денег, — с трудом подавляя раздражение, холодно ответил таксист и брезгливо посмотрел на торговца бананами, которому так и не удалось поколебать его сатьягру — твердую уверенность в правильности своих жизненных принципов.

— Ты только не горячись! — вытаскивая бумажник из бокового кармана, попросил нео-Джаксон. — Ты же мне давал деньги, когда моя семья бедствовала, голодала, — вдруг вспомнил он, — а теперь я богат и могу отплатить за добро!

Последняя фраза клиента несколько успокоила Говинда и он согласился:

— Ладно, давай десять рупий!

Пока Джаксон возился с бумажником, Мастер Чхоту огляделся по сторонам. Район был на редкость уютным. В вечерних лучах белели виллы, утопавшие в зелени садов. Громко пели птицы. На небе не было ни одного облачка. Легкий ветер с моря ласкал и убаюкивал все живое, отдыхавшее от дневного зноя.

— Вот, возьми сто! — пассажир протянул водителю купюру и направился к высокой калитке из кованого железа.

— Еле набрал сдачи! — проворчал себе под нос Говинд и позвал: — Эй, Джаган! Стой, стой! Девяносто рупий сдача!

— Не возьму я от тебя никакой сдачи! Ты можешь считать, что это чаевые! — торжественно изрек тот, уже стоя на высоких мраморных ступенях двухэтажного особняка и поправляя съехавший парик. — До свидания!

— Остановись! Забери деньги! — тщетно взывал таксист, потому что его клиент уже отвернулся и вошел в дом.

— Ну, хорошо! Возьмешь, когда понадобятся! — смирился Мастер Чхоту. — Я сохраню их для тебя, «на черный день»! — и он резко тронул машину.

 

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

— Раджа! Сынок! — радостно воскликнул Рахим, увидев вошедшего во двор приемного сына. Названый отец провел рукой по редкому серебру своей бородки и, прищурившись, оглядел молодого элегантного господина. — Молодец, что приехал!

Из дома вышел Говинд и с распростертыми объятиями подошел к брату.

— Что же ты не сообщил мне? Я бы встретил тебя на автобусной станции, — улыбаясь, упрекнул он его.

— Хотел сделать тебе сюрприз! — басом ответил Раджа. — Что? — не понял старший брат. — Что сделать?

— Сюрприз. Сюр-приз! — повторил студент французское слово.

— Постой! У меня что-то в голове не укладывается! Наверное, ты хотел сказать, что привез нам какой-то «приз», а это значит подарок, но нам подарков не нужно! — Говинд засмеялся и добавил: — Значение слова «приз» я знаю, а вот с приставкой «сюр» слышать не приходилось! Да и где нам, темным!

— Нет! Ты меня не понял. Я хотел приятно удивить вас своим приездом! — терпеливо пояснил младший брат.

— Ах, вот оно что! Ну, пошли в дом, пошли, дорогой! — хлопая брата по широкой, упитанной спине, сказал таксист.

Братья сели за круглый стол. Фарида проворно накрыла его белой скатертью и принесла чай.

— Как сдал экзамены? — отхлебнув из чашки, спросил Говинд.

— Замечательно.

— А письменные?

— И письменные экзамены я сдал тоже! — засмеялся Раджа. — Я все сдал!

— О! Я знал, что из тебя выйдет толк, — поглядывая на студента, довольно сказал старший брат, который был очень рад его приезду и пребывал в прекрасном настроении. Внезапный визит Раджа был для Говинда лучше всяких подарков, ибо что может быть лучше, чем встреча и общение людей, так сильно любящих друг друга?..

К ним подошел дядя Рахим, который держал в руках карандаш и бумагу.

— Скажи, пожалуйста, какой у тебя номер? — спросил он гостя.

— Извините, дядя, этой мой брат, Раджа, а номера бывают только у автомашин.

— Речь идет о номере на экзаменационных работах студента, — спокойно пояснил Рахим.

— А-а! Хорошо, хорошо! А я об этом не знал! Так какой у тебя номер? — тоже спросил он у Раджа и извлек из нагрудного кармана старый путевой лист.

— Семьдесят пять-тридцать восемь! — ответил студент.

— Так, я запишу его! — Рахим написал номер и передал карандаш Говинду, который сделал то же самое и, аккуратно сложив лист, положил его обратно в карман.

Более часа братья провели за чаем, беседуя на разные темы и вспоминая свою родину и брата Хари…

— Вот получишь диплом, и мы съездим в наши родные края! — мечтательно посмотрев на брата, пообещал ему Говинд.

Стеклянный фасад «Диско-клуба-82» сиял красочной иллюминацией. Его прозрачные двери на шарнирах непрерывно вертелись, пропуская входивших и выходивших посетителей.

В огромном подковообразном зале с баром, кафе и танцевальной площадкой в левой половине, освещаемом лишь разноцветными бликами, царил полумрак.

С правой стороны находился длинный и широкий игорный стол под зеленым сукном, над которым горели яркие неоновые лампы. За ним сидели мужчины, в основном средних лет, одетые в смокинги, с тщательно уложенными прическами, элегантные и внешне спокойные.

В стороне от него, у стеклянной стены, за небольшим столом, на котором стояла лампа с зеленым абажуром, расположился крупье. Не умолкая, звучали громкие танцевальные ритмы, стилизованные под индийские мелодии. Двое высоких парней вращали круги с разноцветными глазками, которые придавали музыке цвет. Огромные стереофонические колонки, словно загнанные лошади, напряженно гудели, издавая мощные звуки. Диджей, как поплавок, мягко плясал на вращающемся кресле. Танцующие исступленно двигались в танце, охваченные магией и гармонией ритма и подчиняясь могучей воле и силе порядка в хаосе шума жизни — музыке.

Раджа и Туман подошли к «Диско-клубу».

— Войдем? — спросил Туман.

— Я боюсь. Лучше не надо, — тихо ответил ему приятель, неуверенно опустив глаза.

— Ну, Раджа, это же глупо! — усмехнулся Туман, и, увидев, что его спутник колеблется, молодой совратитель наклонился к нему и пустил в ход свое главное оружие: — Разбогатеть хочешь? — зашептал он. — За этой дверью находятся очень большие деньги Не теряйся! Давай! — и, открыв стеклянную дверь, Туман подтолкнул товарища вперед.

Громкая музыка, яркие блики, шум, звон бокалов у стойки бара подействовали возбуждающе на оробевшего Раджа.

Они подошли к игорному столу.

— В таком случае ставлю тысячу! — донеслись до их слуха слова одного из игроков.

— Беру банк, — ответил другой.

— Добрый вечер, господа! — обратился к играющим Туман.

— Добрый вечер! — послышались голоса ему в ответ.

— Вот новый игрок! — он взял Раджа за руку.

— Приятно! Очень приятно! Прекрасно! — приговаривал, подходя к молодым людям, крупье, худощавый мужчина в черном смокинге и с узкой полоской усов над верхней толстоватой губой.

— Он будет играть за меня! — сообщил Туман игрокам и крупье, который сказал:

— Хорошо!

— Желаю удачи! — изобразив галантный поклон, молодой картежник удалился от стола и стал наблюдать за своей «жертвой». Увидев, что Раджа взял в руки карты, он пошел к стойке бара, где его ждал Бонси.

Раджа, любивший играть в карты и обыгрывавший многих «умельцев» и в своем общежитии, и в студенческом городке, быстро увлекся.

— Ну вот я и привел Раджа! — бросил Туман Бонси, который потягивал шампанское.

— Где он? — спросил бизнесмен, поставив бокал на стекло стойки.

— Вон там, за столом! Сидит, играет, — показал студент глазами в сторону играющих.

— Хорошо! — коротко ответил Бонси и прикрыл глаза. Это был верный знак того, что хозяин доволен и наградит за верную службу.

Едва начинало светать, а муниципальные «свиперы» — подметальщики из самых низших слоев «неприкасаемых», босые, с грязными чалмами на головах, с вениками и совками в руках уже мели улицы. Было еще темно и безлюдно, и толстяки, которые, стыдясь своей тучности, избегают окружающих, совершали утренний моцион.

Мастер Чхоту, подъехав к бензоколонке, заправил полный бак бензином.

— Сурья, намаскар! Здравствуй, солнце! — с улыбкой приветствовал раннего клиента владелец заведения.

— Рам, рам! — спокойно ответил Говинд, вдыхая воздух с легким запахом бензина.

Сегодня у него предстоял напряженный день: было много заказов, и первый из них был довольно выгодный, но утомительный: в Пуну.

Клиент, сделавший этот заказ, жил в самом центре города, на Садовой. Времени было достаточно, и Говинд медленно ехал по левой стороне улицы, разглядывая подметальщиков, которые заставили его вспомнить книгу Махатмы Ганди «Мои опыты с правдой» и те страницы из нее, где он защищает и добивается справедливости по отношению к «неприкасаемым», этим «божьим людям» — «хариджанам». Потом он вспомнил о своем старшем брате Хари.

«Мой брат умный, образованный и добрый человек. Он многому меня научил, много читал и рассказывал нам с Раджой. Надо будет обязательно поехать на родину», — решил таксист, подъезжая к дому заказчика.

Остановив машину у подъезда, он посигналил. Вскоре появился грузный человек с двумя чемоданами в руках.

Говинд погрузил вещи в багажник, а когда пассажир устроился на заднем сиденье, весело улыбнулся ему и тронул машину, направляясь к цели. Спустя полчаса они пересекли Западные Гаты по шоссе, проложенному через перевал Бор-Гат. Впереди показалась столица маратхов — прекрасный город Пуна.

На обратном пути Говинду повезло: попался пассажир, которого он обслужил, как говорится, по высшему разряду.

Он немного устал, но настроение было прекрасным. Хотелось пить. Притормозив у лотка, таксист вышел, чтобы купить бутылку минеральной воды. Он протянул продавцу деньги и, пока тот отсчитывал сдачу, стал глядеть по сторонам. Вдруг он увидел знакомое женское лицо и вспомнил: «Жена комиссара полиции!» Как всегда, она была прекрасна и обворожительна, но опять… беременна! Это повергло Говинда в изумление, и он на мгновение замер, ничего не понимая. Красавица перехватила взгляд черноволосого и статного водителя такси, знакомого ей, и быстро отвернулась. Говинд направился к ней, забыв и воду, и деньги, а она, заметив это, попыталась затеряться в очереди на автобус, что было довольно непросто. Молодой человек сразу нашел ее и, остановившись, принялся откровенно рассматривать ее внушительный живот, бросая красноречивые взгляды то на ее лицо, то на округлившуюся фигуру. В ответ она лукаво улыбнулась и кротко потупила взор.

С наивностью, которая иногда бывает так свойственна всем мужчинам, Говинд стал ломать голову над тем, каким же образом может так стремительно развиваться плод? Ведь всего неделю назад будущая мать была стройна и изящна, как пальма Малабарского побережья!

Жестом руки он указал ей на живот, как бы спрашивая, что это значит. А она снова подарила ему обворожительную улыбку и, увидев, что подошел автобус, двинулась к передней двери, Увидев беременную, люди расступались, пропуская ее вперед. Красавица, подобрав подол своего яркого платья, легко внесла в салон свое объемистое тело и села у окошка.

Красавицу звали Мери. Она была еще совсем молоденькой, когда ее родители переехали из Гоа в Бомбей. Она стала ходить в школу, и вскоре после того, как закончила ее, мать и отец умерли, оставив ее без всяких средств к существованию. Чтобы заработать на жизнь, Мери поступила на ткацкую фабрику, где приходилось трудиться каждый день с утра до вечера за ничтожную плату, которой едва хватало на пропитание. И она стала подумывать о том, как выбраться из нищеты…

День выдался удачным. Выручка была приличной, и Говинд решил закончить работу пораньше. Когда он вернулся домой, было еще довольно светло. Сделав несколько упражнений, он принял холодный душ и тщательно растер тело суровым полотенцем. Облачившись в чистую рубашку и легкие брюки, он сел на скамейку во дворе дома, занятый своими мыслями.

Вдруг его тонкое обоняние трезвенника уловило запах сивухи. Откуда-то тянуло спиртными парами. Таксист встал и, выйдя на улицу, стал принюхиваться, словно охотничий пес, отыскивая путь к источнику запаха. Трещали цикады. В кустарнике суетились цесарки, выискивая мошек и всевозможных мелких насекомых. Говинд подошел к высокому каменному забору. Здесь запах был сильнее.

— Странно! Что это может быть? — пробормотал он себе под нос, и, не долго думая, легко подпрыгнув, уселся на забор. Теперь явственно ощущалось, откуда шел запах, и таксист спрыгнул во двор. Подойдя к находившемуся в глубине двора флигелю, окна которого были закрыты деревянными створками, он приоткрыл одну из них, и перед его взором предстала потрясающая картина: та самая «беременная» красавица, которая всякий раз так ловко ускользала от него, стояла посередине комнаты в распахнутом халате. Это была Мери. Двумя ремнями к ее животу была прикреплена стеклянная трехлитровая бутыль, в которую «жена комиссара» сливала таинственную жидкость.

Таксист неподвижно стоял на месте, пораженный, с одной стороны, красотой ее тела, а с другой стороны, открытием причины «таинственного» исчезновения и появления живота у предмета своих грез.

«Вот почему моя «Басанти» отказалась тогда завестись!» — вдруг понял он, вспомнив тот случай, когда хотел сделать одолжение для очаровательной беременной незнакомки.

— Снова появился животик! — тихо щебетала девушка, лукаво улыбаясь.

— Эй, чертовка! — крикнул Говинд в окно.

Мери вздрогнула и чуть было не опрокинула ковш с жидкостью, испуганно охнув.

Молодой человек ударом ноги открыл дверь и вошел в дом.

— Ясно, — презрительно посмотрев на красавицу, сказал он. — Опять живот, да?

— Эй-эй! Ты куда? — попыталась остановить его она.

— Устроили в квартале бедняков винокурню?! — грозно закричал Говинд, сверкая глазами и оглядываясь по сторонам.

У стены, на бамбуковых корзинах сидели трое тщедушных пьяниц в дхоти, которые смотрели на незваного гостя красными, как у кроликов, глазами.

Мери беспомощно забегала по комнате. Разъяренный таксист несколькими ударами отправил оборванцев в нокдаун и, под звон разбитых бутылок и всевозможных банок, швырнул их, как лягушат, за дверь. Затем набросился на «аппаратуру» и банки с разноцветными жидкостями, которые в изобилии стояли на полках.

Хозяйка винокурни, перепуганная и возмущенная, гневно сверкая неотразимыми синими глазами, набросилась с кулаками на таксиста, но он легким движением руки уложил ее на диван, к ее счастью, стоявший поблизости. Но Мери, как молодая пантера, тут же вскочила и, схватив обидчика за шею, предприняла тщетную попытку задушить его. Едва не рассмеявшись, Говинд легко отстранил ее, словно это была гибкая лоза.

— Ты мне всю винокурню разрушишь! — кричала девушка, доведенная до бешенства. Казалось, что она могла бы разорвать пришельца на куски, если бы это было возможно. — Негодяй! — вновь набросилась она на возмутителя спокойствия и «трудов».

— Ну, дрянь, я тебе покажу! — оттолкнул ее Говинд и еще усерднее принялся громить все, что попадалось ему под руку.

В «цехе» винокурни раздавались шум, грохот, крики. Пыль и смрад столбом поднимались к потолку. Когда ломать было уже нечего, таксист остановился.

— Ну что, «супруга полицейского комиссара»? — ехидно сказал он. — Теперь я понял, почему у тебя живот то пропадает, то появляется беременность! — Говинд с презрением и упреком смотрел на девушку, широко расставив ноги на полу, усеянном осколками и обломками винокуренных снастей, словно матрос на палубе корабля, потерпевшего крушение. В его больших глазах, округлившихся от негодования, отражались огоньки люстры, которая, покачиваясь, тускло светилась под низким потолком.

— Убирайся отсюда! — завопила Мери и попыталась вытолкнуть из разрушенного «цеха» врага, который, как молодой бог, все еще размахивал «карающей десницей».

— Нет! Отсюда уйдешь ты! — угрожающе возразил ей Говинд, напускаясь на хозяйку.

— А если я все оставлю здесь по-прежнему, ты что, убьешь меня? — настороженно спросила та.

— Я не только тебя, но всю шайку твою сживу со света! — пригрозил ей в ответ молодой человек.

Еще совсем недавно он испытывал к этой девушке нежность, которая теперь сменилась в его сердце ненавистью и полным отчаянием!

«Почему же такая красавица, которую я, кажется, полюбил, оказалась нечестной, связавшейся с грязным бизнесом, что равносильно падшей!» — с досадой подумал Говинд и, не в силах сдержать свое возмущение и негодование, в сердцах ударил девушку по щеке.

Мери всхлипнула и схватилась за лицо.

— Ты посмел меня ударить?! — вспыхнула она. Мавританская и маратхская кровь вскипели в ней с неудержимой силой, она оглушительно завизжала и бросилась на обидчика. Но тот ловко уклонился от нападения и, схватив ее за талию, вновь отбросил на спасительный для хозяйки дома диван.

— Мало? Хочешь еще получить? — дрожа от негодования и каких-то сложных, непонятных для него чувств, закричал молодой человек.

Шумная баталия, происходившая в доме Мери, не осталась не замеченной соседями, которые не замедлили явиться, шумной толпой ввалившись в дверь винокурни. Впереди всех был Рахим.

— Что случилось? В чем дело?! — растерянно воскликнул он, обращаясь к пылающему гневом приемному сыну. Зная его нрав и крутой характер, дядя потребовал оставить девушку в покое и идти домой.

— Дядя Рахим! Это… это гнусная обманщица! — с обидой поведал тот.

— Не надо так, не надо! Иди домой! — настойчиво повторят Рахим.

— Это мерзавка! — не унимался Говинд.

— Не ругайся! — успокаивал его дядя.

— Как я могу не ругаться?! Она же мне морочила голову! То есть живот, то нет живота! — снова закричал таксист, невольно выдавая свое неравнодушие к девушке и недавние изводившие его душу сомнения по поводу этих метаморфоз. — А сама переносила самогон!..

— Дурак! А какое твое дело? — презрительно сверкнув глазами, бросила ему Мери, уперев руки в изящные бедра.

— Ты у меня сейчас… — бросился было на нее с кулаками оскорбленный, но был остановлен доблестным Рахимом, который стал грудью на защиту Мери, расставив руки в стороны.

— Нет, нет, сынок! Опомнись! Нельзя бить девушку!

— Какая она девушка?! Она преступница!

— А ты, борец за правду, всем осточертел! — грубо заметила ему в ответ Мери, отвернувшись и наконец-то отвязывая бутыль, которая все еще была при ней.

Утром следующего дня Мери привела себя в порядок, надела прекрасно скроенную широкую пеструю юбку, желтую шелковую блузку, украшения и отправилась выполнять план мести, продуманный ею во всех деталях, довольно коварный и жестокий.

Она подъехала к низкому легкому одноэтажному строению — «офису» одного из местных мелких мафиози, некоего Кисы, который контролировал несколько десятков торговых точек. В его «могущественной» руке находилась группа «промысловиков», с десяток мелких рэкетиров, несколько мелких воришек и прочих подонков. За определенную мзду Киса предоставлял желающим всевозможные преступные услуги. Он мог угнать чью-то машину, ограбить квартиру, припугнуть назойливого истца, избить до полусмерти неугодного кому-либо человека и многое другое, но только в пределах контролируемой им территории.

Мери вошла к «повелителю», который на манер раджи или могольского наваба, сидел, развалясь, в мягком кресле с высокой спинкой и жевал бетель.

Вожделенная позолота идола власти на протяжении веков сгубила не одного смертного на пути к себе… Обладать и владеть — два неистребимых чувства, царствующие в умах и душах многих людей на земле, но лишь немногие из них понимают, что в них кроется источник и попустительство злу.

Киса окинул ленивым взглядом ослепительную и недоступную для него красавицу и сразу же спросил:

— Кого надо прикончить?

— Одного подлеца! — коротко ответила та, поставила на стол свою сумочку и села в указанное уголовником кресло напротив.

— Он погубил все мое дело! А Мери ничего не прощает. Его надо уничтожить! — твердо сказала гостья, поглядев в глаза мелкого властителя.

Киса обратил свой взор на двух прислонившихся к стене бездельников и лениво бросил им:

— Двое!

Те, почуяв «работу», резко отделились от стены и предстали пред далеко не ясные очи повелителя.

— Найдите человека, — Киса сплюнул бетелевую жвачку в латунную плевательницу и оглядел своих подопечных взглядом, полным безнаказанной вседозволенности, — о котором говорит Мери, и приведите его ко мне! — приказал он, явно стараясь угодить девушке, к которой он вот уже несколько лет испытывал безответную страсть. — Помните! — грозно добавил «наваб» бандитам. — Чтобы ровно в семь часов вечера он был здесь! — и ударил ладонью по столу.

«Двое», сутулясь, безмолвно удалились.

— Ровно в семь я буду здесь, — прощебетала Мери.

— Конечно! Само собой разумеется, — ответил лысеющий Киса и, скабрезно улыбаясь, окинул взглядом ее соблазнительную фигуру, — ведь я бесплатно ничего не делаю…

Тень широколиственной кроны платана, прохладная, как вода в колодце, осеняла «форд». Мастер Чхоту восседал на его капоте и в ожидании клиента читал, широко развернув, газету «Навбхарат таймс», которая остро пахла свежей типографской краской. Левой босой ногой водитель упирался в крышку капота, а правая — расслабленно свисала до земли. Периферийным зрением он заметил, что к нему лениво приближается группа людей, чей социальный статус он определил без труда, продолжая находиться все в той же непринужденной позе, но, между тем, уже намечал первую жертву и решал, кого бить правой ногой, а кого левой…

Башмаки участников шайки угрожающе стучали по мостовой. В центре шел стриженый тип с головой в форме удлиненной тыквы в клетчатой рубашке, которая была завязана узлом на животе. От локтя до кисти на его правой руке синела татуированная змея.

Группа «боевиков» подошла к таксисту, безмятежно читавшему газету.

— Скажи, такси свободно? — спросил стриженый.

Мастер Чхоту, не отрывая глаз от газеты, лениво бросил:

— Да, да, такси свободно, но… ехать в нем можно только четверым. Всех не возьму!

— Зато мы возьмем тебя! — хрипло пролаял стриженый, сделав угрожающий жест в сторону Говинда, но тут же согнулся пополам, пронзенный резким ударом ступни его правой ноги.

Центральная голова «гидры» была отсечена. Ударом левой ноги таксист рассеял левую фалангу, а правой рукой нанес удар в висок нападавшему справа. Молниеносно спрыгнув с машины, он принялся раздавать удары направо и налево, уложив на мостовую всех пятерых. Заточив троих уголовников в багажник, двух оставшихся он бросил на заднее сиденье. Придавив главному горло монтировкой, он стал допрашивать, кто их послал и куда их доставить.

Доверенное лицо Кисы с редкостной откровенностью поведал Говинду о возложенной на него миссии.

— Что ж, я доставлю себя и вас к семи часам! — едва сдерживая гнев, пообещал Мастер Чхоту и включил зажигание.

Часы показывали половину седьмого. Мери надела темное, облегающее фигуру платье европейского покроя с глубоким вырезом на спине и, подняв свои роскошные волосы шелковой ангочхой, вышла на улицу. Вскоре она открыла дверь «офиса» Кисы.

Одетый в светлые мягкие брюки и тонкую белую рубашку, довольный, веселый и развязный, он пригласил:

— Заходи, заходи! С минуту на минуту твой Мастер Чхоту будет здесь! Мои люди пошли за ним. Мне только что сообщили, что место нахождения твоего обидчика установлено… — он с вожделением оглядел девушку, едва сдерживая охватившую его волну желания. — Проходи ко мне, — указал он на открытую дверь второй комнаты.

Мери вошла и огляделась. Широкий турецкий диван занимал почти все пространство. Рядом с ним стоял мраморный низкий стол и бар.

— Выпить не хочешь? — спросил уголовник.

— Нет, спасибо, я не пью!

— Вот как? — удивился хозяин. — Ну, а я выпью! — и Киса наполнил бокал из начатой бутылки виски. Тряхнув головой, он залпом выпил его содержимое, подошел к девушке и уставился в ясные синие глаза Мери долгим взглядом, полным страсти. Проворно обвив ее стан правой рукой, он повалил девушку на диван.

— Ах! Нет! — закричала красавица, вырываясь из цепких объятий проходимца, который судорожно тискал желанное и трепетное тело Мери.

— Я же тебе сказал, что придется расплачиваться за мои старания, — прерывисто дыша, объяснял ей стареющий ловелас.

В этот момент девушка выскользнула из его объятий и заявила:

— Могу только деньгами за это расплачиваться, а о другом и не мечтай! — она поправила волосы и попыталась открыть сумочку, но Киса вновь набросился на нее, нетерпеливо скользнув своей потной рукой по ее бедру и животу.

Мери, резко оттолкнув насильника, отпрянула в угол комнаты.

— Ах так! — закричал Киса, доведенный до умопомрачения безуспешными домогательствами, и предпринял тщетную попытку сорвать с девушки платье, опять повалив ее на диван.

— Отпусти меня сейчас же! — кричала та, извиваясь на кожаной обивке ложа. Ее обнаженные ноги беспомощно бились, словно рыбы, выброшенные на берег.

Тяжело дыша, Киса едва сдерживался, чтобы не застонать от нетерпения. Его рука скользнула под одежду красавицы, лаская ее пылающую кожу. Еще мгновение — и его пальцы достигли тонкого шелка ее трусиков. Уголовник терял последние остатки самообладания, но его жертва, стремительно выхватив нож из-за лифчика, быстро отрезвила его, приставив лезвие ножа к горлу обидчика.

— Я тебя зарежу, негодяй! — закричала Мери.

Изловчившись, Киса схватил ее за запястье руки, сжимающей нож, с силой отвел в сторону и вырвал холодное оружие. Это был кривой нож для разделки мяса.

— Со мной шутки плохи, Киса! — гневно сверкая глазами, тихо проговорила девушка.

— Напрасно сопротивляешься! — грубо ответил тот и, взмахнув ножом, разрезал на груди Мери платье и лифчик. Отбросив оружие, он резко рванул разрезанную одежду вниз, которая упала как кожура банана, обнажив упругие и пышные груди с нежными розовато-коричневыми сосками… Потеряв последнюю волю над своим телом, насильник перешел к самым откровенным ласкам.

— На помощь! Не смей! На помощь! — во весь голос закричала Мери, инстинктивно прикрываясь руками и чувствуя, что силы ее иссякают.

Но в эту критическую минуту раздался глухой треск, и в проломленной стене «офиса», сооруженного из оргалита и сухой штукатурки, показался бампер «форда». Вслед за этим в комнату, словно мешок с мукой, ввалился стриженый посланец Кисы. За ним следовали четверо его сообщников-неудачников, которые яростно ругались, вымещая свое поражение друг на друге.

Отвлеченный от своих намерений треском и руганью, Киса в недоумении выпучил глаза, не в силах сообразить, что происходит. Страсть, только что безраздельно владевшая им, постепенно сменилась страхом, и он, поспешно вскочив с дивана и кое-как поправив одежду, вышел из комнаты, а Мери, обрадованная столь неожиданным избавлением, стала приводить себя в порядок, насколько это, конечно, было возможно с ее истерзанной одеждой.

— Что это значит? — зло спросил Киса, уставившись в бараньи глаза стриженого, но тот молчал, словно у него отнялся язык. — Что это значит?! — теряя терпение, повторил «повелитель» в расстегнутой рубашке и измятых брюках. — Я приказал привезти сюда того человека! — напомнил он главному исполнителю своей воли, который, тупо посмотрев в глаза шефа, рухнул на пол, сбитый с ног и придавленный упавшим на него «коллегой».

— Ты приказал привезти меня сюда, а все получилось иначе! — неожиданно послышался голос из проема дверей.

Киса оглянулся и увидел высокую и статную фигуру молодого человека. Это был Говинд.

— Я привел их сюда! — слегка усмехнулся таксист и приблизился к опешившему уголовнику, который, быстро схватив нож, держал его на вытянутой руке перед незнакомцем. Это была грубейшая и непростительная ошибка со стороны ошеломленного подонка. Он стал приближаться к Говинду. Обсыпанные сухой штукатуркой, его «боевики» закопошились на полу, словно мучные черви.

— Когда я увидел твоих парней, то сразу понял, какой ты кретин! — снисходительно бросил Говинд и сделал стремительное ложное движение корпусом в сторону. Сильным ударом ребра ладони он выбил нож из руки Кисы и сразу же нанес ему удар в живот, от которого тот согнулся, а таксист, не теряя времени, сцепил кисти рук и ударил ими по затылку «наваба» преступного мира. Один из негодяев попытался защитить своего работодателя и кормильца, но тут же был отброшен с такой силой, что отлетел к противоположной стене, которая угрожающе покачнулась, поколебав потолок и люстру, со звоном рухнувшую на пол.

Хрустя осколками хрусталя, Говинд подошел к Кисе, неподвижно распростертому около своего «трона», и вгляделся в его лицо.

— Готов! Потерял сознание! — громко констатировал он, и стал расхаживать по комнате, обставленной с претензией на роскошь. — Полнейшее отсутствие вкуса! Законченная вульгарность и развратное представление об уюте! — говорил он сам себе, разглядывая логово бандита. — Всем хочется роскоши и власти! Ничтожные людишки! А стремление к роскоши есть грех! Потому что из-за этого один человек начинает жить за счет другого, нарушая гармонию человеческого общежития. — Он заглянул в маленькую комнату, где находилась Мери, и совершенно не удивленный ее видом и присутствием, спросил с надменной улыбкой. — Ну? Это ты подослала ко мне убийц? Да?

Девушка молча держала в руках разорванное ожерелье, жемчуг которого сыпался на грязный пол.

— Смотри… сплошная труха, — указал ей Говинд на «друзей» Кисы, которые все еще лежали на полу. — Эти люди много пьянствуют и много едят… и им никогда не справиться с настоящим мужчиной! В следующий раз найди кого-нибудь посильней, — грустно закончил таксист и направился к выходу.

Мери стояла неподвижно, пораженная благородством и статью этого человека, который был похож на истинного героя «Рамаяны», великого бога Раму, победившего злого духа. В ней просыпалась настоящая женщина, «от младых ногтей» мечтающая о рыцаре на белом коне, о принце, об избавителе от всех злых сил, воплощении чистоты и правды… Девушка ясно ощутила всем своим существом, что Говинд и есть ее рыцарь, ее избранник, тот единственный мужчина, который предназначен ей свыше.

За несколько минут из непокорной и строптивой Мери превратилась в кроткую рабыню, рабыню своего повелителя, великолепного Мастера Чхоту. Она кинулась вслед за ним и окликнула молодого человека. Говинд остановился, а Мери упала перед ним на колени и прижалась лбом к ступням его ног. По ее лицу побежали слезы, золотые волосы девушки мягко ласкали кожу босых ног Говинда. Сцена напоминала картину, изображающую кающуюся Марию Магдалину.

— Прости меня! Прости! — тихо и настойчиво, искренне и от всей души просила она любимого, стоя на коленях и стараясь заглянуть ему в глаза. — Прости за все! — повторила она, обнимая ноги Говинда и не переставая плакать.

— Ты мне в ноги кланяешься? Ничего не понимаю! — холодно ответил тот на ее причитания.

— Прости, прости меня за все! Ведь ты спас меня сегодня! Ты спас меня от бесчестья!

— Ты говоришь о чести?! Нельзя похитить честь у того, кто ею не обладает! — возмутился таксист. — Как будто я тебя не знаю! И винокурня у тебя, и вино тайно продаешь! — Немного успокоившись, Мастер Чхоту заговорил более участливо, не в силах противиться чувству к этой девушке, которая покорила его своей внешней красотой и в которой проснулась красота внутренняя, загнанная вглубь жизненными обстоятельствами.

— Если ты знаешь цену чести, то брось это все и пойди работать. Полы мой или посуду… Ну а не будет денег, не пообедаешь! — примирительно сказал он и осторожно поднял с колен рыдающую Мери за вздрагивающие плечи; она прильнула к нему, но Говинд тут же отстранил ее и задумчиво проговорил, глядя куда-то в пространство:

— Бесчестье!..

Резко повернувшись, он направился к своей машине, оставив всхлипывающую девушку в одиночестве.

 

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Великий гражданин Афин Сократ, прогуливаясь в своем поношенном халате вдоль рядов рынка, пестрых от всевозможных товаров, воскликнул:

— Как я счастлив оттого, что в мире так много вещей, в которых я не нуждаюсь!

Небезызвестен и тот факт, что все, принадлежавшее Махатме Ганди, могло уместиться в небольшом узелке.

Перепроизводство вещей заставляет человека бросать одни предметы и устремляться к другим, увлекая его в бесконечный круг потребительства и заставляя, таким образом, все больше терять в себе духовного, человеческого. Вместо одной марки машины покупается более новая, вместо обычного фаянсового унитаза — хрустальный, вместо еще хорошего телевизора — более модный. За вещи отдают все, ради этого работают, очень легко расстаются с ними, меняя на иные, непривычные…

Но в мире духовности, как ни странно, привязанность к одной какой-то вещи бывает удивительной. Так ребенок среди множества своих игрушек предан одной, единственно любимой им.

А происходит это тогда, когда человек вкладывает в предмет, вещь или же иное материальное явление свою душу, самого себя. В Индии нелегко расстаются со старыми вещами, в противоположность Италии, где под Новый год выбрасывают все старое прямо из окон.

Так, нелегко расстается старый поживший человек со своими вещами, которые были свидетелями его жизни; так, с трудом расстается старый солдат со своими истоптанными сапогами, в которых он прошагал не одну сотню километров, ибо они становятся почти что его друзьями и соратниками… Подобное одухотворение вещей — есть явление полнокровной, культурной жизни человека, целостности в ощущении единства мира духовного и материального. И это — взгляд человека на уровне интуиции, таланта, а не потребителя: мол, кашку слопал — чашку об пол!

Отсюда и отношение Мастера Чхоту к своему старенькому «форду», который много лет помогал ему жить, кормил его и поил. На деньги, заработанные извозом, он учил брата в колледже.

К своей «Басанти» Говинд относился, словно к живому существу, с почтением, как всадник к своей верной лошади. Тем более что машину он отремонтировал и собрал своими руками, вложил в нее свою душу, свой энергопотенциал, а следовательно, она стала как бы его продолжением, его частицей.

Мир вещей рассеивает человеческую душу, лишает ее устойчивости, обрекает ее на бездействие, а следовательно, на отмирание. Вещизм — жуткий и преступный порок! Невидимый грех! Очень часто многие обеспеченные люди ощущают себя безгрешными, ибо не понимают свое собственное несовершенство. Такой человек как бы спит. И только в этом случае прав был Кальдерон, когда сказал, что жизнь — есть сон.

Человек, окружая себя вещами, через них восполняет пустоту душевную. Духовно же богатому излишество и роскошь не нужны. Они отвлекают душу от познания самого себя, крадут ее и обедняют. Тем более что вещь материальная по энергоемкости значительно беднее произведения искусства.

Говинд, который, может быть, и не совсем ясно представлял себе, в чем смысл жизни, знал одно: все должны быть равны перед законом. И он любил жизнь больше, по словам Достоевского, чем ее смысл. И был прав, этот молодой и красивый сын благословенного Бхарата…

Побарабанив длинными пальцами по рулю своей верной подруги «Басанти», Мастер Чхоту откинулся на спинку сиденья, включил зажигание и неспеша покатил вдоль набережной, поглядывая на пеструю толпу пешеходов.

— Такси! Такси! — донеслось до его слуха.

Говинд притормозил.

— Стоп! Стоп! — воскликнул мужчина невысокого роста в светлом костюме и ярком галстуке.

Таксист наклонился и помог ему открыть дверцу. Пассажир ловко уселся рядом.

— Куда едем? — окинув взглядом клиента, улыбнулся Мастер Чхоту.

— Бирла-сквер!

— Хорошо! — Легко переключив скорость, Говинд погнал машину по указанному адресу.

Впереди возвышалось высокое, многоэтажное здание из стекла и бетона. Хвосты бурундучков мягко покачивались над кромкой ветрового стекла. Сквозь «какофонию» многоэтажных строений проглядывали кокосовые пальмы и синие куски океана.

— Мы приехали. Остановите здесь, вот у этого подъезда! — вежливо проговорил пассажир, расплатился, покинул салон машины, резко захлопнув за собой дверцу, и направился к массивной стеклянной двери, окантованной латунной рамой и с такими же ручками, над которой красовалась вывеска с надписью: «Нотариальная контора. Ассоциация адвокатов. Юридические консультации».

Говинд хмыкнул и подумал:

«Наверное, и Хари где-то работает адвокатом».

Еще немного постояв, он поехал к стоянке такси, улыбаясь каким-то своим мыслям.

Человек в светлом костюме и ярком галстуке, которого подвез Говинд, вошел в приемную адвоката, где за небольшим столом сидела молодая женщина. На ней была блузка с поперечными синими полосками, которая выразительно облегала ее грудь, прикасавшуюся к столешнице из органического стекла. Справа от нее стоял столик с пишущей машинкой. На стене мерно тикали большие настенные часы в резном деревянном футляре. Женщина разговаривала по телефону.

— Алло! Я вас слушаю! — певуче произнесла она. — К сожалению, не могу. Сегодня записаться на прием никак нельзя. Я попытаюсь записать вас на четверг. Конечно… спасибо! — Она взглянула на посетителя и положила трубку. — Извините! А теперь я слушаю вас, — сказала она.

— Господин адвокат здесь? — спросил мужчина как можно вежливее.

— Да. А он вам на сегодня назначил? — секретарша взяла в руки журнал регистрации, и ее тугая грудь слегка поколебалась, что не ускользнуло от взгляда незнакомца, который явно оценил это волнующее движение жизни.

— Нет… скажите, что пришел его старый приятель, — нехотя отрывая взгляд от бюста женщины, сообщил тот.

Секретарша скрылась за дверью.

За столом красного дерева сидел плотно сбитый мужчина с тщательно подстриженными черными усами и волнистыми седеющими волосами, зачесанными назад. Закашлявшись, он загасил в пепельнице сигарету и посмотрел на женщину.

— Извините, сэр, — заметил ему нотариус, стоявший рядом со столом, — вам не кажется, что вы слишком много курите?

— А что делать? — усмехнулся адвокат. — Ладно уж, попытаюсь бросить еще раз. Как сказал Марк Твен, нет ничего проще, чем бросить курить. Я лично бросал двадцать раз! Помните? — он засмеялся и расстегнул пуговицы светлого жилета.

— Читал когда-то, в туманной юности, — улыбнулся нотариус, забрал со стола подписанную бумагу и, поклонившись, направился к двери.

Когда он вышел, секретарша сообщила адвокату, что к нему пришел старый приятель. Адвокат кивнул.

Через несколько секунд в кабинет вошел человек в светлом костюме, всем своим видом выражая почтительность к хозяину кабинета.

Адвокат откашлялся и посмотрел на посетителя.

— Здравствуй, Хари! — сказал гость.

Присмотревшись повнимательнее, адвокат вспомнил:

— Вы — Бонси?!

— Надо же! — хихикнул тот. — Все-таки узнал!

— Узнал, — спокойно и сухо ответил адвокат и приготовился слушать.

— Люди после двенадцати лет не могут узнать даже своей матери, — осторожно продолжал Бонси, приглаживая и без того прилизанные редкие волосы.

— Тебя я запомнил навсегда! — без обиняков бросил ему в лицо Хари.

— Ну? И чем это я тебе так врезался в память?..

— Тем, что ты затеял тогда драку, а меня выгнали из колледжа, — адвокат немного помолчал, потом вздохнул и хотел было снова закурить, но отдернул от сигаретницы руку. — Я сдавал экстерном. И это имело для меня тяжелые последствия, — Хари поднялся и вышел из-за стола. В его темных карих глазах отразилось заходящее солнце. Брови его нахмурились, а вся слегка сутуловатая фигура выражала скорбь. — А все потому, что пришлось поехать в Бомбей, чтобы сдавать экзамены… Я потерял своих братьев навсегда… — адвокат подошел к высокому венецианскому окну и устремил взгляд сквозь ребра небоскребов на узкую полоску океана. Потом он резко повернулся к непрошеному гостю, смерил его отсутствующим взглядом и, как бы невзначай, обронил: — Да что там, давай, присядь!

Бонси с удовольствием сел в кресло, на которое ему указал хозяин кабинета. Он чувствовал, что сейчас самый подходящий момент, что, пока душа Хари затронута болью воспоминаний, самое время вонзить в нее стрелу своей просьбы.

— Спасибо, — Бонси поудобнее устроился в кресле, извлек сигару и закурил. — Можно? — осведомился он несколько запоздало.

— Разумеется.

— У меня есть к тебе дело, — посмотрев на адвоката, Бонси еще раз оценил его настроение, — понимаешь, арестовали одного из моих людей…

— За что арестовали? — неожиданно твердым для посетителя голосом поинтересовался Хари.

— Ну-у, как тебе объяснить… э-э-э… запрещенный товар.

— Какой именно?

— Обычный… — промямлил делец теневого бизнеса. — Там были… марихуана, кокаин, — Бонси сбил пепел с сигары в массивную хрустальную пепельницу, — ну еще… опиум, — бизнесмен кашлянул и поднял на адвоката кроткий взгляд агнца. — Ну помоги, Хари! Освободи парня? Для тебя невозможного не существует. Я слышал о тебе много лестного, тебя прекрасно знают в Махараштре. Я готов много заплатить! — изображая смиренного католика, упрашивал адвоката Бонси. — Назови свой гонорар, и я немедленно вышлю тебе чек.

Слушая продолжительную тираду Бонси, Хари не сводил с него глаз, и когда речь подошла к довольно банальному финалу, адвокат отвел глаза в сторону и с профессиональной дипломатичностью заметил:

— Ты, Бонси, не сможешь дать мне того, что я попрошу.

— Почему? Скажи… Может, я и смогу, — забегали глазки Бонси, — так сказать, наш разговор, разговор между старыми друзьями, междусобойчик…

— Ты пойдешь и заявишь в полиции, что весь товар твой и что парень не виноват! Ну, что? Говори! Пойдешь? — «припер его к стене» Хари, наперед зная, что этот хитрый лис ни за что не сделает такого шага. А просто отказать ему, без нравственного урока, Хари не хотел, да это было бы и непрофессионально.

Бонси мучительно глотал предложенную ему «пилюлю», отчего глаза его постепенно стекленели. Он машинально раздавил сигару в пепельнице, щурясь от дыма.

— Ясно! — скривил он тонкие губы. — Я-то думал, что услышу от тебя другой ответ, — медленно проговорил он, с трудом переваривая «пилюлю».

«Неожиданность — сильная вещь», — вспомнилось ему. Он никак не мог овладеть собой, чувствуя себя так, как будто его раздели догола, и молчал, не зная, как выйти из положения… Хари одной фразой перекрыл ему все подступы. Подкопаться было не к чему…

— Что ж! Напрасные надежды часто подводят нас, — философски заметил Хари не без умысла, добавляя этим яду к «пилюле» и придавая беседе необратимый характер. Адвокат встал, давая гостю понять, что разговор окончен и его ждут дальнейшие дела. Но Бонси сидел, не зная, как поступить. Он был очень зол на себя. Все попытки призвать на помощь свою фантазию и обычное нахальство не увенчались успехом: его словно подменили. Хари явно действовал на него угнетающе. Его открытый, не злой, уверенный взгляд, проницательный, словно рентген, будто просвечивал его насквозь. Проходимец попытался возобновить разговор, бросив не совсем удачную фразу:

— Ты плохо меня знаешь, Хари!

— Да? — артистично изобразив удивление, адвокат поднял брови. — Ну, ну!

— Я уважаю законы! — заверил Бонси.

— Все в мире движется по закону. Не дай Бог, Земля нарушит закон движения, что будет? И каждый гражданин обязан уважать закон, — сухо и внушительно констатировал адвокат в надежде поставить точку на неприятном ему разговоре, который он переносил с трудом, невольно сжимая кулаки, которые прятал в карманы брюк.

За дверью послышался возглас секретарши, резкий мужской голос, шум, скрип отодвигаемого кресла… Вслед за этим дверь кабинета распахнулась и в него стремительно влетел Говинд.

Секретарша, поймав вопросительный взгляд шефа, красноречиво развела холеными руками. Хари понимающе кивнул.

— А… тебе… что? — бросил он шумному посетителю, и его сердце почему-то защемило.

— Извините, пожалуйста! — с достоинством произнес тот густым баритоном. Каштановый омут его живых глаз светился благородством. Взгляд незнакомца метнулся, как чайка над бесконечной гладью океана, направляя свой полет против ветра… Он, слегка изогнувшись в тонкой талии, склонился над Бонси, который бесцеремонно развалился в кресле.

— Это вы сегодня приехали сюда со мной? — спросил молодой человек с легкой улыбкой.

— Кажется, да, — ответил тот, уставившись на него, и вдруг почему-то беспокойно дернулся.

Хари, не отрываясь, смотрел на этого молодого красавца. Его открытый взгляд, прямота и какое-то особенное обаяние, исходившее от него, притягивали адвоката, и он невольно залюбовался парнем. Мало кто из его клиентов обладал подобными качествами. Хари посмотрел в окно. Голубизна океана взбодрила его душу. Он вспомнил родину, море, скалы, высокие пальмы и своих братьев.

«Где они теперь? Живы ли?..» — с горечью подумал он.

 

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Солнце клонилось к закату. У самых горных вершин сновали ласточки. Погруженная в невеселые мысли, Мери сидела на террасе. Последние два дня она провела почти без сна и еды, ее мучила совесть за прошлую неправедную жизнь и неблаговидный поступок, совершенный по отношению к Говинду, так неожиданно покорившему ее сердце, но который так резко отверг ее.

На столике около нее стоял стакан с нетронутым соком манго. Она протянула к столу изящную руку с серебряным браслетом и немного отпила.

«Нет мне счастья, — думала убитая горем девушка, — и ведь это я сама разрушила его! Презренные рупии! Не могу жить без него! Все валится из рук. Я проглядела своего принца! Где он теперь? Как мне заслужить его прощение и любовь?»

Двор, в котором находился дом Мери, примыкал задней частью к двору дяди Рахима. Таким образом, их дома выходили на противоположные улицы. Мери прислушалась и различила шум подъезжающей машины. Она вышла за ворота и направилась к дому Рахима, но там было пустынно. Мери обошла два раза почти весь квартал, затем, спрятавшись за кустом лавровишни, снова понаблюдала за домом Рахима. Но «форда», который она так мечтала увидеть, не было…

«Если он не простит меня, я уеду к сестре, на родину, в Гоа, чтобы не видеть его, и постараюсь забыть», — решила девушка, не подумав о том, что сделать это ей будет не так просто, и пошла домой. Немного отдохнув и еще поразмыслив, она пришла к выводу, что должна устроиться на работу, как ей посоветовал Мастер Чхоту. Она взяла сумочку и поехала к старой подруге, в надежде на то, что та поможет ей. Сидя в автобусе, она вспомнила, что скоро ее день рождения, и к этому дню ей просто необходимо навести в доме порядок и сделать хотя бы небольшой ремонт.

Подруга предложила ей работу в своем ателье по пошиву женского платья, и Мери с охотой согласилась попробовать.

Возвращаясь домой, она не села на автобус, а подошла к стоянке такси. Солнце утонуло в туманной дымке, расстилавшейся над океаном. Пристально рассмотрев все машины, которые были на стоянке, Мери не нашла среди «фордов» своего возлюбленного.

Двое сикхов, плотных мужчин в высоких синих чалмах и с черными густыми бородами, обрамлявшими их загорелые лица, предложили ей свои услуги, но она отказалась, рассеянно махнув рукой и всматриваясь в поток проходящих мимо машин, надеясь отыскать среди них крышу канареечного цвета со съемным багажником.

Безуспешно простояв еще несколько минут, Мери с грустным видом побрела к остановке автобуса…

Войдя в комнату, она распахнула шкаф, осторожно сняла с вешалки голубое и розовое сари, скинув с себя длинную цветастую юбку, облачилась в голубое. Включив свет, девушка направилась к зеркалу, отыскала сандаловую палочку и принялась наносить на лоб тику, которая очень шла ей, прекрасно оттеняя брови. В окно смотрела полная луна, в сиянии которой ее синие глаза приобрели непередаваемый оттенок, необыкновенно сочетавшийся с цветом сари.

Она внимательно рассматривала свое отражение в зеркале, как бы боясь увидеть, что недостаточно красива, чтобы покорить любимого, а это ей было необходимо, или просто желая еще раз убедиться в своей неотразимости.

«Неужели я никогда не стану женой этого прекрасного рыцаря, спасшего мою честь?!» — с отчаянием думала девушка, не в силах отыскать в своем воображении, что будет с нею, если любовь ее останется безответной…

Было тихо. И вдруг она отчетливо услышала шум мотора. Хлопнула дверца, и снова все стихло.

«Это он! Это приехал Чхоту!» — вздрогнула Мери, и ее сердце затрепетало. Волна нежности захлестнула душу, и она предалась счастливым мечтам. В сердце Мери распускалась роза любви. На нее смотрели яркие и крупные звезды.

Быстро раздевшись, она легла в постель и еще долго не могла уснуть, лежа с открытыми глазами и не понимая, как могла она в свои восемнадцать лет жить без любви и почему так жестоко обманывалась, занимаясь предосудительным промыслом? Чтобы успокоиться, Мери зашептала молитвы, которым в детстве ее научила мать, и незаметно уснула…

Перед внутренним взором Хари за несколько секунд пронеслась сцена прощания с младшими братьями…

Два японских спиннинга — подарок Радже и Говинду — он хранил уже многие годы. Голос молодого человека вернул его к действительности.

— Вы забыли в такси часы, — произнес тот, протягивая Бонси наручные часы в золотой оправе с голубым циферблатом и белыми римскими цифрами.

— О, Боже мой! — лениво и небрежно воскликнул тот. — Какая мелочь! Браслет расстегнулся! — Он взял из рук таксиста возвращенную потерю, посмотрел на нее и ловко защелкнул браслет.

— Да, да! Это мои часы. Большое спасибо!

Мастер Чхоту, довольно улыбаясь, поклонился господам и направился к двери с сознанием выполненного долга.

— Постойте! — остановил его Бонси и извлек из нагрудного кармана купюру.

— Да? — остановился водитель и вопросительно посмотрел на Бонси, лысеющая голова которого с тщательно зализанными волосами поблескивала под лучом солнца, просочившимся сквозь жалюзи.

— Вот, возьмите! — протянул он деньги.

— Что это? — недовольно спросил Говинд.

— Это тебе! — небрежно пояснил владелец красивых часов, всем своим видом как будто говоря: «Бери быстрей и не занимай зря время».

— Нет, господин! — сурово возразил водитель такси. — Я не возьму! Я проехал весь город, когда заметил ваши часы. Думаете, я вернулся ради награды? — он засмеялся, с иронией глядя на недавнего пассажира. — Я потому вернулся, что я честный человек, — будничным тоном подчеркнул он.

Восхищенный Хари внимательно смотрел на молодого человека.

— Ну что ж, спасибо, — буркнул посрамленный Бонси и поспешно спрятал деньги в карман.

Говинд бросил взгляд в сторону адвоката, и их глаза встретились. Таксист замер, пораженный сходством этого господина с братом Хари, образ которого навсегда отложился в его сознании и памяти.

«Неужели это он? Нет, скорее всего, я ошибаюсь», — отогнал он от себя внезапную мысль, которая заставила его вспомнить годы детства, отца, маленького Раджа с больной ногой, старшего брата, который то готовит им завтрак, то весело крутит педали велосипеда, провожая их в школу.

От этих воспоминаний Говинду стало не по себе. Терзаемый сомнениями, он не знал, как поступить. Будь они наедине, он, может быть, и решился бы спросить у адвоката его имя, но сейчас, когда у него на приеме был такой респектабельный господин, молодой человек на это не решался.

«Нет, нет, я не сделаю этого! Как-нибудь потом!» — пришел он к выводу, но на ум почему-то пришла та песня, которую они пели в детстве со старшим братом. В песне говорилось о том, что если выбрал цель в жизни, то несмотря ни на какие невзгоды, не сворачивая с выбранного пути, иди вперед, и солнце озарит твой путь. В глазах таксиста поплыл туман.

— Как тебя зовут? — услышал вдруг он голос адвоката, который, быть может, только что вспоминал то же, что и он.

— Меня? — растерянно очнулся Говинд от своих воспоминаний.

— Да, конечно, тебя, — улыбнулся Хари, не отрывая глаз от молодого человека.

— Меня… — таксист откашлялся, выигрывая время и, не решившись назвать своего имени, сказал: — Люди меня называют… меня зовут Мастер Чхоту.

— Чхоту, значит, — адвокат разочарованно опустил глаза, с его лица ушло прежнее оживление, и оно приняло будничное выражение. Он прошелся по кабинету, провел рукой по волосам и снова посмотрел на Говинда, который стоял, ни жив ни мертв: он узнал в адвокате своего брата Хари. Да, это был, без сомнения, он! От такого открытия ноги Говинда словно приросли к ковру адвокатского кабинета, язык не повиновался, и ему показалось, что это сон. — Чхоту, ты, видно, порядочный парень! — медленно проговорил Хари, про себя подсчитывая, сколько же минуло лет и примеривая их к возрасту этого красавца.

«К сожалению, его зовут не Говинд, а Чхоту! А сходство с братом сильное… эти глаза и что-то еще, неуловимое! Но, кажется, я схожу с ума… прошло столько времени! Прекрати, Хари!» — мысленно приказал он себе.

К этому времени Говинд, кое-как собравшись с духом, хрипловато произнес:

— До свидания! — и медленно направился к двери, чувствуя затылком, что его сопровождает взгляд адвоката.

— До свидания, — услышал он голос своего старшего брата Хари, которого не видел двенадцать лет с тех пор, как они с Раджой покинули родной дом. Закрыв за собой дверь кабинета, Мастер Чхоту почувствовал, что в висках бешено застучало. Пробормотав секретарше что-то наподобие извинения, он бросился прочь…

Бонси и Хари с минуту помолчали. Адвокат смотрел в окно. Ему было грустно, сердце тревожно ныло. Только что ему показалось, что он нашел своего брата, но оказалось, что это не так! А он вполне мог бы быть таким, как этот Чхоту.

«Красавец»! А какой человек! Сколько достоинства! Видимо, хорошее воспитание, наследственность, истинный корень. К сожалению, не на таких держится этот мир… — Погруженный в свои мысли, Хари совершенно позабыл, что он не один, и, взглянув на Бонси, сидевшего в кресле все в той же позе, вспомнил об этом.

Тот смотрел на адвоката испытующим хитрым взглядом.

— Ну, хорошо, если ты передумаешь, дай мне знать, — сказал он, чувствуя, что адвоката уже ничем не проймешь, но все-таки решив поставить в конце их беседы многоточие. Хари изобразил на лице подобие улыбки и посмотрел на часы Бонси. Это они — причина того, что он пережил несколько волнующих я горьких минут.

— Красивые у тебя часы! — оживленно заметил он, провожая «старого приятеля» к двери.

— Спасибо! — угрюмо поблагодарил Бонси и неуверенной походкой вышел вон. На его лице, заняв свое привычное место, воцарилась завистливая, ненавидящая маска. Сердце теневого бизнесмена преисполнилось жаждой мести.

Говинд плюхнулся на горячее сиденье автомобиля, захлопнул дверцу и, положив на баранку отяжелевшие руки, уронил голову, размышляя о случившемся.

«Мой брат Хари нашелся! Он жив и здоров! И он теперь солидный и известный адвокат».

Включив мотор, он несколько минут бесцельно разъезжал по городу, а затем свернул на Марин-драйв, к берегам спасительного океана, волны которого унесли вдаль его детство, отрочество и юность, возвращая взамен вместе с шумным приливом сладкий сон воспоминаний. На горизонте медленно скользил белый теплоход. У портовых пирсов кружились стаи чаек.

«Надо срочно взять пассажира, — решил Говинд, — иначе я сойду с ума».

Его мысль еще не успела реализоваться в действие, как на обочине он увидел господина средних лет в светлом ширвани, с седыми усами и клинообразной бородкой. Таксист облегченно вздохнул, улыбнулся клиенту, включил счетчик и с радостью погрузился в работу, которая так же, как пост и молитва, спасает, освобождает от жизни, от ее забот, проблем, бед, несчастий и радостей…

Мастер Чхоту, легко переключая скорость, рискованно лавировал в шумном потоке разнообразного бомбейского транспорта. Едва не задев педаль велосипеда, он лихо повернул на Майо-роуд и, обогнув музей принца Уэльского, остановился перед картинной галереей, как и просил клиент, добродушный господин, который, расплатившись с ним и поблагодарив, вышел из такси и направился по аккуратно подстриженной аллее к высоким дверям здания с белыми колоннами.

Постояв несколько минут, Говинд решил ехать домой.

Осторожно въехав во двор дома, Мастер Чхоту остановил свою «Басанти» у зонтичной акации с толстым крепким стволом — привычной и своеобразной «коновязи» его неустанной трудяги, верной «кобылы на четырех колесах», поглощающей в день несколько литров прозрачного бензина вместо золотого овса.

После встречи с Хари им овладели сложные чувства. В его голове роились вопросы, на которые он сам вряд ли смог бы дать разумный ответ. Вместо радости он чувствовал растерянность, вместо облегчения — раскаяние и вину. Его обуревали сомнения, и он не знал, что с ними делать.

Поднявшись на террасу, Говинд устало улегся на кушетку, стоявшую у глухой стены.

Рахим, увидев приемного сына в таком состоянии, почувствовал что-то неладное. Ведь обычно после работы он входил в дом веселый и улыбающийся, и Фарида сразу же несла ему дымящийся чай, лепешки и фрукты. Но сегодня он не вошел в дом, а остался на террасе.

«Что бы это могло означать?» — с тревогой подумал Рахим и, покашливая, подошел к сыну.

— Добрый вечер, дядя Рахим.

— Добрый вечер, сынок! Тебе нездоровится?

— Да, пожалуй…

— Тогда выпей кофе или чаю и, вообще, поужинай. Сегодня у нас кюфты, рис, соус карри!

— Да? Хорошо, дядя! Но я немножко полежу.

— А что случилось? Мне кажется…

— Да, дядя Рахим, — не дав ему договорить, Говинд приподнялся и сел.

— Что-то в парке?

— Нет, в таксопарке все хорошо.

— В полицию попал за нарушение правил и пришлось заплатить штраф? — гадал дядя.

— Что ты, дядя Рахим! Разве из-за таких мелочей переживают?!

— А из-за чего ты переживаешь? Что произошло?

— Произошло нечто важное, дядя, — грустно ответил Говинд, глядя куда-то в сторону, — вот я и переживаю!

— Так расскажи мне, старику, своему отцу. Ведь ты никогда, сынок, от меня ничего не скрывал, — улыбнулся Рахим своей доброй улыбкой.

— Да, отец! И на сей раз я ничего не скрою от тебя!

— Влюбился, наверное? Так пора бы тебе! Свадьбу сыграем хоть завтра! — засмеялся Рахим.

В ответ Говинд криво улыбнулся и перевел дыхание.

— Дядя Рахим, ты же знаешь, что у нас с Раджой есть старший брат Хари.

— Да, конечно. Ты постоянно мне говоришь о нем. Ты что, нашел его? С ним что-то случилось? Он жив? — встревоженный Рахим присел на край кушетки и положил руку на плечо Говинда.

— Я нашел его, дядя Рахим! Он жив и здоров! — радостно сообщил Говинд, сияя глазами.

— Так это же счастье, сынок! Наконец-то судьба смилостивилась над тобой!

— Ты прав, дядя Рахим! Столько лет прошло, как мы с братом ушли из дома. Наверное, я совершил большую ошибку в своей жизни, покинув родной дом и брата, не сказав ему ничего.

— Хватит тебе корить и мучить себя! Тогда ты был еще ребенком. И судьбе было угодно так поступить. Может быть, этим ты сохранил брачные узы брата.

— Не знаю, дядя. Но что же мне делать?!

— А где твой брат? Сейчас же пойдем к нему!

— Нет, нет! Я не могу! — и Говинд поведал Рахиму о случившемся. — Он известный адвокат, важный и уважаемый господин! Как я появлюсь перед ним, если солгал, не назвав своего имени?! Он так смотрел на меня, но когда я сказал ему, что меня зовут Чхоту, он как-то сразу сник и загрустил.

— Да все это ерунда! — воскликнул Рахим и вскочил на ноги. Вся его фигура оживилась, и он забегал по террасе, размахивая руками. — Ты всю жизнь искал своего брата, а встретил… и скрыл от него, что вы с ним братья! — возмущался дядя. — Нет, так, сынок, не пойдет! Иди к нему и все расскажи! Если хочешь, пойдем вместе. Где он живет?

— Я не знаю! Я был в его конторе.

— Так! Завтра чуть свет — поедем к нему! Почему ты не сказал, что ты его брат? — не унимался старик. — Уму непостижимо! Ты соображаешь хоть что-нибудь? Как можно так?! Я отказываюсь тебя понимать!

— Я растерялся, — тихо ответил Говинд. — Я был потрясен. И мне было стыдно. Брат стал таким знаменитым адвокатом… Самым знаменитым в городе, да, наверное, и во всем штате Махараштра… У него такой офис, такие богатые клиенты, секретарша, телефоны, селектор, ковры! Он красивый и солидный. А волосы уже с проседью. Он так похож на нашего отца. Вид у него очень мужественный! Все слушаются его, вокруг бегают клерки, он богатый и образованный. А я? Нищий шофер…

— Ну и что здесь плохого? Ты честно зарабатываешь свой хлеб, содержишь брата! Это ведь на твои деньги Раджа окончил школу и вот-вот получит диплом и станет врачом. И все это только благодаря тебе!

Говинд молчал. В словах дяди Рахима была сермяжная правда, но все же ему было стыдно идти к брату.

«Но почему я стыжусь своей бедности? Может быть, потому, что бедность — результат несовершенства человека, его бездарности? — спрашивал он себя и сам же отвечал: — Ну, нет! Ведь я же не преступник! Я — человек честный. Неужели быть честным стыдно?» — У него в голове все перемешалось. Всегда собраный, прямой и рассудительный, умеющий постоять за себя в любых ситуациях, заступиться за обиженных, сейчас он оказался совершенно беспомощным.

Им овладело ощущение, что он раб в этом мире, в философском смысле, ощущение ничтожества и бренности жизни и относительности ее ценностей.

— Выходит, — продолжал Рахим, — будешь молчать всю жизнь, а он не будет знать, что у него есть родня, что братья его живы, здоровы, красивы; молоды! Чего еще ему желать?! — воскликнул дядя и, укоризненно посмотрев на Говинда, уже тихо добавил: — Так нельзя, сынок! Мы просто обязаны пойти к нему и признаться во всем. Сходите к нему вместе с Раджой. Послушай меня, старика, сынок!

— Он все скоро узнает! — грустно и мечтательно ответил ему приемный сын. — Наступит день! Когда мой Раджа добьется высокого положения, я смогу сказать брату: «Господин, я вам в братья не гожусь, потому что я бедный человек и у меня нет никакого образования! Но признайте же братом Раджу, его вам не придется стыдиться…»

Рахим грустно качал головой.

Образование дорого ценится в Индии и многое значит. И Говинд хорошо отдавал себе в этом отчет. Среди огромных слоев неграмотного населения образованный человек — это символ света. Из тех, кто выбивается в люди, многие, гордясь своим образованием, становились высокомерными и гордыми, и всех неграмотных, стоящих на низшей ступени социальной лестницы, считали недостойными себя. Боязнь этого крепко проникла в сознание таксиста. Тем более, что с этим он столкнулся в свои девять лет, когда в их дом вошла невестка, которая сразу же возгордилась, считая себя выше братьев Хари по положению в доме. Раненая душа Говинда была очень чуткой по отношению к социальной несправедливости. И это, пожалуй, был единственный комплекс его свободной, открытой, доброй, мужественной и отзывчивой души.

Молодой человек вытер набежавшую слезу и посмотрел на дядю Рахима.

— Ладно! — сказал тот. — Утро мудренее вечера, пошли ужинать. Фарида!

— Да, папа? — донесся звонкий голос дочери из глубины дома.

— Собирай на стол, брат пришел с работы, и он очень голоден!

— А у меня уже все готово! — сообщила Фарида. — Пожалуйста, садитесь!

Говинд пожал плечами, вздохнул, посмотрел на гаснущее в тумане море и пошел вслед за Рахимом. Аппетитный запах пищи, наполненный ароматами экзотических индийских пряностей, вернул к жизни его угнетенный последними событиями организм.

 

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Швейцар, скучавший у дверей «Дискоклуба», снял форменную фуражку с кокардой и вытер платком ее внутреннюю сторону. На город спускалась ночь, но было все еще очень душно. Аллея, обсаженная аккуратно подстриженными кустами лавра и лавровишни, которая вела к клубу, была покрыта пеленой лунного света. По обе стороны здания, словно ночные стражи, высились неподвижно застывшие пирамиды кипарисов. Издалека доносилось громкое пощелкивание соловья. Молодые пары медленно брели вдоль аллеи, исчезая в лунной мгле. Из клуба доносилась ритмичная музыка. Люди то и дело входили и выходили из него.

Бонси, расстегнув жилет, промокнул испарину, выступившую на лбу. Он изрядно выпил. За столом, напротив него, сидел управляющий его брата, Вармы, — Рамасан, который с жадностью поглощал отлично поджаренную сочную телятину, запивая ее шампанским. Бонси, прищурив глаза, с интересом смотрел на танцующих.

— Вон, твой Раджа танцует с Манжу! — И Рамасан кивнул в сторону танцующих.

— Да, вижу… — сквозь зубы процедил Бонси и задумчиво добавил: — Красивый парень!

Он вставил сигарету в мундштук из слоновой кости и заметил тоном знатока и философа:

— А красота неплохой товар!

— Согласен! — утвердительно кивнул его собеседник, отрывисто икнув.

— Его надо продать как можно дороже, Рамасан…

В это время Раджа, сделав необычное па, ловко подхватил Манжу за талию. Девушка была очень красива. Она улыбалась, и по ее лицу было видно, что она счастлива. Манжу была без ума от Раджа, любила его самоотверженно и мечтала выйти за него замуж. До выпускных экзаменов оставался всего лишь месяц. Скоро они получат дипломы. Манжу почти не сомневалась, что ее возлюбленный женится на ней. Она была единственной наследницей солидного состояния отца, и потому не волновалась за материальное положение своей будущей семьи. Они с Раджем будут жить безбедно…

— Надо женить его на Манжу! Ведь она дочь моего милого братца!

Бонси лукаво посмотрел на управляющего транспортной компанией и своего сообщника. В его голове зрел коварный план. Этому авантюристу нельзя было отказать в дерзости мышления и интуиции, которая порой была безошибочной. Всех своих марионеток он умел держать за нужную нитку. Проходимец хорошо усвоил: чтобы управлять людьми, совсем не обязательно быть тонким психологом, достаточно иметь деньги и умело применять их, дабы использовать человеческие пороки для достижения своих целей. И если нельзя вить веревки из песка и шить сари из воздуха, то вить веревки из темной части человеческой души проще простого, если ты полон презрения и ненависти к людям — этим слабым и хрупким существам на их стезе познания самих себя и Бога в себе…

— Неплохо бы женить его на Манжу, — согласился Рамасан.

Покончив с телятиной, он налил в свой бокал виски и, подняв его, сказал:

— Давай выпьем за это!

Дельцы чокнулись…

Бонси, откинувшись на спинку стула, закурил, а его сотрапезник принялся жевать бетель.

— Добейся этого, Рамасан, и я озолочу тебя! — предложил Бонси.

— Нет ничего проще, она влюблена в Раджа по уши!

— Да, но ты уломай моего братца! В этом главное препятствие. Сделаешь — будешь жить до конца своей жизни, ни о чем не думая! — Бонси многозначительно посмотрел на Рамасана и стряхнул на пол пепел.

На лице управляющего, который, развалившись в кресле, мерно двигал челюстями, появилось мечтательное выражение. Он уже представлял свою безоблачную жизнь в роскоши и довольстве, уставившись на извивающиеся фигуры танцующих девушек.

— Надо будет попробовать, шеф! — прокаркал Рамасан и, сплюнув бетель в плевательницу, скабрезно улыбнулся, обнажив зубы и десны, розово-красные от жвачки. Тонкая струйка слюны, словно паутинка, легла на лацкан его пиджака.

Решение женить Раджа на Манжу пришло к Бонси после неудачных попыток подсунуть ему одну из своих верных сотрудниц, красавицу Радху, которая изящной походкой шла к их столику в длинном блестящем голубом платье с глубоким вырезом.

Обдав мужчин тонким сладковатым запахом духов, она опустилась в свободное кресло, стоявшее рядом с «шефом», и оперлась точеными руками в браслетах из разноцветных драгоценных камней о стол, отчего те издали кроткий звук.

Бонси самодовольно посмотрел на свой подарок и улыбнулся, сощурив глаза, словно старый сытый кот, побеспокоенный после обеда.

— Здравствуй, детка! Как дела? — бросил он ей, погасил сигарету и продул мундштук.

Радха покачала обнаженными округлыми плечами в такт музыке и одарила его обольстительным взглядом, затененным подкрашенными ресницами.

Рамасан, не отрываясь, смотрел на молодую женщину, «поедая ее глазами». Его тянуло к ней с непреодолимой силой.

«Она непременно будет моей», — подумал он и стал размышлять о том, как бы поближе подобраться к Радхе, старательно принюхиваясь к запаху ее духов, словно охотничья собака.

— Ты уже целую неделю обхаживаешь вон того красавца, — кивнул Бонси в сторону Раджа, который все еще танцевал, — и каковы же успехи? Ты положила его на лопатки?

— Нет еще!

Красавица посмотрела на бокал. Рамасан с готовностью схватил бутылку с шампанским и наполнил его. Поблагодарив «джентльмена» изящным кивком головы, Радха стала пить искрящееся вино, а он не отводил от нее мутных, как у буйвола, глаз, уставившись на соблазнительно видневшуюся в глубоком вырезе ее платья пышную грудь, в ложбинке которой «улыбался» изумрудами золотой медальон в виде сердечка.

Поставив бокал, Радха посмотрела на Бонси, поглощавшего поджаренный арахис, и пренебрежительно бросила:

— Он романтик, этот ваш Раджа!

— Ну-у?! Если ты ничего не добилась, то он безнадежен! — съязвил Бонси, наполняя бокалы.

Выпив еще шампанского и полакомившись великолепными сладостями Востока — панди, девушка покинула захмелевших заговорщиков. К ней сразу же подошел высокий юноша в смокинге, который увлек ее в толпу танцующих.

— Ра-ма-сан… постарайся… сосватать Раджа моей племяннице Манжу… — тянул осоловевший Бонси.

— Угу! — клюнул тот выдающимся носом.

— И… побыстрее! — настаивал делец. — Тогда и транспортная фирма моего брата будет работать на нас… На его машинах я буду перевозить все, что мне понадобится: контрабанду, наркотики… Пусть мой брат поработает на меня! — алчно сверкнул он глазами.

Рамасан, приоткрыв рот, не спускал глаз со своего теневого шефа.

— Превосходная будет месть!

Бонси довольно потер холеные руки с длинными пальцами, на которых ослепительно сверкнули бриллианты.

Белая двухэтажная приземистая вилла с двумя классическими фасадами с портиками и колоннами, с крутой черепичной крышей и широкими квадратными окнами, окаймленными коричневыми наличниками, утопала в пышной зелени. С тыла ее защищали манговые деревья, создавая своими широкими кронами устойчивую и прохладную тень. В саду, окружавшем виллу, росли яблони и груши. Веранду густо обвивали виноградные лозы. Садовые дорожки были усыпаны мелким гравием и ракушечником. В самом солнечном месте благоухал розарий — полистан, гордость хозяина. У входа во двор красовались стройные и величественные арековые и кокосовые пальмы. В правом углу белела беседка, стены которой были сплетены из бамбука. Вокруг нее — широкая садовая скамейка.

Варма, наслаждаясь свежестью раннего утра, увлеченно работал в саду. Размотав длинный резиновый шланг, он включил кран и, щурясь от солнца, стал поливать свой полистан, пестревший розами различных оттенков, которые, распустив свои широкие нежные лепестки, впитывали солнце, пронизанное праной благословенного Бхарата…

День только начинался, и было еще не жарко. Дышалось легко.

«Вот для чего стоит жить! — подумал Варма. — Живи сам и давай жить другим, и давай жизнь всему, что достойно жизни, что украшает ее, утверждает в любви и добре».

Его метафизические размышления были неожиданно прерваны Рамасаном, который появился в саду.

— Рамасан, ты? Отчего ты здесь, а не в офисе или на линии? В чем дело?

— Я на минуту, хозяин! Доброе утро!

— Ах, да, извини, доброе утро! — улыбнулся Варма. — Ты так внезапно появился, что я подумал, не случилось ли чего?

— Не беспокойтесь, хозяин, все хорошо! Заказы все выполнены, весь транспорт в работе. Никаких простоев и поломок! — подобострастным тоном доложил управляющий.

— Очень хорошо! Я рад. Ты молодец, я доволен тобой! И что бы я делал без тебя, Рамасан! Ты просто прирожденный управленец!

Польщенный словами хозяина, Рамасан тихо захихикал.

— Ну, садись, садись! — пригласил его Варма, отбросив шланг на газон и закрутив вентиль поливочного крана, находившегося в нише цокольной части дома.

Они сели на скамью под тенью густой айвы, плоды которой уже начинали созревать.

— Красивые у вас розы! — заметил гость.

— Спасибо! Розы — это моя радость! Они — символ красоты жизни и вечной молодости и любви! Это шелест страниц любви, как сказал поэт! — хозяин дома прикрыл глаза и, немного помолчав, добавил: — «Благословен Творец, украсивший сад человеческой плоти розой разума», сказал древний мудрец, давший этому цветку столь высокое сравнение.

— К сожалению, не каждая плоть имеет разум.

— Ты совершенно прав, дорогой! Но что же привело тебя ко мне? Я готов выслушать тебя.

— Видите ли, господин Варма, только слепец может не заметить, что ваша дочь расцвела, как роза!

На лице отца появилась счастливая улыбка. Легкий ветерок, наполненный ароматами буйной растительности, шевельнул его седеющие волосы.

— Пожалуй, вы правы.

— А не пора ли найти ей жениха? — переходя к главному, спросил управляющий и вопросительно посмотрел на хозяина.

— Найти жениха? — удивился тот. — Легко сказать! Ведь тогда мой дом опустеет, а я не хочу оставаться один. Да и дом велик для меня одного! — жестом руки он указал на утопающую в зелени сада виллу.

— А ей не обязательно жить у мужа! — оживился Рамасан, явно довольный тем, что разговор потек по нужному ему руслу. — Ей можно найти такого жениха, который после женитьбы не станет ее забирать… он к вам переедет!

Варма недоверчиво посмотрел на собеседника и рассмеялся.

— Где же вы найдете такого жениха? — спросил он, сделав акцент на слове «такого».

Рамасан изобразил на лице смущение и, опустив глаза, поведал негромко и как бы извиняясь:

— Да есть на примете один молодой человек…

— Неужели?

В голосе хозяина звучала надежда. Почувствовав это, Рамасан принялся «ковать железо, пока горячо».

— И я почти уверен, что Манжу возражать не станет! — многозначительно изрек управляющий.

— Вы уверены?

— Да… Я случайно узнал, что они любят друг друга.

— Вот как? — растерялся отец. — Когда же?.. Хотя… — бессвязно мямлил он.

— Но он беден.

— Беден?

— Да, беден и поэтому жить будет у вас. И Манжу никуда не переедет. К тому же бедный всегда скромнее, — окончательно закрутил Рамасан «гайку», ловко сыграв на отцовских чувствах.

Варма с минуту молчал, обдумывая ситуацию и, вздохнув, спросил:

— Вы можете устроить нам встречу?

— Ну конечно! — сдержанно ответил хитрец, спасаясь выражать эмоции по поводу такой удачи, так как они могли бы выдать его явную заинтересованность в этом деле. — Я сегодня же этим займусь. У вас ведь завтра прием? Можно его пригласить?

— Можно! — добродушно ответил Варма, и его глаза приняли мечтательное выражение.

* * *

Огромная фура, крытая брезентом, тяжело остановилась, заслонив солнце, светившее в окна офиса транспортной фирмы. Водитель выключил компрессор, и лишний воздух, ударивший в бетонные плиты сильной струей, поднял клубы пыли. Вслед за грузовиком во двор въехал «фиат», в котором были Рамасан и Раджа.

В приемной секретарша строчила на пишущей машинке. Рамасан и Раджа сели в глубокие кресла около круглого мраморного столика.

— Хозяин хочет с тобой поговорить, — сказал управляющий студенту.

— Зачем? — тихо спросил тот, поправляя новый шелковый галстук.

Теперь Раджа имел неплохие деньги, играя в карты. Ему везло. Он стал чувствовать себя более уверенно среди однокашников. Однако времени для занятий у него поубавилось, так как приходилось поздно ложиться и поздно просыпаться. Да и мысли его часто направлялись по иному руслу, явно начиная сбиваться с «пути истинного».

На нем был только что купленный голубой костюм в мелкую еле заметную полоску, которая придавала серебристый оттенок цвету. Золотой перстень с массивным дорогим камнем держал в своих объятьях безымянный палец правой руки.

— Я же тебе сказал, что Варма — отец Манжу и брат Бонси. Как-то в разговоре с ним, Бонси сказал о тебе. Ему нужны молодые энергичные люди, — как мог выкручивался Рамасан.

— Не надо темнить! Ты устраиваешь смотрины, как я понимаю? — Раджа строго посмотрел в глаза управляющего.

— Пусть так! А чего тут плохого? — сдался его собеседник.

— Господа! Вас приглашает господин Варма! — обратилась к ним секретарша.

Она открыла перед посетителями тяжелую дверь. Раджа и Рамасан прошли несколько шагов по мягкому зеленому ковру и остановились, традиционно поклонившись важному седовласому господину. Варма вышел из-за стола. Он пожал руки вошедшим и предложил им сесть на небольшой диван у низкого столика. Сам же, придвинув стул, сел напротив них.

— Позвольте, господин Варма, представить вам моего друга, господина Раджа.

Раджа встал и, сложив ладони у подбородка, вновь поклонился.

Варма улыбнулся и по селектору попросил секретаршу принести чай, кофе и фрукты. Вскоре она появилась с подносом в руках и, поставив его на стол перед гостями, удалилась с легким поклоном, сияя тонким шелковым сари, затканным серебряными цветами.

— Прошу! — пригласил хозяин. — Кофе? Чай?

— Чай! — ответил Раджа.

— А мне кофе, но я налью сам! Не беспокойтесь, господин Варма! — Рамасан посмотрел на шефа и заговорщически улыбнулся.

— Я слышал, молодой человек, что вы учитесь в медицинском колледже и скоро получите диплом врача. Так?

— Совершенно верно, господин! Вы правильно информированы, — мягко и с достоинством ответил студент.

По лицу Вармы было видно, что ответ парня ему понравился.

— Образование для молодого человека необходимо. Нам нужны образованные, умные и честные люди. Без этого государство не смогло бы существовать!

Варма отхлебнул чаю из тонкой фарфоровой чашки с голубыми цветами и посмотрел на жениха сквозь очки с большими стеклами.

— Вы говорите истину, господин Варма! Вы всегда отличались государственным мышлением! — сделал комплимент Рамасан, больше для поддержки разговора, чем для констатации факта.

— Спасибо, дорогой, за высокую оценку моей личности! — Хозяин усмехнулся.

— Вы живете один? — спросил он Раджа, снова посмотрев на него.

— Нет, у меня есть старший брат.

— Понятно…

— А живу я в студенческом городке, — пояснил молодой человек.

— Моя дочь учится в том же колледже, что и вы… и мне стало известно, что вы с ней знакомы…

— Да, господин Варма, мы дружны с ней с первого курса, — поспешно сообщил Раджа.

— Это очень хорошо! Я рад за свою Манжу! У нее такой достойный друг!..

Немного помолчав, Варма предложил молодому человеку помогать ему в работе фирмы в свободное время.

— Оклад я вам назначу позднее, когда определим ваши функции! Ну вот и все, наше время истекло, меня ждут посетители.

— Мне было очень приятно познакомиться с вами, господин Варма, тем более что вы отец Манжу.

— Спасибо, молодой человек, мне тоже! И я… не был бы против, если бы вы захотели стать моим зятем! — Варма улыбнулся. — Но все зависит от вас, молодых. Такое нынче время! Дети все меньше слушаются родителей… Но Манжу — моя единственная дочь, и вы должны понимать, как я дорожу ею! Я, как и каждый отец, желал бы ей только одного: счастья!

Гости раскланялись и удалились.

Варма сел в кресло и задумался. Раджа, несомненно, понравился ему.

«Лучшего мужа для Манжу я и не желал бы! Он красив, благороден и умен. Сегодня же надо поговорить с дочерью», — решил он и нажал кнопку селектора.

— Просите следующего! — пробасил бизнесмен, раскладывая на столе какие-то бумаги.

В кабинет вошел толстый господин, бухгалтер транспортной фирмы, который пришел к шефу с личной просьбой. Хозяин был в отличном настроении и отнесся к нему с величайшим вниманием.

Остаток дня пролетел почти незаметно и, когда настенные часы пробили семь часов, Варма оделся и вышел из кабинета.

«Ролс-ройс» мягко подкатил к подъезду виллы. Домоправитель и слуга Вармы подошел к автомобилю и открыл дверцу.

— Спасибо, — буркнул тот и вынес свое объемистое тело из салона машины.

Шофер, дав задний газ, развернулся и загнал автомобиль в гараж.

— Манжу дома? — спросил хозяин.

— Она только что вернулась из колледжа и находится в своей комнате. Наверное, готовится к экзаменам, — доложил слуга.

— Хорошо!

Варма добродушно посмотрел на слугу и пошел наверх. Осторожно постучав в дверь, он услышал знакомый и милый голос:

— Да, да, входите!

— Это я, доченька!

Отец открыл дверь и вошел.

— А! Папа! Входи, входи! Ты сегодня такой красивый, сияющий! Дела, наверное, процветают? Да, папа?

Манжу засмеялась и подставила отцу упругую щеку, которую тот нежно поцеловал.

— Да, да, дела процветают, дочь моя! Так же цветут, как ты, моя розочка! — с этими словами бизнесмен опустился на кушетку. — Манжу, а кто такой Раджа? — неожиданно спросил он.

Дочь вздрогнула и опустила глаза.

— Ну, ну! Не скромничай! Я все знаю! — засмеялся Варма. — Он ведь учится с тобой? Сегодня я его видел, и он мне понравился!

— Понравился?! Папа, какой ты у меня хороший! — Манжу радостно бросилась на шею отцу.

— И я не против, дочка, если вы поженитесь, но при условии, что жить он будет здесь. У нас просторный дом, места всем хватит. Ты должна понять, что я не хочу оставаться один. — Глаза Вармы застилали слезы. — Жаль, твоя мать не дожила до этого дня!

— Раджа очень хороший, и я люблю его, папа! И если бы он стал моим мужем, я была бы самой счастливой женщиной на свете!

— Все зависит от тебя. Мне думается, он не откажется переехать к нам.

— Ты так считаешь? — Манжу взволнованно смотрела на отца большими, сияющими от счастья глазами.

— Вот сдадите экзамены, и можно будет объявить о помолвке! А сейчас, доченька, я пойду выпью чаю и немного поработаю в саду.

— Хорошо, папа! — Манжу поцеловала отца в щетинистую и горячую щеку.

Улыбнувшись, отец ушел.

Манжу легла на кушетку и закрыла глаза в надежде унять охватившее ее волнение. Однако это намерение не увенчалось успехом: перед ее глазами сразу же возник образ возлюбленного, отчего ей стало еще радостнее и тревожнее. Скоро случится то, чего она ждала с замиранием сердца, то, что было мечтой ее жизни: Раджа станет ее мужем!

Не в силах овладеть собой, она порывисто встала и подошла к открытому окну, в которое врывался мягкий свежий ветер, напоенный ароматами жасмина и роз. Красное солнце медленно погружалось в Аравийское море.

Девушка открыла шкаф и стала примерять давно забытые ею сари, внимательно рассматривая себя в зеркале, где отражался только что появившийся тонкий молодой месяц, который как бы улыбался, с высоты небес любуясь ее нежной красотой…

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

Пронзительно завизжав тормозами, «Басанти» резко остановилась, задев колесами бордюр. Мастер Чхоту вышел из машины и направился к киоску.

— Будьте добры, мне сегодняшнюю газету! — попросил он, протягивая киоскеру деньги.

— Пожалуйста, возьмите! — сказал тот.

— Спасибо! — Говинд свернул листки, остро пахнущие типографской краской, и сел на широкую скамейку под густой тенью платана.

Жара уже начинала спадать. Жизнь, которая совершенно замирает в городе в полуденный зной, снова оживлялась, чтобы уже не прекращаться до ночи и даже всю ночь напролет. К четырем часам стали постепенно открываться магазины и лавки, вновь появился транспорт.

Таксист вынул из кармана большое яблоко и с удовольствием стал жевать его, погружая зубы в хрустящую белую мякоть. Покончив с едой, он развернул газету и сделал попытку разобраться в столбцах, где сообщались результаты сдачи государственных экзаменов в колледжах, которая не увенчалась успехом: он не мог ничего понять. Оглядевшись по сторонам, Говинд увидел на противоположной стороне улицы мужчину с кожаным портфелем.

«Вот у кого надо спросить! По виду человек ученый», — подумал он и быстро пересек улицу.

— Доктор! — обратился он к прохожему с портфелем, и тут же поправился: — Господин доктор! Здесь результаты экзаменов в колледжах, — он ткнул пальцем в столбцы цифр, — и я хочу узнать, как сдал их мой брат.

Господин поправил очки и, взглянув на развернутую газету, спросил:

— А какой у него номер?

Теперь Говинд понял, отчего ему не удалось разобраться, и извлек из кармана рубашки путевой лист.

— Его номер семьдесят пять-тридцать восемь, — прочитал он.

— Так, так, семьдесят пять-тридцать восемь, — повторил господин, проверяя глазами столбцы цифр, — а вот и он! Поздравляю! Твой брат сдал все экзамены!

Вспышка радостной улыбки озарила лицо Говинда, и он чуть было не бросился обнимать господина, но, вовремя опомнившись, ограничился лишь громкими и восторженными словами благодарности:

— Спасибо, господин доктор! Дай вам Бог всяческих благ! Еще раз благодарю!

Таксист схватил худую и жесткую руку господина и с силой ее потряс. Тот слегка скривился и изобразил на лице подобие улыбки. А Говинд, ничего не замечая, вихрем помчался к машине и сел за руль. Теперь его путь лежал к дому, он спешил поделиться своей радостью со всеми домашними и соседями. Через несколько минут, хлопнув дверцей машины, Мастер Чхоту взбежал на веранду и громко закричал:

— Какое счастье! Фарида! Отец! Раджа все экзамены сдал!

На его крик выбежал испуганный Рахим, забыв надеть свою неизменную вязаную шапочку, а вслед за ним шла улыбающаяся Фарида.

— Дядюшка Рахим! Фарида! — снова воскликнул Говинд, размахивая газетой, словно флагом. — Раджа все экзамены сдал! Смотри, Фарида! — он придвинулся к ней, тыча длинным пальцем в газету. — В газете его номер! Все, все! Раджа! Раджа! — взволнованно повторял молодой человек. Его сияющие глаза метались из стороны в сторону, словно птицы, потревоженные приближением муссона. — Ты молодец, брат мой, мальчик мой! Раджа, ты молодец! — повторял счастливый Говинд, выбегая во двор, где уже собрались соседи. Каждый пытался заглянуть в газету, желая лично убедиться, что их не обманывают, будто Раджа был их братом. — Теперь я могу рассказать всем! Дядя Рахим, смотрите, вот его номер, семьдесят пять-тридцать восемь!

Рахим, напялив на нос круглые очки со шнурком, долго изучал столбцы с цифрами и названиями предметов, по которым сдавались государственные экзамены.

— Да, действительно, семьдесят пять-тридцать восемь сдал все экзамены! Молодец, Раджа! Поздравляю тебя, сын мой! Раджа теперь настоящий ученый!

Лицо Рахима светилось неподдельной радостью.

— Да, да, дядя Рахим! Настоящий! Теперь я могу на весь мир кричать, что мой Раджа — умный и образованный человек! — он окинул взглядом всех присутствующих, гордый за своего брата и окрыленный. — Молодец! Теперь я могу сказать старшему брату, что у него есть брат Раджа!..

Говинд вернулся на террасу и опустился на стул. Вспомнив о Хари, он почувствовал, что к его беспредельной радости примешивается непрошеное чувство легкой грусти и неудовлетворенности собой…

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Был месяц картик — последний месяц золотой к благословенной индийской осени.

По лицу спящего Говинда скользнул солнечный луч. Он открыл глаза и улыбнулся. Потом, отбросив легкий плед и встав с постели, прошлепал босыми ногами по истертому ковру террасы и вышел во двор. Он сделал несколько йоговских упражнений и асан, облился водой из укрепленного на шесте резинового шланга и тщательно растерся холщовым полотенцем. Побрившись, Мастер Чхоту надел свежую рубашку, выглаженные брюки и обулся в недавно купленные Фаридой сандалии из оленьей кожи.

Сегодня он чувствовал в себе необычайный прилив энергии и бодрости, душевной и физической. А «мир, как известно, принадлежит бодрым».

Фарида, в белом переднике, шелестя длинной юбкой, появилась с подносом, на котором был привычный завтрак бомбейского таксиста Мастера Чхоту: чашечка горячего кофе, две лепешки — чапати и стакан мангового сока.

— Доброе утро, брат! — звонко сказала она.

— Доброе утро, сестра!

Послышался гул мотора, Говинд оглянулся и увидел медленно подъезжавший к дому темно-синий «ролс-ройс». Он поспешил во двор. Навстречу ему шли два незнакомых господина. Один из них был в белом тонком хлопчатобумажном костюме европейского покроя и синей рубашке, седовласый, грузный, высокого роста. Он шел уверенной и важной походкой. Это был Варма. Рядом с ним семенил Рамасан в сером костюме. Его нос, впечатляющий своими размерами, сиял в лучах утреннего солнца.

Гости поприветствовали его и поклонились. Говинд окинул их серьезным взглядом и жестом руки пригласил пройти на террасу. Когда они познакомились, он сказал официальным тоном:

— Прошу садиться, господа! Я вас слушаю.

Фарида сразу же принесла чай и, выслушав благодарности, удалилась.

Оглядев высокую фигуру старшего брата Раджи, его волевое, мужественное лицо, Варма остался доволен, но неожиданная робость, словно мышь, тихо заскреблась в его сердце.

— Ваш брат Раджа, господин Чхоту, мне очень нравится… Он образованный, порядочный, — Варма отпил немного чаю и добавил: — Это редкость в наши дни, и я буду рад, если он женится на моей дочери!

Рамасан молча пил чай.

Говинд, удивленный внезапным появлением этих господ и совсем не готовый к неожиданному для него разговору, поскольку Раджа ничего не говорил ему об этом сватовстве, ответил так, как и подобает по традиции:

— Благодарю вас! Я польщен, господин Варма! Это большая честь. Вы пришли к нам и говорите такие добрые слова. Ничего лучшего мне в жизни не нужно…

— Однако, простите, у меня есть одно желание, — торопливо прервал его Варма.

— Да? — резко спросил Говинд.

— Мне не важно, кто мой зять: богач или бедняк, но…

— Что такое? — насторожился таксист, чувствуя, что разговор принимает неприятный оборот.

Рамасан, пристально наблюдавший за ним, поспешил на помощь своему хозяину. Пытаясь придать обстановке непринужденный характер, он фальшиво захихикал и произнес слова, которые произвели эффект, прямо противоположный ожидаемому:

— Нужно еще учитывать, что Манжу, невеста Раджа и, как вам известно, дочь господина Вармы, привыкла к роскоши, к обеспеченной жизни. И ей будет трудно жить в таком доме, как этот, — «слуга двух господ» обвел террасу постным взглядом.

В грудь Говинда ударила холодная волна возмущения, и он с трудом сдержался, чтобы не придушить этого носатого холуя.

— Господин! — обратился он к Варме. — У них все будет. Я постараюсь, чтобы вашей дочери в нашем доме жилось не хуже королевы! — заверил Мастер Чхоту, допивая свой кофе и резко отодвинув от себя чашку.

— Нет! Ты меня не понял, — попытался уточнить Варма, у которого от волнения дрожали руки. Он был полностью сокрушен сильным характером, простотой и энергией, исходящей от молодого человека, необыкновенно собранного, ясно мыслящего и обладающего обостренным чувством собственного достоинства. Иметь дело с людьми, подобными ему, иными словами, личностями, бизнесмену приходилось не так уж часто.

— Может быть, — спокойно ответил Говинд, не сводя с Вармы глаз.

— После свадьбы Раджа будет работать в моей фирме, и они, конечно, должны жить у меня, — снова попытался отец завуалировать свое нежелание расставаться с дочерью, чем окончательно вывел таксиста из себя, задев его гордость и самолюбие.

Говинду стало грустно. Все это напоминало ему постыдный торг, посредством которого этот важный господин, нарушая вековые святые традиции народа, хочет купить его любимого брата.

— Ну да, мне все ясно! — не глядя на респектабельных господ, тихо проговорил Мастер Чхоту. — Мой брат должен работать у вас? Я так вас понял? Да? Вы этого хотите?

— Нет, мне просто хочется… — хотел успокоить его Варма, но тот прервал его:

— Не надо, не надо! Вы первый, кто осмелился оскорбить меня в этом доме! Оскорбить мою честь! — Кровь предков — джатов, сикхов и раджпутов — ударила в голову молодому человеку. — Забрать брата хотите?! — возмущенно воскликнул он и встал из-за стола.

Рамасан сжался всем телом, чувствуя, что миссия находится на грани провала.

— Его дом, это не только эти стены! Он навсегда поселился здесь! — Говинд приложил ладонь к левой стороне груди. — Он здесь, в моем сердце! — более спокойно уточнил он.

Варма был сражен логикой его простых, наполненных энергией слов.

«Как я недооценивал нынешнее молодое поколение! Вот где сама Индия!» — с горечью подумал он. После знакомства с Говиндом брак Манжу с Раджем стал для него еще более желанным, поскольку давал возможность породниться с этой чистой, активной и животворной кровью. Но, увы… Все было испорчено необдуманными словами, разговор устремился по нежелательному руслу.

— Отсюда, из моего сердца, его можно вырвать лишь после моей смерти!

Глаза таксиста затуманились, и он отвернулся.

Воцарилось молчание. Фарида, затаив дыхание, слушала разговор, стоя у дверей кухни. Она была полностью согласна с братом, несмотря на то, что ей все-таки хотелось, чтобы Раджа женился на этой Манжу.

— Ты неправильно меня понял, — вновь сказал Варма, стремясь во что бы то ни стало выправить положение.

— Да нет, я понял все правильно! — отрезал Говинд и, резко повернувшись, пошел в комнату, но, остановившись в дверях, все же решил высказать непрошеным гостям все, что кипело в его душе:

— Я же не дурак! И я не настолько жаден, чтобы торговать братом. Он ведь мне как сын! Он моя радость, отрада моей души! Но в мире богатых душа не ценится. А у нас, в мире бедных, душа не продается! — Таксист выразительно поднял правую руку вверх. — Ладно, все! Идите с миром, господин! Говорить мне с вами не о чем!

Пришельцы, обескураженно озираясь друг на друга, медленно поднялись с жестких стульев и делали безуспешные попытки что-то сказать, но из их уст вырывалось лишь невнятное бормотание, и они, оставив всякую надежду, «потекли» к машине, раскалившейся от солнца.

— Уходите! — повторил им вслед Говинд.

Хлопнули дверцы автомобиля, взревел мотор, набирая скорость. «Ролс-ройс», круто свернув вправо, запылил по улице…

— Какой негодяй! — в сердцах сплюнул таксист вслед удалявшейся машине.

Вот уже несколько дней Раджа работал в транспортной фирме своего будущего тестя, контролируя часть колонн по перевозке грузов.

Управляющий, который все еще не мог прийти в себя после неудавшегося сватовства, уединившись в своем кабинете, с тоской размышлял о том, что крупное вознаграждение, обещанное ему Бонси, вот-вот выскользнет из рук. Надо было срочно исправлять положение. И он решил действовать с другой стороны, вызвав к себе Раджа. Когда тот вошел, он нервно теребил толстый журнал регистрации рейсов.

— А-а! Явился! А ты знаешь, что твой братец наотрез отказал господину Варме?

— В чем? — тихо спросил молодой служащий.

— Не видать тебе Манжу, как своих ушей! — прищурившись, бросил ему Рамасан.

— Что случилось? Прошу вас, говорите конкретнее.

— Вчера мы были с господином Вармой у твоего брата. Когда мы поставили условие, что после свадьбы ты переедешь жить к жене, твой братец встал на дыбы и выгнал нас!

Управляющий внимательно посмотрел на парня, проверяя реакцию на свое сообщение, и понял, что попал прямо в цель.

— Не может этого быть! — почти закричал Раджа, округлив глаза. — Он любит меня и не должен был помешать моему счастью!

— Ладно! Нет времени распространяться! Ты сейчас же поезжай к нему и уговори его забрать свои слова обратно, ясно? Возьми мою машину и поезжай! — сделал он щедрый жест.

— Хорошо! — с готовностью согласился Раджа и поспешно вышел.

Сев в машину управляющего, он велел шоферу ехать домой.

— Туда, где живет ваш брат? — уточнил водитель.

— Да, туда, где живет мой брат и где живу я, — раздраженно ответил Раджа.

Собираясь ехать на работу, Говинд прикручивал счетчик. На дороге показался быстро приближающийся «фиат», который неожиданно остановился около их дома. Открылась передняя дверца, и из машины вышел Раджа.

Они обнялись.

— Проходи, дорогой мой, в дом, проходи! — улыбался старший, взяв младшего за руку.

— Был у тебя… ее отец? — робко спросил тот у брата.

— Да! Был. Он хотел купить тебя! Какой нахал! Эти богачи думают, что все на свете продается, — раздраженно ответил Говинд. — Но я ему отказал!

Таксист посмотрел на брата и, встретив его укоризненный взгляд, зло спросил:

— Ты продаешься, да? Продаешься?

Раджа молчал, опустив голову и не решаясь ответить. Говинд, конечно, был по-своему прав. Но его аргументы не убеждали младшего из рода Шривостав, который хотел быть богатым, и средства достижения этой цели его мало заботили, конечно, за исключением тех, которые вступали в противоречие с законом гражданским, а преступить закон нравственный он был готов.

— Разве у тебя нет всего необходимого? — не унимался таксист. — Когда мы с тобой пришли из деревни, ты помнишь, какими мы были?.. Бездомные, ни одежды, ни обуви. А сейчас у нас есть все. Беден не тот, у кого мало, а тот, кто желает большего. Ты усвоил эту истину? Или вас в колледже этому не учили?

На щеках Раджа проступил румянец. Он был пристыжен. Слова брата, как отравленные стрелы, язвили его еще не испорченную душу, потому что были справедливы. Одного не учитывал Говинд — той яростной игры в жизнь, на которую согласилась и по законам которой жила часть человечества.

— У нас есть дом, — продолжал Мастер Чхоту, — мы не терпим нужды. С нами дядя Рахим, Фарида, Анвар. А разве моя «Басанти» не как родная мать? — он выглянул в окно и посмотрел на свой старый «форд». — Не знаю, чего еще надо? — Эти слова шли из глубины чистой души таксиста. — Чего ты молчишь? А? — забеспокоился он, настороженный молчанием брата. — Ну, отвечай же! Почему ты молчишь?!

— Брат… я думаю иначе! — тихо сказал Раджа, но смысл сказанного произвел в душе старшего эффект разорвавшейся бомбы, он ошалело уставился на студента, ноги его ослабли, и он рухнул на табурет.

— Богатства так нелегко добиться, брат! — «открыл младший Америку», и Говинд вяло улыбнулся. — Раз подвернулось, нельзя упускать случая. — Раджа поднял на брата глаза, полные грусти. — Такого уже не будет никогда! — убежденно подчеркнул он, отвернулся и, чуть не плача, продолжал: — Мне представился случай, колоссальные деньги, прекрасное будущее…

— И ты считаешь, что все это погубил я? Ты меня винишь?

Лицо Говинда вытянулось от отчаяния.

— Да… Брат! Ты знаешь, сколько образованных людей слоняется без работы и не могут ее найти? Мне же счастье само пришло в руки, а ты прогнал его! Ты вышвырнул на улицу мое счастье…

Никогда не думал Говинд, что услышит такое от своего младшего брата! Теперь он начинал понимать, в каком сне живет тот, вращаясь в мире бизнеса, где все наперекосяк, где все продается и покупается, где все может служить предметом спекуляции: слово, дело, товар, предмет, честь, совесть; где Бог — это деньги, которые правят людьми и миром.

— Да… Сатана там правит бал! — обреченно вздохнул Мастер Чхоту.

— Самый близкий человек лишил меня последней надежды! Да, брат, можно всем жертвовать ради своих родных, но приносить их в жертву — нельзя!

Последние слова Раджа произнес с горестным пафосом, что не могло не задеть чуткого сердца старшего брата.

Студент медленно повернулся и направился к машине. Затем вдруг остановился и, повернувшись, поклонился Говинду.

Хлопнула дверца, и «фиат» мягко «отчалил» от калитки тихого и скромного дома дядюшки Рахима — пристани, где братья выросли, обрели силу и жизненный путь…

Таксист лег на кушетку и неподвижно лежал несколько минут, приходя в себя после пережитого волнения. Потом медленно встал и отправился работать, заниматься своими повседневными делами.

Говинд любил свою профессию. Она приносила заработок, которого вполне хватало на скромную жизнь, была его забавой и развлечением, давала ощущение свободы и своей нужности людям, помогая им встречаться, совершать сделки, успевать на деловые и любовные свидания, или просто кататься по набережной, любуясь бухтой Бэк-Бей… Но при этом она была еще опасной и рискованной, так как в считанные секунды он мог потерять все, включая жизнь…

Целый день в голове Мастера Чхоту шла работа. Он тщательно проанализировал разговор с младшим братом, прогнав его через свое воображение и сердце, и засомневался в своей правоте.

«Может быть, я действительно, лишил счастья своего родного брата? Ведь счастье, оно как истина, которую все понимают по-разному», — подумал он и пришел к выводу, что следует проявить мудрость. Нельзя быть упрямым ортодоксом ни в чем, потому что все относительно.

Итогом его умственных исканий было решение завтра же заехать в «Варма-транспорт» к будущему тестю Раджа.

— Передайте хозяину, что пришел Мастер Чхоту! — обратился Говинд к секретарше господина Вармы.

— Хорошо! — ответила та и скрылась за массивной дверью кабинета.

Минуту спустя дверь открылась, и она пригласила таксиста к шефу.

— Господин Варма вас ждет, молодой человек! — она улыбнулась и окинула одобрительным взглядом стройную и мужественную фигуру посетителя.

— Благодарю вас! — ответил тот и вошел в кабинет.

Хозяин фирмы сидел на своем привычном месте, за массивным письменным столом, важный и тучный.

— Рам, рам! — поприветствовал его гость.

— Рам, рам! — ответил Варма, приложив правую руку поочередно к сердцу и лбу, вышел из-за стола и предложил Говинду кресло у низкого столика, а сам сел напротив и, внимательно посмотрев на молодого человека, поправил очки. Он ждал, что же скажет ему брат Раджа, хотя то, что он сам пришел к нему, уже кое о чем говорило…

— Господин Варма! Я пришел просить у вас прощения! — негромко поведал гость. — Когда вы приходили к нам, я позволил себе говорить с вами непочтительно, поэтому я прошу вас простить меня! — он встал и приложил правую руку к сердцу.

Строгие глаза Вармы потеплели. По его лицу промелькнула быстрая, как ящерица, улыбка, которая тут же исчезла.

— Господин, я прошу вас не наказывать брата за мою дерзость. Просто мне казалось и кажется, что любовь — главное в жизни! Однако выходит, что главное не это, — грустно заметил он и опустил глаза. Никто не знал, как трудно было ему прийти сюда и говорить с этим человеком! Но он сделал это ради своего брата! Ради него он стал «мудрецом», не в силах справиться с отеческой любовью, которой нельзя накормить к которая не дает уверенности и даже мешает жить… — Так пусть моя любовь к брату не мешает ему. По моей вине он не должен терять счастье! Простите и примите моего брата в дом, как родного сына! — Говинд встал. — Я склоняюсь к вашим ногам, господин! — с этими словами он попытался совершить глубокий поклон с прикосновением правой руки к стопам, но хозяин кабинета с добродушной улыбкой удержал молодого человека.

Бизнесмен был очень доволен, что все так хорошо устраивается, что будущий муж Манжу происходит от такой благородной родовой ветви.

«Внуки пойдут хорошие!» — подумал он.

Соблюдая традиции, Говинд попросил разрешение удалиться у старшего по возрасту.

— Иди, дорогой! — Варма улыбнулся и встал.

Таксист уже повернулся, чтобы идти, но вдруг остановился.

— Еще одно, господин! Будьте так великодушны, позвольте мне высказать одно пожелание.

— Говори, — просто ответил тот.

— Мне… мне хочется, — молодой человек внимательно посмотрел в глаза Вармы, — устроить свадебную церемонию в нашем квартале.

— Пусть будет так! — согласился счастливый отец, не отрывая взгляда от гостя. Затем он открыл перед ним дверь и на прощанье крепко пожал ему руку.

Говинд облегченно вздохнул и, выйдя в приемную, направился к выходу. Секретарша проводила его долгим, внимательным взглядом.

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Хари стоял у окна своей квартиры в легком шелковом халате и курил. Это была вторая сигарета за весь день. Он твердо решил наконец-то покончить с этой пагубной привычкой и теперь позволял себе прибегать к зелью лишь утром и вечером, когда становилось совсем невмоготу.

Громадный мегаполис Бомбей был залит множеством огней: неподвижных, ползущих и стремительно летящих. Их сверкающее сонмище обрывалось полукругом лампионов набережной, за которой начиналась черная бездна моря и неба.

Прошло уже пять лет с тех пор, как Хари и Сима поселились на девятом этаже дома, построенного в центре города по специальному проекту. В их квартире с высокими потолками и прекрасной планировкой было четыре большие комнаты, холл, столовая и кухня.

Почти все свободное время адвокат проводил в своем кабинете, занимаясь делами. Он только что написал письмо в Панджим, известному адвокату территории Гоа, другу своего покойного отца, Вишнанатху. Заклеив конверт, Хари написал адрес. Вдруг мелодично прозвенел звонок. Послышались шаги: это Сима пошла открывать входную дверь.

— О, мистер Рави! Добрый вечер!

— Добрый вечер, госпожа! А наш великий адвокат Хари присутствует? — с улыбкой спросил вошедший, мужчина лет сорока в голубом ширвани.

— Не только присутствует, но и произрастает, а произрастая, мыслит и, следовательно, живет! — Хари раскинул руки и обнял своего старого друга. — Входи, Рави, дружище! Входи, брат! Рад видеть тебя элегантным, красивым и… необоснованно самоуверенным! — оглядывая гостя, пошутил хозяин.

— Что так? Почему «необоснованно»?!

— Потому, друг мой, что самоуверенность не обладает основой. Ты ведь не Бог и не его аватара.

— Ладно тебе потешаться над стариком! — отшутился друг. — Я никогда не был самоуверенным, я просто верю в свои силы, которые посылает мне Творец в соответствии с моими делами и молитвами.

— Все! Сдаюсь! Твоя защитительная речь была довольно убедительной и, что немаловажно, краткой. Садись, — пригласил Хари, когда они вошли в кабинет. — Ты голоден?

— Слегка.

— Хорошо. Подожди минутку, я попрошу Симу принесли нам чего-нибудь, кроме чая и кофе. Что будешь пить: виски или водку?

— Пожалуй, водку. Сейчас уже не так жарко, и, признаться, я почти целый год не держал во рту спиртного!

— А я вообще не пью. Мы ведь не европейцы!

— Я знаю, что ты трезвенник, — улыбнулся Рави.

Хозяин вышел и вскоре вернулся. За ним шла Сима. Она катила перед собой небольшой столик на колесах, уставленный выпивкой, закуской, фруктами и соками.

— Все для вас, господин Рави, и ради вас!

Сима лукаво улыбнулась.

— Спасибо, госпожа! — Рави встал и поклонился.

— Молодец! А я-то думал, что ты, как европеец, сейчас бросишься целовать ей руку! Но, слава Богу, ты не ударил в грязь лицом! — со смехом воскликнул Хари.

Хозяйка дома с поклоном удалилась, оставив друзей одних.

— Ну что, Рави, — хитро улыбнулся адвокат, — ты давно был в Пенджабе?

— Давно.

— А я вот месяц тому назад был там. Это удивительный край! Ты ведь знаешь, что мои предки из Пенджаба?

— Да, ты как-то говорил мне об этом.

— Но ты, наверняка, не знаешь о том, что один из притоков Панджнада носит такое же имя, как и ты!

— Неужели?

— Да, они называются Джелам, Чинаб, Биас, Сатледж и пятая — Рави!

Хари налил в маленькие рюмочки русской «Столичной» и сказал:

— Давай выпьем за Пенджаб, и за реку Рави, и за тебя, дружище!

Они чокнулись и стали молча жевать розоватые ломтики прекрасно просоленной семги.

— А что слышно о твоих братьях, Хари? — с участием спросил друг.

— Эта рана время от времени не дает мне покоя. По пути в Пенджаб я заезжал на родину, спрашивал о них. Но никто из соседей не видел и ничего не слышал о них. Один Бог знает, где они! Недавно в мой офис приходил молодой человек, который своим обликом поразительно напомнил мне Говинда.

— Какое гордое имя — Говинд Раи — последний гуру сикхов!

— Да, да! Спасибо, Рави! Ты настоящий друг! Так вот, этот парень показался мне очень честным. К тому же он красив, строен… Он похож на брата моего отца. Вот каким он был, — Хари указал глазами на стену, где висели два портрета, написанные маслом, — справа — мой отец, а слева — дядя, брат отца.

— Орел! Какие крепкие и статные люди! — восхищенно заметил гость. — Мы с тобой слабаки по сравнению с ними!

— Ты не совсем прав, друг, — возразил адвокат, — интеллигентность придает человеку инфантильность. Гармоничный человек не должен делать из интеллигентности профессию. Это драма нашего времени. Вот, скажем, тот же Говинд Сингх. Он и интеллигент, и учитель-гуру, и охотник, и воин, и земледелец, и отец, и муж. Словом, гражданин! Или Шиваджи! Пойдем, посмотрим! Отсюда виден его памятник, — Хари поднялся и взял Рави за плечо. Они подошли к окну. Недалеко от белого высотного прямоугольника гостиницы «Тадж Махал» красовался освещенный прожекторами вождь маратхов — великий Шиваджи, восседавший на скакуне. «Ворота Индии» переливались иллюминацией. — Я уж не говорю о великом гуру Ганди, этом философе, аскете, глубоко познавшем Истину… — вздохнул хозяин дома.

— А кто мешает нам с тобой заниматься спортом?

— Ха-ха! Как будто ты не знаешь, что мой завтрашний день расписан по минутам.

— Да, мы все — рабы обстоятельств и сами наваливаем, вернее, позволяем наваливать на себя, как на вьючных животных, грузы новых и новых обязательств, дел… Что это? Жажда денег, славы или жажда деятельности?

— Наверное, все вместе, — засмеялся Хари. — Скоро я возьму отпуск и стану писать свой трактат. Как только дунет муссон и начнется сезон дождей — барсат, я засяду за книги и займусь гимнастикой.

— Молодец! Хорошо задумано! А что это за трактат, можно узнать?

— Коротко об этом не расскажешь, но я хотя бы намекну. Ты знаешь профессора древнеиндийской истории и культуры университета в Варанаси и его книгу «Хинду санскарас»?

— Да, конечно! Это Радж Бали Пандей, — серьезно ответил Рави.

— Как тебе известно, наша древняя культура ритуальна. Санскары — это обряды. «Махабхарата» и «Рамаяна» являются не только сводами эпической поэзии, но и целой энциклопедией индийской обрядности. Для того, кто не знаком с этим, значительная часть содержания и очарования индийской литературы пропадают. Вот я и хотел бы проанализировать в свете своего мышления, видения и понимания несколько трактатов, таких, как «Артхашастра» — наука политики, «Камасутра» — наука любви, трактаты по аюрведической медицине и юридические из «Агни-пураны»-дхармашастры Яджнавалкьи. Ясно? — улыбнулся адвокат. — Или туманно?

— Ясно, но чтобы было еще яснее, налей чуть-чуть, да перейдем к чаю! — в тон ему ответил гость, поправляя очки.

— Нет ничего проще и приятнее, чем угощать друга!

— Если есть чем!

— Для тебя всегда найдется!

— Извини, Хари, но я хочу поднять тост за твоих братьев. Желаю тебе, чтобы вы поскорее встретились! И знаешь, я почему-то уверен, что это событие не за горами!

— Спасибо, Рави, на добром слове!

Друзья снова выпили, и пока гость с аппетитом поглощал салат из красного сладкого перца, сдобренного зеленью и пряностями, Хари налил в чашки душистый чай. Потом открыл крышку чайника и с удовольствием вдохнул его аромат.

— Уже собран двенадцатый урожай чая! — заметил Рави.

— Слава Богу! — Хари сделал глоток. — Попробуй, друг! Это поистине живительный напиток.

— А ты ешь помногу? — неожиданно спросил Рави.

— Когда как. Но перед тем, как выступать с защитительной речью, не ем вообще. А перед разбирательством в судебном заседании пощусь подолгу… А вообще-то и в древней Византии, и у нас в Индии, и на Руси изографы перед тем, как приступить к письму божественного лика, икон или возведению изваяний, постились по несколько дней, дабы усмирить, утишить плоть, обуздать страсти и таким образом дать более широкий путь духовности, святому Духу… Постились и великие гуру, и правители, и военачальники, и мудрецы, и старцы перед важными делами и свершениями. Постились Будда, Христос, Конфуций, Ганди и многие великие писатели.

Полный желудок требует много энергии для утилизации и усвоения пищи, а отягченный мозг не может иметь высшей трезвости, истинного бесстрастия и не может видеть вещи в их истинном свете. В конечном счете адвокат или судья не может объективно оценить ситуацию. Об этом я много говорю моим коллегам. Разве может брахман, священнослужитель выходить к пастве, не подготовив себя постом и молитвой к священнодействию, литургии?

— Спасибо тебе, Хари! У нас с тобой получился неплохой сатсанг — беседа… И, как говорят мудрецы, пища — яд для неспособного переварить, и яд — знание без упражнений…

— Согласен. Знание — великий дар. Но все зависит от того, на какую почву упало его зерно.

— Последнее время меня волнует проблема семьи, которая уже десять лет назад очень обострилась в нашей стране, — озабоченно сказал Рави.

— Да, да! Меня это тоже мучит, и в своем трактате я непременно коснусь этого направления.

— Ты вот говорил о санскарах. Действительно, в Индии испокон веков придавалось семье весьма огромное значение. Воспитание детей начиналось с колыбели. И жрецы, мудрецы, старейшины или гуру соответственно каждому возрасту составляли санскары, упаковывая их практическую пользу в мистическую оболочку…

Хари внимательно слушал. Умение слушать — отличительная черта сатсанга, во время которого не следует мешать парению мысли, ее импровизации и воспоминаниям души.

— Существуют санскары детства, наречения имени, первого кормления, стрижки, начала изучения вед, а также свадебные, похоронные и так далее, которые вносили культуру в народные обычаи. Благодаря сохранению семейных традиций, а скорее, вследствие их, Индия сохранила себя и свою нацию, свой народ. И как ни стараются темные силы, особенно в последние годы, разрушить семью, насаждая вместо свобод сексуальную распущенность и порнографию, половые извращения, наркотики, ночные клубы, алкоголь и заражая бесконечной гонкой потребления, из-за чего семья уходит на второй план, а порой и разрушается… Человек вне семьи — это человек вне нации, вне страны, вне себя, вне Бога. Отшельничество же угодно Творцу, когда оно во имя Его, во имя народа и семьи.

— Да, Рави, к сожалению, все это так, — огорченно согласился адвокат, уловив, что его друг выплеснул первую волну своих мыслей и чувств. — Умаляется человек в человеке! Но все же меня успокаивает то обстоятельство, что у нас, в Индии, сохранилась и преумножается национально-патриотическая элита. И именно ей предстоит повлиять на общество, дабы массовая культура не захлестнула нас, не разрушила в человеке все человеческое. И мы с тобой, друг, не должны оставаться от этого в стороне, помогая и словом, и делом, внося посильную лепту. Во всех делах прежде всего нужно начинать с себя. И когда на меня нападают сомнения, я вспоминаю великого Федора Михайловича Достоевского, который сказал, что жизнь надо любить больше, чем ее смысл. И еще одно его высказывание: «Делай дело так, как будто ты век собираешься жить, а молись так, как будто сейчас готовишься умирать».

— Спасибо, Хари, за все! Я очень рад, что навестил тебя, а теперь мне пора! — Гость поднялся и поклонился хозяину дома. — Мир дому твоему!

— Спасибо, Рави! Я провожу тебя.

Друзья спустились на лифте на первый этаж, вышли на улицу и направились к стоянке такси. Потоки машин редели. Город постепенно затихал, погружаясь в короткий сон.

Попрощавшись, Рави сел в машину и поехал домой.

С утра море заволновалось. Свежий порывистый ветер яростно трепал широкие перистые листья арековых пальм.

Опершись о кузов своей «Басанти», Говинд стоял около нотариальной конторы и Ассоциации адвокатов штата Махараштра и с тревогой ждал появления своего старшего брата Хари. Аккуратно одетые служащие, хлопая дверью, входили в высокое здание, построенное в викторианском стиле, цоколь которого обрамляли массивные гранитные плиты. Боясь пропустить брата, таксист внимательно всматривался в лица служащих. Но вот к зданию медленно подъехал юркий «премьер», родственник «фиата», и из него вышел Хари, одетый в светлый костюм. В левой руке он держал небольшой кожаный портфель с двумя латунными застежками. Адвокат быстро направился к входу, но Говинд негромко его окликнул:

— Господин! Доброе утро!

Хари оглянулся и с удивлением посмотрел на брата. Его короткие черные усики дернулись, и он обрадованно заулыбался.

— Доброе утро, молодой человек! Вы ко мне? Идемте же скорее, у меня мало времени.

— Нет, нет, господин адвокат. Прошу меня простить, но я на минуту.

— Слушаю вас, Мастер Чхоту, кажется? Я очень рад вас видеть. Кстати, вот вам моя визитная карточка! — он извлек из кармана плотную картонную полоску. — В следующий раз, если понадоблюсь, звоните, не стесняйтесь.

— Спасибо, — смущенно поблагодарил таксист, — я ценю ваше доброе отношение ко мне.

— Не стоит благодарности, — коротко ответил тот и приготовился слушать.

Водитель «премьера» и швейцар внимательно наблюдали за адвокатом: один из машины, а другой сквозь стекло дверей.

— Мой брат женится. А вы… для меня, как старший брат… и я хотел бы пригласить вас на свадебную церемонию.

— А сколько лет вашему брату? — снова заулыбался Хари.

— Он молод. Моложе меня на два года.

— Значит, опередил вас! А невеста хороша?

— О да! Она красива и молода. А там… что Бог пошлет!

— Мудрый ответ, — заметил адвокат и, немного помедлив, сказал: — Что ж, я принимаю ваше приглашение. Остается только узнать, когда и где?

— Свадьба через два дня, а адрес вот здесь, — Говинд протянул сложенный вдвое лист бумаги. — Это бедный квартал, и в церемонии будет участвовать все его население.

— Это очень кстати и очень интересно! — оживился Хари. — Мне просто необходимо побывать на такой свадьбе, Чхоту Мастер, потому что я как раз сейчас пишу о традиционных индийских свадьбах. Но я приду не только поэтому, а еще и из уважения лично к вам. Вы вызвали у меня симпатию с тех пор, когда я впервые увидел вас в своем кабинете. Вы честный и мужественный человек. Не сомневайтесь, я буду пунктуален.

— Благодарю вас, господин! Брахман придет к семи вечера, — сказал Говинд, вручая брату пучок куркумы и бетель — символ оповещения о готовящейся свадьбе.

— Спасибо и до свидания, мне пора. Если что изменится, позвоните мне домой, — добродушно посоветовал Хари.

Братья раскланялись.

«Когда он придет на свадьбу, я скажу ему: «Смотри, брат, каким стал наш маленький Раджеш! — с гордостью подумал Чхоту и сел за руль. — А пока пусть все будет так, как есть».

Верная кормилица понесла Говинда по городу, который уже гудел, как пчелиный улей.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

В густых кронах тамаринда, полных осенней прохлады, слышался птичий гомон. Была середина месяца картик, благоуханная золотая пора — осень роз.

До свадьбы Раджа и Манжу оставался один день.

В надежде увидеть Мастера Чхоту Мери, стараясь придать лицу безразличное выражение, несколько раз проходила мимо дома дяди Рахима. И ей неожиданно повезло. Говинд подъехал на своей «Басанти» в необычный час и, увидев девушку, приветливо улыбнулся. А она, почувствовав его хорошее расположение, подошла поближе к молодому красавцу и заглянула ему прямо в глаза, отчего голова у нее слегка закружилась, сердце наполнилось восторгом, и она смутилась, боясь, что не сможет говорить с ним спокойно.

Взяв Мери за локоть, Говинд улыбнулся.

— Помогла бы готовиться к свадьбе, все равно без толку гуляешь по улице!

— Я бы с удовольствием. Мне и Фарида предлагала, но я думала, что ты будешь против.

— Наоборот, милая Мери! Держи!

Говинд протянул ей пучок куркумы и бетель.

— О, какая честь, Чхоту! Спасибо!

Смешанное чувство смущения, гордости и уверенности в себе охватило девушку; она вновь посмотрела на молодого человека, как бы ища поддержки, и услышала:

— Мой брат Раджа женится. И мне будет очень приятно, если ты согласишься участвовать в церемонии. Я прошу тебя быть его сестрой!

— Хорошо! Я сейчас же пойду помогать Фариде! — обрадовалась Мери и, повернувшись, пошла во двор, а он с нежностью любовался линиями ее тела, которые удивительно подчеркивались складками сари из тончайшей ткани.

Да, эта девушка не шла из головы Мастера Чхоту, и он, чтобы выдумать оправдание своему поведению, попытался внушить себе, что наслаждается ее походкой просто из эстетических соображений. Но вдруг все его мысли спутались, оставив в душе лишь смутное беспокойство.

Трое бомбейских таксистов, крепких сикхов и лучших друзей Говинда, вонзили топоры в плаху, что означало: пандал — специальный помост под навесом, где будет проводиться основной обряд свадебной церемонии, — готов…

Мери и Фарида обвили стойки пандала разноцветной фольгой и украсили их цветами, а рабочие из фирмы «Варма-транспорт» оснастили помост иллюминацией. Когда «электрификация» была закончена, Говинд установил рядом с помостом базальтовый камень, привезенный с дикого берега, на котором жених должен будет произнести речь.

Все соседние дома тоже были украшены цветами и разноцветными лампочками.

Дядюшка Рахим был очень рад этой свадьбе и принимал самое деятельное участие в подготовке к ней. Он даже чистил песком кастрюли и до блеска полировал золой медные чаши… Родственники Рахима, Мери, Фарида и соседки варили, пекли, устанавливали во дворе столы, расстилали циновки и ковры…

На торжество был приглашен индийский фольклорный ансамбль и танцовщица — исполнительница классических танцев.

Памятуя о том, что в их квартале еще не перевелись любители чараса, Говинд заранее позаботился о том, чтобы были заварены цветы конопли. Для испорченных цивилизацией были припасены коньяки, водка, виски и всевозможные вина.

И вот день, которого так ждали и к которому так тщательно готовились, наступил.

Пожалуй, нигде не справляют свадьбы, так скрупулезно выполняя религиозные и традиционные обряды, с такой языческой красочностью и детской непосредственностью, с такой верой и надеждой, как в Индии.

Невеста и многочисленные родственники с утра уже находились в доме Рахима.

В празднично украшенной комнате вокруг Манжу хлопотали сестры и подруги, убирая ее к свадебной церемонии. Она уже была облачена в красное свадебное сари — патолу, затканное серебряными цветами, и накидку-шарф из такой же ткани — чунари, которые ослепительно переливались в ярких лучах солнца. В крыло носа девушки продето золотое кольцо, покрытое жемчугом, — украшение замужней женщины, подарок отца. С пробора в волосах на лоб свисает до самых бровей золотая розетка — булак, тоже украшенная жемчугом, в ушах сверкают такие же массивные серьги, шея и грудь увешаны ожерельями из всевозможных драгоценных камней, среди которых выделяется традиционная «мангаль-сутра» — брачное ожерелье.

Лицо Манжу светится счастливым и тревожным ожиданием.

Двоюродная сестра невесты, девушка лет пятнадцати, кисточкой наносит на ее лицо линии из серебристых точек, которые идут вдоль бровей и по щекам спускаются до самого подбородка…

Наконец великолепное убранство невесты, которое вряд ли может оставить равнодушным хотя бы одного из созерцающих его и вызывающее в душе каждого острое и радостное ощущение красоты жизни, готово.

Все ждут жениха, и вскоре к дому медленно приближается «ролс-ройс-кабриолет» красного цвета с открытым верхом, кузов которого сплошь увит гирляндами из мелких белых цветов. Рядом с водителем сидит жених. На заднем сидении — его друг, Туман. Он держит над Раджой яркий большой зонт — символ власти вообще.

За машиной жениха следует кортеж из машин бомбейских таксистов, разных марок и цветов…

Раджа выходит из машины и в сопровождении Тумана, который неотступно следует за ним с раскрытым зонтом, проходит через арку, сплошь увитую белыми и розовыми гирляндами из нейлоновых цветов и похожую на ворота в Эдем. Во дворе, стены которого увешаны разноцветными яркими тканями, раздалась барабанная дробь: табалчи, сидевшие, скрестив ноги, на циновках у красочной арки, забили по воловьей шкуре табла длинными пружинящими пальцами. Пронзительно запела флейта, зарыдали тампуры и ситары… Двенадцать парней в белых дхоти и красных ангочках ударили в большие пестрые барабаны, повешенные через плечо. Вся округа как бы погрузилась в неповторимый ритм торжества, свадьбы.

Мастер Чхоту стоял на помосте. На его лбу сияли семь цветов радуги. Он был в длинной белой рубашке из домотканого кхаддара — хлопчатобумажной ткани и белых сикхских штанах. В его ушах качались серьги в форме полумесяца, а через плечо перекинут витой шнур из разноцветных ниток — символ касты кшатриев-воинов.

— Он приехал! Жених приехал! — раздались возгласы.

Говинд и Рахим, взяв Раджа за обе руки, ввели его под кров пандала. Жених одет в светлый ширвани из парчи и такие же штаны. Голова обвита шелковой красной повязкой в виде тюрбана, поверх которой идет гирлянда из мелких белых цветов. Лицо его закрывают свисающие с краев тюрбана подвески из таких же цветов, на шее — венок из крупных белых, розовых и серебряных цветов.

На шею невесты надевают такую же цветочную гирлянду и торжественно ведут ее на помост.

Молодые опускаются на ковер и, приняв позу лотоса, ожидают начала церемонии.

В сопровождении своих учеников появляется брахман. Начинают разводить священный огонь.

Говинд стоял на террасе и смотрел на море. Солнце уже клонилось к закату. Начали собираться гости, которые рассаживались на приготовленные напротив пандала стулья.

Увидев, что к воротам дома медленно приближается черный автомобиль, Мастер Чхоту поспешил на улицу. Когда машина остановилась, из нее вышел Хари.

— Ну, Чхоту, ты пригласил меня, и вот я здесь! — громко сказал он, подходя к Говинду, который благодарно посмотрел на старшего брата и поклонился.

— Я не позволю начать церемонию без вас, господин адвокат, то есть без старшего брата. Прошу вас, проходите!

Хари прошел во двор и занял место в первом ряду, предназначенном для самых почетных гостей. Здесь уже сидели Варма и его двоюродная сестра, а также Бонси, который, лукаво прищурившись, поглядывал то на жениха, то на его будущего тестя…

Говинд дал знак, и церемония началась. Высокий тенор священнослужителя вознесся над священным огнем, мягко растаяв в вышине. Гости притихли. Замолчала музыка. Распевая матры, брахман бросил в огонь масло гхи — очищенное топленое коровье масло, символ плодородия — и лепестки роз. По двору распространился запах благовоний и горелого сандала. Кроме возгласов священника, ничего не было слышно.

Взором, затуманенным слезами, Говинд смотрел на брата и его будущую жену. На глаза Хари тоже набежали слезы. Он вспоминал своих братьев — Говинда и Раджеша. Ему казалось, что они едут на велосипеде в школу и поют:

Вступая в жизнь, найди свой путь Среди бесчисленных путей, Чтоб никогда уж не свернуть С дороги избранной своей. Пусть будут бури впереди, Гром канонадою гремит, Иди вперед, вперед иди, И солнце путь твой озарит!

Мелодия этой песни приподняла Хари над этим праздником, пронесла его над великим Индийским океаном и опустила на землю малой родины, родины его братьев…

Говинд осторожно поглядывал на Хари. И хотя он был счастлив, что Раджа женится, но в его ушах звучали не слова мантр, которые распевал брахман, а слова песни, которую вспоминал его старший брат.

«Мой брат Хари здесь, рядом, и я счастлив! Но Раджа женится и уйдет к жене! — эта горькая пилюля не давала молодому человеку покоя. — За счастьем всегда приходит боль», — подумал он, и его взор обратился к жениху и невесте.

Бонси и Рамасан с довольными лицами наблюдали за ритуалом.

— Ты получишь свое, Рамасан, как я и обещал тебе! — прошептал Бонси.

— Разумеется! — тихо ответил тот, но Бонси уже не слушал его.

Говинд был доволен: все шло, как нельзя лучше. Считая, что свадьба брата — событие первостепенной важности, он сделал все, что от него зависело, чтобы отпраздновать ее достойным образом, не вызвав нареканий ни со стороны своей родни: дяди Рахима, Фариды и Анвара, ни со стороны своих друзей — многочисленной армии таксистов Большого Бомбея, ни со стороны старшего брата Хари, ни со стороны членов своей касты кшатриев и соседей по кварталу.

Мери с волнением наблюдала за всеми перипетиями обряда. Ее душа стремилась к Мастеру Чхоту; хотелось прильнуть к любимому, обвиться вокруг него лианой и никогда-никогда не расставаться… Великолепные украшения, которые сияли на ней, словно на богине Сарасвати, не могли затмить ее нежной красоты. Чувства девушки, вероятно, передавались и Говинду, который ловил себя на том, что, глядя на Мери, не может оторвать от нее глаз. Теперь, заметив в ней перемены, он почти обожал ее, чувствуя, как гармонично соединяются в девушке красота внешняя и духовная, которая пробудилась от любви к нему.

Фарида, наклонившись, приблизилась к новобрачным с медным тазом и омыла им ноги. Брахман легким движением руки дал знак, и племянник Вармы ловко надел на пальцы ног невесты серебряные кольца. Фарида и Мери поднесли топленое масло, налитое в глиняный сосуд и поочередно подошли к Радже и Манжу, давая им выпить по чайной ложке масла.

Раджа прикоснулся к Манжу. Их глаза встретились, и он нежно сжал ее ладонь.

Из руки связали тонким шнуром. Под пронзительные возгласы брахмана, читавшего мантры, молодые обошли семь раз вокруг священного огня… Обряд был закончен. Муж и жена сошли с пандала.

К этому времени на город опустилась темная тропическая ночь. На небе зажглись яркие, крупные звезды, и вместе с ними засияло множество разноцветных электрических гирлянд, развешанных повсюду: на деревьях, кустарниках, между домами. В небо взлетели две красные ракеты: это детвора приветствовала новобрачных. Со всех сторон к дому Рахима шли люди, чтобы поздравить их и принять участие в празднике. Во дворе появились люди-лампы — живые подставки, на головах которых ослепительно сияли карбидные лампы. Пандал тоже весь переливался в огнях. Над ним горела иллюминация, изображающая змею, заглатывающую свой хвост, — символ бесконечности.

Снова грянули барабаны, зазвучали флейты и ситары.

Вокруг столов на широких скамьях, покрытых коврами, сидели таксисты — сикхи в чалмах, рядом с ними — мясники, чамары — кожевники и сапожники, аскеты-проповедники — сваши, шудры. Чандалы, цыгане, слесари и рабочие, швеи и дхоби-прачки — почти весь трудовой люд, создающий богатство Индии. Среди них сияли Говинд, Варма и раисы — когда-то служившие англичанам титулованные слои, родственники и друзья Вармы, риясатдары — потомки мелких князьков и разоренных навабов — раджей и раджпутов, сетхи — богатые предприниматели и торговцы.

В углу двора был расстелен отдельный дастархан из бамбуковой циновки для отшельников, нищих, безработных, мелких жуликов и аскетов — садху, желающих поесть и попить бесплатно.

Молодые нарядные девушки разносили гостям всевозможные яства, лепешки, рис, соки, напитки и фрукты. Дымились хукки, жевался бетель. Слышались смех, музыка, радостные возгласы. Блестели бритые головы, развевались длинные пучки волос на стриженых головах. Ширвани, рубашки, европейские костюмы и дхоти, сари и платья, длинные и мини-юбки, шорты и шальвары пестрели на празднестве.

Раджа вступил на базальтовый камень.

Отец Манжу обратился к жениху:

— Ради обретения дхармы, артхи и камы с женой следует обращаться надлежащим образом.

Раджа громко ответил, стоя на камне:

— Я буду обращаться с ней должным образом.

Этот диалог повторился трижды. Потом к невесте стали подходить родственники и друзья, которые клали к ее ногам свадебные подарки и деньги.

Потом Раджа обратился к отцу своей жены:

— Кто отдал мне эту девушку?

— Кама, бог любви! — громко воскликнул Варма. Он не выдержал нахлынувших на него в этот момент чувств, и по его щекам потекли слезы, а его зять продолжал:

— А чтобы моя жена была тверда в верности, я прошу ее наступить правой ногой на этот камень! Взойди на этот камень, как камень тверд, будь тверда!

Артистичности Радже было не занимать. Видимо, занятия в художественной самодеятельности не прошли даром.

Женщины и мальчики стали бросать в священный огонь злаковые зерна со словами: «Бхаге свага!», умоляя Агни дать потомство молодоженам.

— Будь преданной мне! Ты сделала семь кругов вокруг огня, а теперь узаконь это прикосновением к крепости камня! — снова воскликнул Раджа и прикоснулся ладонью к сердцу Манжу, сверкнув перстнем с драгоценным камнем. — По своему желанию я подчиняю твое сердце моей воле! Твоя душа пусть живет в моей душе!

Манжу, разбрасывая зерна из медной чаши, в ответ мужу восклицала:

— Пусть мой муж живет долго! Пусть мои родственники будут благополучны! — она бросила взгляд на Говинда, и тот кивнул ей в ответ. — Это зерно я бросила в огонь. Пусть оно принесет благополучие тебе и пусть соединит меня с тобою! Пусть Агни подарит нам хороших детей! Свага!

Затем Варма и Говинд вывели молодых в центр двора. Издав громкий возглас, брахман воздел руки к небу. Все присутствующие подняли к небу взоры. Новобрачные, стараясь не мигать, смотрели на неподвижную Полярную звезду. Указав жене взглядом на звезду, Раджа произнес:

— Ты неизменна! Я вижу тебя, о неизменная! Будь неизменна ты со мной! — он посмотрел на Манжу. — Процветающая! Брихаспати дал тебя мне, твоему мужу! Живи со мной сто осеней!

Снова зазвучали чарующие мелодии флейты и ситары, раздались аплодисменты.

Настал черед следующего обряда — мантри-пуджана — почитания родителей и ближайших родственников. Раджа и Манжу подошли к Говинду и хотели поклониться ему до земли, но он остановил их:

— Нет, нет! Не надо! Ему поклонитесь! — указал он на Хари.

Молодые замерли в недоумении.

— Поклонитесь ему в ноги! — снова сказал мастер Чхоту. Молодожены, утомленные обрядами, были в явном замешательстве: они не знали этого господина, который, кажется, тоже был удивлен не меньше их.

— А почему они должны мне поклониться? — спросил тот.

— Я уважаю вас так, как будто вы мой старший брат! Позвольте, пожалуйста! Позвольте им поклониться вам! — вежливо и настойчиво просил Говинд и сказал Раджу и Манжу: — Поклонитесь ему!

Молодые супруги склонились до земли перед незнакомцем. Хари был потрясен. Он отказывался что-либо понимать.

— Встаньте! — попросил он и в свою очередь поклонился им.

Сыпалась ритмичная дробь барабанов, удивительно гармонично сочетавшаяся со звучанием духовых инструментов и ситары, создавая торжественную, незабываемую атмосферу этой теплой праздничной тропической ночи великого месяца картик, которая казалась бесконечной, как небо, звезды, лунный свет и Индия…

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Медовый месяц Раджа и Манжу подходил к концу, догорая вместе с последним месяцем осени, благоухавшим розами.

Молодым был отведен весь верхний этаж дома и нанят еще один слуга.

Денег для своей единственной дочери Варма не жалел. Да и к чему? Ведь он вдовец, один, как перст! Но теперь он счастлив, потому что Манжу — его надежда и утешение — теперь не покинет его. Она будет жить здесь, в его доме, с любимым мужем, который умен, образован и порядочен.

«Я дам ему возможность заработать, сколотить свой капитал, чтобы стать независимым!» — решил Варма и, встретившись однажды с Говиндом, сообщил ему о своем намерении.

— В будущем, господин Чхоту, я всю свою фирму передам Радже. И чтобы не оскорблять чувства его собственного достоинства, я помогу ему выкупить ее у меня. Он это сумеет! Раджа — способный человек. Я всегда желал иметь такого сына!

Эти слова проливали бальзам на душу Говинда, он гордился своим братом и нисколечко не жалел о том, что, в ущерб себе, вложил в него столько сил и средств. Однако то, что Раджа переехал к жене, противоречило его взглядам на уклад жизни. Это нарушало индийские традиции и претило его натуре. Но что было делать? Раджа сам хотел этого!

Шли дни за днями. Чхоту по-прежнему крутил баранку своего «форда», разъезжая по улицам Большого Бомбея, полным шума и суеты, которые он знал, как свои пять, а вернее, десять пальцев…

Выждав время, достаточное для того, чтобы ни у кого не возникло никаких подозрений по отношению к ним, Бонси и Рамасан «выползли из укрытия» и принялись за претворение своего плана в жизнь.

Раджа, который по существу теперь распоряжался всеми перевозками, богател, получая проценты от прибылей, которые текли на его банковский счет.

— Раджа, дорогой! Ну что тебе эти мелкие проценты? Жизнь одна, и она стремительно катится под гору. Ты только к старости обретешь приличный капитал, хотя на твоем месте можно иметь десятки миллионов сейчас! — принялся искушать Бонси молодого человека.

— Неужели?! — удивился тот.

— Да! Вот, например, я — миллионер. А ты — так, жалкий слуга, раб Вармы, моего брата. Ты должен быть независимым. И у тебя для этого есть все возможности, абсолютно все!

Бонси схватил бутылку виски и, не глядя, наполнил бокалы, ни капли не пролив.

— Выпьем, господа! — предложил он.

Раджа поднял бокал и выпил со своими компаньонами.

— Официант, закуску и баранины, быстро! — небрежно приказал Бонси.

Тот вихрем скрылся на кухне и вскоре принес аппетитно пахнущий шашлык на углях, политый соусом карри, рис, овощи, зелень, соки и фрукты. Поставив все на стол, он почтительно склонился в ожидании дальнейших указаний.

— Шампанского! — крикнул ему Раджа, и официант мгновенно подал серебряное ведерко со льдом и с бутылкой вина.

Коллеги пировали, что называется, «от души»: много пили и ели. Одурманенная душа Раджа, покачиваясь на хмельных волнах, стремилась к вожделенному богатству, славе и власти, не ведая о том, что путь, предложенный его «благодетелем», ведет к позору и бесчестью.

Бонси, который контролировал многочисленную сеть игорных домов, а также не гнушался и мелким бизнесом, умело манипулировал тройкой Варма — Рамасан — Раджа, естественно, не раскрывая ни одному из них своих карт.

Почти каждый вечер он втягивал Раджа в попойки, на которые не жалел денег, и убеждал его в том, что на транспорте его тестя можно перевозить дополнительные, «левые» грузы по более низкой таксе, поскольку их владельцы или не успели приобрести лицензию, или же не могут ждать из-за того, что товар скоропортящийся, или же из-за того, что не может ждать зафрахтованный сухогруз, контейнер, и прочее.

— Вот за это тебе и будут платить гонорары наличными! — объяснял он доверчивому молодому человеку, который, кажется, не возражал принять участие в этих «добрых делах».

Однажды вечером к конторе фирмы «Варма-транспорт», угрюмо пыхтя, подъехала двадцатитонная фура, брезентовый тент которой был покрыт плотным слоем коричневой пыли пустыни Тар.

— Из Раджастхана? — спросил Бонси.

— Да! — ответил водитель.

— Хорошо! Разгружайтесь, и побыстрее! — скомандовал тот.

Свора наемных грузчиков принялась за работу. Когда семиметровый по длине кузов опустел, из складов выехали два погрузчика, на вилах которых стояли картонные коробки.

— Быстро, к погрузке! — велел им Бонси. — Раджа, проследи за погрузкой, а я сейчас, — он подошел к Рамасану. — Все идет отлично, дорогой! Поезжай и закажи стол, и чтобы всего было в изобилии!

— Ясно, — ответил Рамасан.

— Мы с Раджой и моими подопечными подъедем, как только все погрузим и рассчитаемся с «заказчиком» и грузчиками.

Управляющий Вармы, нырнув в машину, хлопнул дверцей и уехал.

— Поторапливайтесь! Быстрее! — тоном надсмотрщика на каторжных работах покрикивал мошенник. Посмотрев на Раджа, он бросил: — Я буду ждать тебя в машине, — и направился к своему «мерседесу».

Через пятнадцать минут все было готово. Раджа пересчитал коробки, подписал накладные и путевой лист водителя и подошел к «мерседесу».

— Господин Бонси, кажется все. Товар погружен.

— Очень хорошо! — небрежно ответил делец. — Садись, молодец! Поехали! — сказал он водителю.

И вновь застолье… Изрядно захмелевший Раджа не замечал, что уже довольно поздно, и не помнил о том, что дома его ждет молодая жена, изнемогая от тревоги.

Оттопырив пальцы, Бонси держал в мундштуке из слоновой кости дымящуюся сигарету. Солидная доза виски ударила ему в голову. На лбу пульсировала вздувшаяся вена.

— Ну что, ребята? Трудно стало работать, а? Но ведь дураками нас не назовешь, так ведь?..

Прихвостни мошенника подобострастно рассмеялись, жуя бетель.

— А умный всегда найдет какой-нибудь выход! Будем перевозить весь товар на грузовиках «Варма-транспорт». Сюда — один, туда — другой! — нараспев объяснял Бонси, качаясь в кресле.

Снова раздался дружный хохот.

— Главное, чтобы мой брат не догадался, — он изобразил на лице гримасу и покачал пальцем. — Пусть твой тесть, Раджа, думает, что ты святой.

Бонси прищурился и посмотрел на совершенно окосевшего Раджу, который явно ничего не улавливал.

— За эту партию я должен получить семь миллионов! — выразительно округлив глаза, сообщил Бонси. — Три миллиона будут твои, — он ткнул пальцем в грудь Раджа, — а мне — четыре! — Но молодой человек уже ни на что не реагировал.

Бонси поднялся с кресла с бокалом искрящегося шампанского в руке и сказал:

— Выпьем, друзья, ваше здоровье!

— За ваше здоровье! — вразнобой прокричали собутыльники и алчно припали к веселящей сердце влаге.

Раджа ничего не соображал. Ярко освещенный зал бара качался. Он уронил голову на руки, лежавшие на столе, и отключился… Двое дюжих молодцов по знаку Бонси подхватили его под руки и повели к машине…

Жизнь Раджа превратилась в сплошное колесо. Днем — работа, а по вечерам — веселая компания, выпивка, танцы, женщины… Стараниями хитрого «благодетеля» Бонси он все больше запутывался в расставленных им сетях.

Манжу, взволнованная поведением мужа, не находила себе места, не зная, что предпринять. Но отцу сказать об этом боялась.

Во хмелю он был не буйным, а наоборот, кротким. Он мирно ложился в постель, сытый и довольный, и засыпал глубоким сном, совершенно не уделяя внимания жене.

Его окружали богатые бездельники, кутилы, прожигающие жизнь в грохоте цвето-музыки и алкогольном угаре, сыновья нуворишей — богатые щеголи, карточные шулера и мелкие торговцы. Раджа богател, его счет в банке значительно увеличился, а в сейфе хранилось несколько миллионов наличными.

Очутившись в прекрасном доме тестя — настоящем райском уголке с большим садом, где чистый воздух, много птиц, цветов и диковинных растений, и получив богатство, деньги и положение в обществе, он полностью уверовал в свою дхарму, в свое имя, олицетворяющее ее, а главное — в свою непогрешимость и правоту. Теперь он чувствовал себя важным барином, раджой и даже махараджей, у которого красивая молодая жена, шелковые халаты, тонкое белье, бархатные туфли и роскошный дом со слугами…

Манжу, получившая традиционное индийское воспитание, несколько раз робко упрекала мужа за то, что он приходит домой поздно, да еще нетрезвым. Для нее это было дико, так как в индийских семьях это величайшая редкость, и она никогда не видела своего отца в таком состоянии.

Европейское зелье проникло в Индию с приходом англичан. Поначалу его стала употреблять в основном высшая знать и часть интеллигенции, а потом и та часть народа, где менее всего чтились кастовые традиции.

Однажды Манжу не смыкала глаз до самого рассвета, ожидая Раджу. Вот наконец он появился и, покачиваясь, подошел к постели. От него разило спиртным… Когда солнце уже поднялось над кромкой гор, молодой супруг открыл глаза и попросил кофе. Манжу поднялась, надела халат, пошла на кухню и вернулась с подносом, на котором стояли дымящиеся чашечки. Раджа ожидал ее, запахнув полы халата и удобно устроившись в кресле на балконе. Его взгляд отдыхал на трепетной глади моря после вчерашнего служения Бахусу.

После кофе Манжу вновь попыталась мягко «наставить мужа на путь истинный», напомнив, что он портит свое здоровье, нарушая сон и много и часто употребляя спиртное. Она не хотела ссоры, и поэтому чисто по-дружески говорила ему обычные, простые слова, которые всегда говорят в подобных случаях.

Раджа понимал, что виноват, но не мог скрыть своего раздражения и повысил на жену голос, чем Манжу была потрясена. Она отвернулась, и из ее прекрасных глаз потекли тихие слезы.

— Не можешь и дня прожить, чтобы не устроить сцену, — проворчал Раджа знакомое многим мужьям стандартное изречение в свою защиту. — Чего ты от меня хочешь? — он зашагал по комнате. — Ты, Манжу, должна понять, почему мне приходится пить… Мне самому не нравится… Но не могу же я сидеть с ними и не пить!

— Но мой отец владеет фирмой тридцать пять лет! — со слезами возразила супруга. — Фирма процветала, дела шли прекрасно, а он никогда не угощал, и сам ни капли не пил! Что же случилось? — она подняла на Раджа влажные от слез глаза. — Неужели теперь нужно всех спаивать?!

Раджа вышел на балкон и еще выпил кофе. Немного успокоившись, он подошел к жене, взял ее за руку и попытался оправдаться:

— Твой отец стар и отстал от времени. Сейчас старые методы уже не годятся!

— Времена не изменились! — строго ответила Манжу. — А вот ты стал другим!

Не взглянув на мужа, она вышла из спальни.

* * *

После свадьбы Раджа Мери все чаще стала встречаться с Мастером Чхоту. Она была кроткой и внимательной к своему рыцарю, постепенно укрощая правдивую и мужественную натуру избранника, не терпящую никакой фальши. Она подтачивала упрямую стойкость этого мужчины нежностью и покорностью, как морская волна подтачивает скалу.

Вчера она праздновала в душе свою первую победу: Говинд согласился посетить вместе с ней пещерные храмы Элефанты.

Припарковав «форд» на стоянке около «Ворот Индии», Чхоту и Мери сели на небольшой морской трамвайчик, который за полчаса пересек Бомбейскую бухту. Над пристанью кружили чайки, тоскующие крики которых резко отдавались в ушах. Пахло йодом, свежестью и рыбой. Рыбацкие лодки, современные лайнеры и теплоходы, ослепительно белые, как снега гималайских вершин, величественно покачивались на рейде. Мимо прошел танкер, оставивший после себя острый запах нефти.

Молодые люди сошли на острове Элефанта и сразу же оказались среди памятников культуры шестого-восьмого веков. Элефанта — это пещерные храмы, связанные с культом бога Шивы. Они вошли в пещеру и, потрясенные, остановились в просторном зале, вырубленном в гранитной скале. Перед ними высилась шестиметровая скульптура Шивы. Рядом с ней — его супруга Парвати и другие боги индуистского пантеона, хранившие величественное молчание…

Возвращаясь назад, Говинд и Мери были переполнены возвышенными чувствами, ощущением вечности, которое пробуждает красота. Они чувствовали себя облегченными и очищенными от всего суетного. Свежий ветер обдувал их лица влажными запахами моря. Говинд посмотрел на свою очаровательную спутницу. Сейчас он чувствовал, что она была с ним и душой и мыслями. Короткое освобождение от суеты жизни, которое дала эта поездка, принесло в его сознание ощущение счастья.

Когда они сели в машину, молодой человек поведал своей подруге о том, что его брат Раджа, став богатым, забыл его. И еще, сам не зная почему, он рассказал ей всю свою историю: как когда-то, еще будучи детьми, они покинули родной дом и приехали в Бомбей и как дядя Рахим стал им вторым отцом. Не сказал он девушке только о том, что Хари, их старший брат, нашелся…

Говинд отвез Мери домой и погнал свой неутомимый «форд» по знакомым улицам города. Вскоре ему попался клиент. Таксист включил счетчик и принялся за привычную работу.

Дома Мери переоделась и пошла на работу в «Ателье». Оттуда она позвонила в «Варма-транспорт» и попросила к телефону господина Раджа, но ей ответили, что он сейчас дома. Поблагодарив, девушка взяла сумочку, быстро спустилась вниз и вышла на улицу. До Виле-Парле было недалеко, но у нее было мало времени, и она поехала на автобусе. Ей нетерпелось увидеть Раджа и высказать ему все, что она о нем думает.

В саду она встретила слугу, который сказал, что молодые хозяева у себя.

— Спасибо, — ответила Мери и пошла в дом. Она легко взбежала по прохладным ступеням на второй этаж и осторожно постучала в дверь, за которой слышались голоса.

На пороге появилась Манжу.

— О, Мери! — воскликнула она. — Какая радость! Входи, входи, сестра!

Хозяйка взяла гостью под руку и повела ее в комнату. Мери улыбнулась ей, но, увидев Раджа, сразу нахмурилась.

— Мери? — удивился он. — Рад тебя видеть!

Девушка бросила на него строгий взгляд и сразу же «взяла быка за рога»:

— Ты совсем другим стал, дорогой Раджа! Живешь теперь, как князь!

Молодой хозяин, не ожидавший такого поворота, побагровел от смущения.

— Семью забыл! — не унималась Мери. — Легко понять! — Она оглядела обстановку многозначительным взглядом и, уперев руки в узкую талию, бросила ему в лицо упрек: — Почему ты забыл обо всем?

— Мери! — Раджа попытался взять гостью за руку, но она резко отдернула ее и, вспыхнув, бросила на него свой синий взгляд, полный презрения и негодования.

— Не дотрагивайся до меня! Я пришла сказать тебе всю правду! Я еще не встречала такого неблагодарного человека. Твой брат работал, не жалея сил, чтобы ты ни в чем не нуждался. Он сам голодал, а ты был сыт!

Раджа стоял, опустив глаза, словно провинившийся школьник. По лицу Манжу было видно, что она довольна тем, что Мери высказывает ему то, чего не могла сказать она.

— Он так любит тебя. А ты не хочешь знать, жив ли твой брат или нет! Я вижу, что он постоянно мучается, места себе не находит, грустит и все время помнит о тебе… А ты?! — Мери отвернулась и подошла к Манжу. — У тебя нет времени навестить родного брата! А ему так плохо без тебя!

Манжу положила руку на плечо Мери, которая еле сдерживалась, чтобы не расплакаться.

— Он ждет, когда ты, наконец, придешь, а ты преспокойно живешь во дворце и думать не хочешь о нем! Эгоист! — закончила девушка свой монолог безжалостным словом, затем пересекла комнату, устланную роскошным кашмирским ковром, и вышла, оглушительно хлопнув дверью.

Раджа вздрогнул и бросился вслед за Мери, но жена остановила его.

— Вот так, дорогой! — тихо сказала она. — Но ведь Мери права!

— Да, Манжу. Завтра же пойдем к брату, — согласился с ней супруг.

— Я-то с удовольствием, а вот ты…

— Ладно… ладно. Давай переоденемся и поедем за подарками, хорошо?

Манжу ласково улыбнулась и обняла мужа.

— Конечно, милый.

В комнату ворвался теплый, ласковый ветер, наполненный запахами цветов.

Первым делом молодые супруги отправились в кондитерскую. Манжу, со знанием дела рассмотрев витрины, купила две коробки аррорутного печенья и панди.

— Это печенье твое любимое! — ласково улыбнулся Раджа. — Ты ему верна.

— Как и тебе, мой дорогой!

— Спасибо, любимая! Аррорут очень полезен. В нем содержатся витамины, питающие сосуды и мозг. Его делают из крахмальной муки, получаемой из корневищ маранти, маниока, бананов…

— Ты неплохой фармацевт, так будь же и джентльменом, — заметила Манжу, передавая ему коробки.

— Я не фармацевт, а кондитер! — пошутил Раджа. — А теперь, Манжу, пойдем в магазин подарков, я хочу купить кое-что для Фариды и Мери.

Они перешли улицу и поднялись на второй этаж магазина.

— Хочешь подкупить справедливую Мери? — лукаво улыбнулась Манжу.

— Скорее, отблагодарить, — ответил супруг.

Для Мери Раджа выбрал ажурный золотой кулон на тонкой цепочке, а для Фариды — серьги из черного янтаря. Дяде Рахиму, Говинду и Анвару он купил несколько тонких рубашек.

Рано утром следующего дня Варма, как обычно, поливал розарий. Закончив, он выключил воду, сел на скамью и с удовольствием вдохнул прохладную прану, непоеную свежестью утра и ароматами сада. Он был счастлив.

— Господин! — негромко окликнул его слуга. — Молодые ждут вас.

— Ах, да! — спохватился старик, вспомнив, что вечером договорился с детьми предоставить им свой «ролс-ройс» после того, как они отвезут его в контору.

— Доброе утро, отец! — поприветствовали его дочь и зять.

— Доброе утро, доброе утро, дорогие мои! О, вы уже при полном параде? Манжу, ты очаровательна! Это голубое сари тебе к лицу! Всегда надевай его!

— Если хочешь поднять настроение отцу, — добавил с улыбкой Раджа.

— Спасибо, Раджа! Я только выпью полчашки кофе, быстро оденусь и едем. Передавайте поклон Говинду и всей его семье. У тебя прекрасный брат. Я рад, что вы решили его навестить. Давно пора!

Когда Варма был готов, все трое пошли к машине, которая уже стояла наготове, сверкая под лучами солнца. Шофер вышел из машины и, взяв из рук Раджи сумку, поставил ее в багажник.

Доставив отца в офис, супруги направились на север, к острову Солсетт.

Увидев у ворот черный «ролс-ройс», Говинд, Рахим, Фарида и Мери, которая теперь стала частой гостьей в их доме, вышли во двор. Навстречу им шли Раджа и Манжу. Встрепенувшись от радости, Мастер Чхоту приблизился к брату и его жене. Супруги наклонились, чтобы совершить глубокий пронам — поклон уважения, но Говинд с улыбкой удержал их за плечи, приговаривая:

— Не надо, не надо!

Он смотрел на Раджа, одетого в легкий европейский костюм, и ему показалось, что он слегка пополнел.

Мери стояла в стороне и с довольной улыбкой наблюдала за встречей братьев, которая состоялась благодаря ее вмешательству.

«Не совсем еще потерял совесть», — подумала она про себя, глядя на Раджа.

— Какие дорогие гости! Раджа, сынок, проходите в дом! — засуетился Рахим.

— Прошу, проходите! — тоже пригласил Говинд.

Супруги переступили порог дома, священную черту, отделяющую очаг от Вселенной…

— Садись, невестка! — окинув красавицу спокойным взглядом, предложил таксист, придвигая ей стул.

Манжу села, смущенно оглядывая присутствующих.

Раджа стал доставать из сумки подарки. Сладости он передал Манжу, которая положила их на стол.

— Дядя Рахим, это тебе! — Раджа протянул ему две рубашки, упакованные в пакет. — А это тебе, брат! — вручил он подарок.

В это время появился Анвар, который, поприветствовав гостей, с поклоном принял подарок.

— Мери! — смущенно сказал Раджа, подходя к девушке. — Мы с Манжу хотим преподнести тебе этот скромный подарок.

— Спасибо! — кротко ответила та и зарделась.

Фарида, получив серьги и поблагодарив, тут же исчезла и вскоре появилась в новом украшении, радостная и довольная.

— О, Раджа! И ты, диди, еще раз большое вам спасибо! Эти серьги — моя мечта! — Она поклонилась гостям. — Сейчас будет готов чай.

— Прошу всех к столу! — пригласил Рахим.

Когда все расселись на просторной террасе за длинным столом, Говинд посмотрел на Раджа, и с обидой сказал:

— Так, так… значит, забыл о своем брате? Забыл, да?

— Нет, нет! Что ты, брат, не забыл! — запротестовал тот с нотками испуга в голосе. — И никогда не забуду!

Мери улыбнулась. Заметив ее улыбку, Манжу опустила глаза.

— У меня теперь много работы! Я сам всем руковожу, — зачастил младший брат, как бы оправдываясь. Заметив, что взгляд Говинда потеплел, он стал говорить тверже и увереннее. — Я стал богатым, уважаемым человеком!

Говинд наконец улыбнулся. Обстановка постепенно разрядилась, исчезла скованность. Фарида внесла большой поднос с чайником и чашками и поставила его на стол. Потом подала сладости, соки и фрукты.

— Тысячи рабочих день и ночь работают, а во главе стоит твой брат, Раджа! — торжественно сообщил младший брат я взмахнул рукой. Его глаза сверкали, как у победителя. — Это миллионное дело, увидишь. Настанет день — и исполнится твоя мечта. Я стану богатым и уважаемым человеком! — с пафосом закончил Раджа свою речь, остановив на Говинде сияющий взгляд…

Своими словами он затронул в душе Мастера Чхоту самые заветные струны, он попал в сердцевину его надежд, вселил уверенность, что мечта станет реальностью. Перед Говиндом сидел младший брат, в которого он вложил плоды своего каждодневного упорного труда, своего целеустремленного подвижничества на грани аскезы… Таксист расчувствовался. Все его сомнения сразу рассеялись, и он уже корил себя за подозрительность и нехорошие мысли, которые посещали его на протяжении всего времени, прошедшего после свадьбы Раджа.

«Зря я беспокоился», — подумал он и облегченно вздохнул.

Все пили чай и наслаждались сладостями и фруктами и лишь старший брат не прикасался ни к чему.

— Подумать только! — он хлопнул ладонью по колену. — Этот важный господин — наш малыш Раджа!

Говинд оглядел всех присутствующих радостным взглядом, в самой глубине которого таилась скорбь. Затем, с удивлением посмотрев на младшего брата, спросил:

— Когда ты успел так вырасти, Раджа? Я не верю своим глазам! Мы с вами даже не знаем, что он у нас уже взрослый! — обратился он к дяде Рахиму, на глаза которого набежали слезы. Да и у Чхоту Мастера тоже затуманился взор, а голос слегка охрип. — Глупый я! Думал, что он забыл обо мне, а он работал день и ночь! Хотел, чтобы моя мечта осуществилась. Я глупый, да, дядя? — спросил он Рахима.

Тот, вытерев глаза, дипломатично ответил:

— Нет, ты просто скучал по брату.

— Нет, дядя, — возразил Говинд, — я очень постарел и поглупел. Я даже самого простого не могу понять… — он опустил голову.

Фарида, Мери и Манжу оживленно беседовали. Анвар и Раджа вспоминали мальчишеские игры. Таксисту показалось, что он сделал для своего брата все, что мог, и что теперь тот вполне обойдется и без него. Раджа богат и уважаем. У него семья, работа, прекрасный дом и скоро он получит диплом врача. И они поедут к своему старшему брату Хари, который еще не знает, что его младшие братья живы и здоровы, а Раджа — уважаемый человек в обществе, к тому же умный и образованный…

Когда застолье подошло к концу, Говинд снова обратился к Радже:

— Желаю тебе, брат мой, быть богатым и счастливым. Работай, и пусть твое богатство увеличивается… — Он вскинул голову и повел большими глазами, с которых не сводила своего взгляда Мери, затем поднял правую руку и погрозил брату указательным пальцем: — Только не продавай свою честь. Доброе имя не купишь ни за какие миллионы! — Он подошел к Радже и крепко обнял его. Доброе сердце Говинда сжалось от смешанного братского и отеческого чувства.

Гости распрощались и сели в машину, которая мягко тронулась и, покачиваясь, покатилась по дороге, оставляя за собой легкий шлейф синеватого дымка. Говинд еще долго смотрел вслед удалявшейся машине, словно вслед своим надеждам, которые, как ему казалось, сбылись…

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

По обеим сторонам узкой и пыльной улицы лепились лавчонки торговцев фруктами и овощами. Сухо шумели листья зонтичных акаций под набегами Лу — знойного ветра из пустыни Раджастхана.

На лотках искрились длинные бруски неочищенного сахара, мелкий горошек, дешевое печенье из гороховой муки, соленые бисквиты.

Под густым тамариндовым деревом мальчишка в коротких штанишках и разноцветной майке старательно возводил высокую пирамиду из золотисто-желтых лимонов. Мери купила десяток этих пахнущих горьковатой полынью плодов, и мальчик ослепительно улыбнулся ей, приложив деньги ко лбу.

— Спасибо за покупку, большая госпожа, — сказал он.

На ветке тамаринда была подвешена проволочная корзина, полная яиц. Мальчик, указав на корзину живыми черными глазами, спросил:

— Не купите ли, госпожа, яиц?

В этот момент к девушке подкатил пушистый рыжий щенок и ткнулся черной и влажной пуговицей носа ей в ноги, обутые в изящные босоножки из тонких ремешков, перекрестья которых охватывали голени. Она мило улыбнулась и, присев, погладила щенка. Мери с детства хотела иметь собачку, но родители почему-то не позволяли, и ее мечта так и осталась мечтой.

«Обязательно куплю себе такого симпатичного пушистика», — решила она и пошла дальше.

— Берите, берите! Красные помидоры! Только что привезли! Специально для вас, уважаемая! Покупайте! — голосисто зазывал могучий парень с пышными усами в белой рубашке с засученными рукавами. — Всего пять анн за килограмм!

Девушка купила три килограмма помидор, зелени, несколько ярких плодов гуавы и с полной корзиной пошла к остановке автобуса. До нее еще доносились голоса продавцов:

— Мелкие манго для соуса! Больше нигде не найдете, господин! Полфунта халвы отдаю за полцены!

Подошел автобус, заглушивший шум базара, обдав ожидавших горячим воздухом, который шел от раскаленного мотора.

Дома Мери поставила корзину с покупками на веранду, прошла в комнату и внимательно посмотрела на себя в зеркало. Убедившись в своей неотразимости, она решила пойти узнать, не появился ли ее возлюбленный. Гибкая, как лиана, и стройная, словно македонская сосна — каиль, она мягко ступала по теплым плитам тротуара. На ветхом крылечке невысокого домика сидел человек с длинным пучком волос на макушке бритой головы — чоти, в рубашке из красного хаддара и коротком дхоти. Он громко и проникновенно пел, часто повторяя одни и те же слова:

— Не уезжай на чужбину, милая!

Голос певца проникал в душу красавицы. Ей становилось одновременно и весело, и грустно.

— Привет, Мери! — воскликнул певец.

— Добрый день, великий Тансен! Вы так хорошо поете, просто сердце радуется! Спасибо вам!

— Благодарю тебя, доченька! Но до великого музыканта мне далеко! — и он вновь запел. Его густой, сильный, крылатый голос витал над бедными кварталами Большого Бомбея.

Мастер Чхоту, лежа под своим «фордом», укреплял рессору. У него было прекрасное настроение, и он тоже напевал веселую песенку:

— Веселитесь люди, весь квартал, к нам пришла красавица, та, что всем нам нравится…

В этот момент ключ сорвался с гайки, и он услышал певучий девичий голос:

— Такси не занято?

— А куда ехать? — спросил Говинд, закручивая строптивую гайку.

— В Парель, — ответила девушка.

Таксист ловко вылез из-под машины и встал на ноги. Перед ним стояла Мери, играя своим золотым локоном.

Быстро справившись со смущением, Чхоту напустил на себя безразличный вид.

— Что-о? Я работаю, а ты меня отвлекаешь, — пряча улыбку, громко сказал он и, подняв капот машины, снова принялся напевать.

— Какой ты сегодня веселый! — не отставала Мери, вплотную подходя к молодому человеку.

— Да, — покосился на нее тот, — настроение у меня хорошее.

— Тогда приходи ко мне вечером! — выпалила девушка и зарделась.

— А что у тебя сегодня? Свадьба?

Мастер подкрутил отверткой шуруп клеммы и поднял на Мери глаза.

— Нет! — лукаво засмеялась она, подарив ему синий взгляд. — У меня… день рождения! — тихо сообщила красавица и опустила глаза.

— О-о! — с иронией воскликнул Говинд. — Не люблю я эти дела! Вы все там будете пить вино. По-моему, ты забыла, — подчеркнул он, — что мне это не нравится. Нет…

— Значит, не придешь ко мне?

Голос Мери был едва слышен.

— Нет, не приду! — категорически отверг ее предложение таксист.

— Я написала в пригласительных билетах, что будут все родственники! — попыталась спасти положение девушка. Она тронула свой локон и заглянула своему избраннику в глаза. Сердце ее учащенно забилось. Она не ожидала такого холодного отказа и почувствовала себя беспомощной и подавленной. Возмущаться у нее просто не было сил, поэтому она улыбнулась и посмотрела на Говинда глазами, полными любви и страдания:

— Я прошу тебя, ну зайди хоть на минутку! Хоть ненадолго!

Мери слегка прикоснулась к его руке.

— Э-э… — опешил тот, — виделись мы с тобой всего несколько раз, а я уже попал в родственники? А если я приду к тебе и ты станешь говорить всем, что мы женаты?..

— Ах, вот ты как! — вспыхнула девушка.

— Да, вот так! — лукаво ответил Чхоту.

— Ну что ж, — обиженно сверкнув глазами, Мери резко повернулась и пошла прочь. Подол ее платья, гордо взметнув легкое облачко пыли, скрылся за поворотом.

— Какая злюка! Ну и Мери! Ну беги, беги!..

Говинд многозначительно улыбался, явно довольный всем, что произошло.

Двор, в котором находился уютный домик Мери, был празднично украшен цветами и разноцветными лампочками. По периметру забора были прикреплены цветочные гирлянды, которые куполом сходились на вершине высокого тамаринда, росшего в центре двора.

Длинные столы, покрытые белыми скатертями, были уставлены всевозможными закусками, фруктами и напитками. Играл оркестр, в составе которого помимо национальных индийских инструментов были саксофон-тенор и скрипка-альт. Музыканты в белых одеждах из легкого хлопка, пританцовывая, извлекали из своих инструментов захватывающую мелодию.

Гостей было много. Здесь были все родственники виновницы торжества, а также гоанцы, живущие в Бомбее общиной, и из Панджима. Индусы-ортодоксы, мусульмане, парсы и представители всевозможных профессиональных каст и национальных меньшинств — адиваси — все были веселы, искренни, радостны и объединены праздничным настроением. Они отмечали день, в который по велению Господа в этот мир явилась прекрасная Мери… Гости пели и танцевали.

Для желающих приобщиться к божеству, оплодотворяющему в душе человека желания, был приготовлен отдельный столик, уставленный бутылками с вожделенными наклейками.

Мери грустила. Она сидела на скамейке недалеко от калитки в великолепном голубом платье, похожая на принцессу. Ее волосы слегка прикрывали лоб, полуопущенные веки скрывали печаль, притаившуюся в ее глазах, губы были слегка приоткрыты…

Смеркалось. Двоюродные и троюродные братья и сестры произносили в честь девушки речи и пели для нее песни. Виновница торжества то и дело приглашала гостей угощаться праздничными блюдами, но душа ее страдала, и ей с трудом удавалось сохранять на лице улыбку.

«Какой он жестокий, — подумала бедняжка, — так грубо отказался от моего приглашения! Я ведь унижалась перед ним, просила зайти хотя бы ненадолго, но он почему-то был непреклонен. Ну что ж, придется терпеть и ждать, может быть, все и уладится», — успокоила она себя.

Вдруг кто-то прикоснулся к плечу девушки. От неожиданности Мери вздрогнула и оглянулась. Перед ней стоял монах-отшельник в несколько странном одеянии. На его голову был нахлобучен старый пробковый шлем времен колонизации, на носу — темные круглые очки. Лицо обрамляла длинная черная борода, а одет он был в черный плащ, на котором блестела металлическая цепь, типа вериги, с большим крестом.

Заиграл оркестр. Саксофон, гнусавя на манер хотара — жреца, произносящего гимны в праздник первых плодов, вплетал свои звуки в чарующую мелодию. Застучали барабаны. Все гости, кроме стариков, взявшись за руки, закружились в танце — то страстном, ритмичном и огненном, то плавном и мягком, как лунный свет, высвобождающем душу из тисков повседневных забот. Веселье разгоралось, как солнце, и медленно шло к зениту небосвода торжества…

— Здравствуй, Мери! — хриплым голосом почти прокричал монах-отшельник. — Как поживаешь? — спросил он и сел рядом с ней.

— Здравствуйте.

Девушка бросила на незваного гостя испуганный и недовольный взгляд и отодвинулась, но тот снова подсел к ней поближе и «прокукарекал» голосом молодого петуха:

— С днем рождения!

— Благодарю! — ответила Мери в надежде, что сей странник после этого отстанет от нее и уйдет восвояси. Показывая всем своим видом, что разговор окончен, она отвернулась от него. Однако пришелец продолжал сидеть на скамье и явно не торопился уходить.

— Может быть, вы хотите поесть и выпить за мое здоровье? Прошу вас к столу! — девушка указала монаху на ярко освещенные столы.

— Благодарю, госпожа! Я не ем и не пью после заката солнца… Господи! — возопил отшельник и возвел глаза к звездному небу. — Благослови принять от частых звезд зрения, от синя моря — силы, от сырой земли — резвости, от буйного ветра — храбрости! Еще раз, Мери, с днем рождения!

— Я же сказала, что благодарю вас за внимание ко мне. Но сейчас мне некогда. У меня гости, и я должна быть с ними.

— Нет, дорогая, ты должна быть со мной!

Девушка вспыхнула и с негодованием посмотрела на монаха-наглеца.

— Истинно велик, моя любезная, тот, кому безразлично: золото или булыжник… А вы любите золото? — незваный гость наклонился к хозяйке дома.

— Извините, но я не понимаю, что вам от меня нужно? Я не намерена выслушивать ваши проповеди и бестактные вопросы.

— Это некрасиво с твоей стороны, Мери! — громко и хрипло воскликнул монах. — Ты же сама меня пригласила, а теперь не хочешь даже поговорить!

— Кто вас пригласил?

Мери резко повернулась к отшельнику. У нее был такой вид, что казалось, она вот-вот растерзает настойчивого прилипалу на мелкие кусочки.

— Ты пригласила, — тихо настаивал незнакомец. Он провел узкой рукой с длинными пальцами по бороде и добавил: — И еще говорила: «Ты приходи, я буду ждать». Я здесь, а ты спрашиваешь, кто меня пригласил.

Монах снова придвинулся поближе к красавице.

— С какой это стати я могла вас пригласить? — ничего не понимала та. — Чего вы хотите? Я с вами не знакома!

Странный гость почувствовал, что нить разговора вот-вот оборвется, так как Мери, кажется, не на шутку рассердилась и от нее можно ожидать самого непредвиденного поступка.

— Вглядись! — торжественно продекламировал он. — И ты увидишь в моих глазах отблеск страстной любви… И прошу: не оскорбляй моего чувства, — он поднял перст к небу, — потому что я люблю тебя! И ты тоже любишь меня, — растягивая последние слова закончил монах свой монолог.

Слова любви, конечно, приятны каждой девушке, но этот чудак явно не учитывал, что важно и то обстоятельство, из чьих уст они исходят. А потому Мери, угрожающе сверкнув глазами, бросила велеречивому старцу:

— Прикуси язык!

— Нет! Прикусить свой язык мне не удастся! Нет зубов, нечем кусать!

Этот на вид благочестивый муж, похоже, валял дурака. Терпение девушки было исчерпано. Она поднялась со скамейки с пылающим лицом и набросилась на надоевшего незнакомца:

— Если ты немедленно не уйдешь отсюда, у тебя не только зубов не будет! Я оставлю тебя без бороды!

Угроза, заключенная в гневных словах Мери, не замедлила реализоваться: девушка резким и ловким движением своей изящной белой ручки с великолепным браслетом на запястье вцепилась в бороду монаха и с силой дернула ее книзу. Черная густая борода, отделившись от подбородка пришельца, оказалась у нее в руке.

Мери онемела от ужаса, не в силах ничего понять. Монах вскочил на ноги и подбежал к ней.

— Не надо волноваться, милая! Мне для тебя ничего не жалко! — с этими словами незнакомец сдернул с себя черный плащ, под которым был светлый костюм, белоснежная рубашка и яркий галстук. За плащом последовали очки и пробковый шлем.

— Здравствуй, Мери! — весело воскликнул молодой красавец по имени Говинд.

— Мастер Чхоту?! — радостно сказала девушка и смутилась. Но чувство радости и смущения быстро сменилось обидой.

«Он не смеет так обращаться со мной!» — негодовала она, отвернувшись от возлюбленного и быстро направляясь к гостям. Но ее сердце сладко трепетало: «Он признался, признался мне в любви! Ну и чудак! Нашел форму признания!» — с этими мыслями Мери, легкая, как птичка, запорхала среди танцующих гостей. Только теперь она заметила, как их много и как здесь весело! А для этого нужно было лишь одно: появление ее избранника, без которого теперь ее жизнь не имеет смысла.

— Мери, подожди! — крикнул вслед ей Говинд, но она не услышала его. Он поправил галстук и пошел искать свою возлюбленную, отвечая улыбками на улыбки гостей. Еще минута, и он выудил беглянку из круга ее родственников и повел в центр двора, кивнув музыкантам.

Саксофонист, будто слон, качнув серебряным «хоботом» своего инструмента, начал выводить плавную мелодию, которую подхватили свирель и флейта. Гости притихли. Табалчи неистово выбивал сложный ритм. Говинд запел. Его мягкий баритон, сливаясь с музыкой и лунным светом, переливался и искрился, словно водопад Герсоппа на реке Шаравати. Из кустарника неслась соловьиная трель, заполнявшая короткие паузы в его песне. Влюбленные танцевали. Их гибкие и мягкие движения в такт изумительной музыке завораживали присутствующих, которые, не в силах устоять на месте, хлопали в ладони и приплясывали, подражая Говинду и Мери.

По-английски это будет: ай лав ю! А по-русски: я тебя люблю! По-бенгальски, по-французски, Парень говорит подружке: Я тебя люблю!—

пел Говинд.

Без тебя — вся жизнь страданье, Утоли мое желанье, «Да» скажи скорей! В небо я взлечу, как птица, Чтобы над тобой кружиться, И петь песни о любви своей!

Голубое платье Мери трепетало, переливаясь серебряными цветами. Белые туфельки на миниатюрных ножках мелькали, как гималайские ласточки. Ее партнер то круто поворачивал торс, то затейливо поводил плечами. Его глаза, сердце и душа пели, и Говинду казалось, что с ним поет вся вселенная…

Веселье все более и более увлекало всех гостей — от мала до велика. Дети, подражая танцующей паре, выделывали различные па, сияя счастливыми мордашками. Мужчины и женщины, положив друг другу на плечи руки, раскачивались в такт музыке. По лицам музыкантов струился пот.

Но вот Чхоту закончил свою «партию», и в ответ ему зазвучал серебристый голосок Мери, ниспадая, как вода с весел лодки любви, гневный и недоверчивый:

Не нужны твои признанья, Помолчи, мой друг! Знают о твоих страданьях Все вокруг. Не скажу я по-английски: ай лав ю! Не скажу тебе по-русски: я тебя люблю! Не скажу тебе ни слова, Не хочу иметь такого, И запомни: никогда не полюблю!

Хор женских голосов повторил последние слова песни. Флейта то захлебывалась, как соловей, выводящий трели, то вновь мягко вела мелодию, чистую и прозрачную.

Говинд, раздосадованный коварным ответом возлюбленной, бросает ультиматум:

Если ты не скажешь, Мери, «ай лав ю», Если ты не скажешь, Мери, «я тебя люблю», Отравлюсь, вот яд!—

вынимает из нагрудного кармана флакон.

Вмиг избавлюсь я от всех сомнений, На глазах у всех себя убью!

Убедившись в искренности признаний своего избранника, Мери спешит его успокоить:

Не спеши ты к вечной ночи! Нет, не торопись! Я скажу все, что ты хочешь, Только потерпи! Я скажу тебе по-русски, По бенгальски, по-французски Я тебя люблю! Люблю!

После такого монолога девушки Говинд, радостно улыбаясь, поднимает руки и отбрасывает яд в сторону, берет возлюбленную за талию. Раздается шквал аплодисментов. Гости обступают прекрасную пару, слышатся поздравления. Мери, счастливая и раскрасневшаяся, поправила густые, шелковистые локоны и посмотрела в глаза молодому человеку, который прочел в их синем омуте бесконечную любовь. Он взял ее за руку, а она прикоснулась своей бархатной ладонью к его щеке…

Миновала ночь, настало утро. Ветер осторожно шевелил листву на деревьях, протяжно пели петухи. Бледно-розовые отсветы зари сменились золотистыми бликами первых солнечных лучей, которые играли на лазурной поверхности моря. Остатки ночной тени медленно таяли на побережье, город просыпался.

Мастер Чхоту запустил мотор своей «Басанти» и поехал по знакомой улице. Двигатель с удовольствием втягивал свежий, насыщенный кислородом воздух, издавая мерные, ритмичные звуки.

На сердце у Говинда было легко и спокойно. Его отношения с Мери развивались как нельзя лучше. Он был счастлив, что юная красавица, чуть было не лишившаяся в его глазах своего очарования из-за неправедного «бизнеса», изменилась, взялась за ум и любит его беззаветно. В этом он был уверен.

«Такая пойдет со мной в огонь и в воду», — решил он и переключил скорость. Машина, как бы очнувшись, легко полетела вперед. На дороге возникла согбенная серая фигура с веником и совком. Говинд притормозил, чтобы объехать этого представителя касты «неприкасаемых».

— Эй, подметальщик! — крикнул он, опершись локтем на опущенное стекло дверцы.

— Какой же я подметальщик?! — послышался возмущенный писклявый голос, и его обладатель распрямился, поправляя круглые очки, привязанные веревочками за оттопыренные уши. — Нет, это не я подметальщик, а моя горькая судьба! Она выгнала меня из дома!

— Извини, что обидел тебя! — сказал таксист и посмотрел на него. — А ты очень похож на одного моего знакомого торговца бананами!

— Так это я и есть! — ответил ему тот. — Вот таким стал Джаган! — чуть не плача, признался он, узнав Мастера Чхоту.

— Как?! — удивился Говинд, с трудом узнавая в этом грязном нищем бывшего продавца и, тем более, дельца наркобизнеса Джаксона. — Неужели это ты?!

— Да, Чхоту Мастер.

— А почему ты метешь улицы?

— Полиция все забрала, и моим детям нечего есть, — сокрушенно сообщил Джаган.

— А куда делся твой костюм, твои волосы? — грустно осведомился молодой человек, посмотрев на его лысую голову с остатками редких волос у самого лба.

— У кого нет денег, тому и волосы не нужны! — философски заметил бедняга.

Говинду стало жаль незадачливого бизнесмена, он выключил мотор и вышел из машины.

— Я в отчаянии! У меня ничего нет! — запричитал Джаган со свойственной ему откровенностью. — На хлеб даже не хватает!

— И у тебя ничего не осталось? — почему-то улыбнулся таксист.

— Устроили обыск, а потом все забрали, — шмыгал тот носом. — Бриллианты забрали, ковры, посуду… все у нас забрали и из дома выгнали. А чтобы снять квартиру, у нас нет денег. Я стал нищим. За один день из богатого человека я превратился в жалкого бедняка! — Ветерок забавлялся одинокими прядками на лысой голове неудачника, торчащими в разные стороны. Он грустно посмотрел на высокого и статного Мастера Чхоту и опустил свои близко посаженные глаза. — О чем думают наши власти? Муниципалитет дал мне работу, но платит всего пять рупий в день за то, что я подметаю улицу в этом районе! — жалобно поведал Джаган.

— Что ж, Джаган, неизбежно одно из двух: или человек покидает богатство, или богатство покидает человека. Но читать тебе мораль теперь нет смысла, Я думаю, ты все понял на своем горьком опыте, — мягко сказал Говинд, положив руку ему на плечо.

— Две недели я искал работу и не находил. Я не мог смотреть на мучения моих детей. Они плакали от голода, — всхлипывая, исповедовался бедняга и сморкался в грязную полу полотняной рубахи.

— Подожди, Джаган, я сейчас!

Говинд подошел к машине и открыл дверцу ящичка, именуемого в среде таксистов пикантным словом «бардачок», и извлек из него завернутые в старый пожелтевший путевой лист купюры.

— Когда-то ты дал мне на чай девяносто рупий!

— А? А! Да, да! — засуетился Джаган. — Да, на чай! Вспомнил!

Он глупо заморгал глазами и алчно посмотрел на руку Говинда со свертком.

— Я сохранил их. Знал, что настанет черный день. Контрабанда к добру не приводит.

Когда деньги оказались в руках Джагана, он всполошился, засуетился и залепетал быстро и отрывисто:

— И где были мои уши? Ты ведь предупреждал меня!

Торговец посмотрел Говинду в глаза и, явно повеселев, затараторил:

— Ты — ангел! Ты — спаситель! Для меня девяносто рупий — целое состояние! — он положил деньги в карман широких штанов и схватил себя за уши — в знак раскаяния. — Прости меня, Мастер Чхоту, прости! И спасибо! — он неуклюже повернулся и, вяло перебирая кривыми ногами, засеменил домой.

— Накупи бананов на эти деньги! Будешь торговать ими, как и раньше! — посоветовал ему вслед Говинд.

Джаган махнул ему в ответ рукой и исчез за углом.

Говинд всегда ел мало, и в основном пищу, в которой сама природа накопила энергетический потенциал. Это, прежде всего, были спелые фрукты и блюда из зерен: риса, пшеницы, гороха и тому подобных, а также зелень. И очень любил чай, черный, душистый, предпочитая цейлонский.

Вот и сегодня, легко пообедав и выпив чаю, он сел на берегу под сенью арековой пальмы и задремал под легкий шорох волн. Был жаркий полдень, когда жизнь в городе затихает…

Через некоторое время таксист взглянул на часы: они показывали четверть четвертого. Пора ехать. Он встал, немного полюбовался ровной блестящей поверхностью моря, вздохнул и направился к своей «Басанти». Через десять минут он подъехал к стоянке такси, где почему-то скопилось очень много машин. До него донеслись возгласы:

— Мастер Чхоту приехал! Мастер, мы так ждали тебя!

Он вышел из машины. Шум и суета обрушились на таксиста, только что так сладко дремавшего на берегу вечности.

Высокий плотный сикх в голубой чалме, напевая, одаривал каждого пакетом с ароматным печеньем.

— О, Чхоту! — обрадовался он. — Я хочу тебя угостить. Открой рот и попробуй мое печенье. Оно превосходно. Рецепт мой, а пекла, конечно, жена. Это древнейший рецепт! Аррорутное печенье, нежнейшее! Вот так! А это тебе с собой, — и он вручил ему пакет.

— Спасибо, дорогой Рамдас! А что за радость у тебя?

— Брат получил диплом колледжа! Вот он, гляди, это его фотография. Какой парень, а? — не уставая, делился таксист своей радостью и восхищался братом.

Говинд посмотрел на увеличенную копию диплома и сразу вспомнил о своем Радже, о своем любимом брате…

— Мой брат тоже сдал экзамены! — громко сообщил он друзьям и коллегам.

— Ну, тогда и ты должен всех нас угостить и заказать такую же фотографию! — посоветовал возбужденный Рамдас.

— Еще большую сделаю! — воскликнул Говинд. — Пусть весь квартал знает, какой молодец мой брат Раджа!

— Мы знаем твоего брата! Орел! Мы же были на свадьбе. Красивый, стройный, словно гималайский деодар! — кричали веселые голоса.

Постепенно таксисты стали разъезжаться, сажая клиентов.

— Да, Мастер Чхоту, обязательно сделай большую фотографию брата. Это же на всю жизнь.

— Поздравляем тебя, Рамдас, и твоего брата. Пусть его ученость служит нашему народу! — кричали таксисты, поглощая печенье и запивая его водой.

Отделившись от друзей, Говинд подошел к Рамдасу и спросил его:

— А где это выдают? — он указал на свернутую трубочкой копию диплома и фотографию.

— А ты его номер знаешь?

— Да, да, я сейчас.

Говинд вытащил из нагрудного кармана рубашки путевой лист, на котором когда-то записал номер.

— Не надо, не ищи, Чхоту! Назовешь номер в колледже, и тебе все выдадут.

— Спасибо, Рамдас! — поблагодарил Говинд и хлопнул его по плечу. — Еще раз поздравляю тебя! А печенье очень вкусное!

— Благодарю! — пробасил тот и принялся угощать вновь прибывших коллег.

Говинд, не мешкая, помчался в колледж. В конце пути дорога проходила через великолепную манговую рощу. Душа Говинда пела. Тени деревьев мягко падали на машину, которая легко скользила по гладкой дороге. Он остановился у ворот парка, на территории которого находился колледж, и направился к главному корпусу, как посоветовал ему привратник, прямо к декану факультета или его секретарю. Весело взбежав по ступеням широкой лестницы, он оказался на втором этаже, повернул направо и по красной ковровой дорожке подошел к массивной двери. Он постучал и, не услышав ответа, вошел.

— Вам кого, господин? — приветливо спросила девушка приятным голосом.

— Простите, но мне хотелось бы узнать результаты экзаменов моего брата.

— Вы знаете его номер?

— Да, семьдесят пять-тридцать восемь.

— Это по коридору налево. Ищите дверь с надписью: «Секретариат факультета».

— Спасибо, госпожа! — поклонился Говинд.

— Не за что! — улыбнулась девушка, не отрывая от него долгого взгляда.

Но таксист не обратил на это ни малейшего внимания и отправился искать секретариат факультета.

— Добрый день, господин! — сказал он худощавому человеку в очках с жидкими волосами, зачесанными назад.

Объяснив причину своего визита, таксист назвал номер. Секретарь, а может быть декан, в чем Говинд сомневался, открыл толстую тетрадь и стал водить по страницам пальцем со сломанным ногтем.

— Значит, семьдесят пять-тридцать восемь, не так ли, — бормотал человек в очках.

— Да.

— Ни здесь, ни здесь, — приговаривал он, разыскивая нужный номер, — ни здесь. А! Вот он. Как зовут вашего брата? Рамеш Гупта?

— Моего брата зовут Раджа! — возмутился Говинд и сжал кулаки.

— Как?

— Раджа.

— А это номер Рамеша Гупты! — удивленно ответил очкарик, метнув быстрый взгляд на посетителя, который начинал терять терпение.

— Так как зовут вашего брата? — холодно переспросил служащий.

— Раджеш Шривостав.

— Раджеш! Одну минуту! — и рука чиновника взяла другую тетрадь. — А! Раджеш Шривостав! Очень печально, — произнес он, не отрывая пальца от найденной фамилии. Секретарша перестала стрекотать на машинке. Воцарилась глубокая тишина. На лице Говинда появился румянец. — Гм! Он провалил экзамены! — наконец сообщил секретарь и захлопнул тетрадь.

Говинд не поверил своим ушам.

— КАК?! — спросил он голосом, похожим на рычание раненого зверя. — Вы лжете! — Он схватил очкарика за лацканы пиджака и едва сдержался, чтобы не вытряхнуть его тщедушное тело из рукотворной оболочки.

— Чего вы хотите от меня? — завопил тот, испуганно вращая близорукими глазами. — Я ведь ни в чем не виноват!

Опомнившись, таксист медленно разжал пальцы, и секретарь благополучно высвободился из его рук. Отряхнувшись, словно петух, побывавший в луже, он с облегчением посоветовал агрессивному посетителю:

— Поговорите лучше с братом.

От этих слов Говинд сник и, пробормотав нечто, отдаленно напоминающее извинение, быстро вышел.

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Мастер Чхоту гнал машину на предельной скорости, но правил движения все же не нарушал — в силу привычки. Солнце уже садилось. Дороги были забиты транспортом, раздражали светофоры. Говинд спешил. Но еще не решил, куда ему ехать и где застать брата.

«Так обмануть меня и дядю Рахима! Подлец! Назвал чужой номер! Какая ложь! Где его искать? Ехать к тестю в «Варма-транспорт» или домой?» — лихорадочно думал таксист, лавируя в потоке машин. До его слуха доносились незлобивые ругательства со стороны других водителей, но он уже привык не обращать на это внимания, потому что спешить приходилось довольно часто и ради клиента, и ради заработка… Но сейчас дело касалось его чести и чести младшего брата, чести всей семьи и чести старшего брата Хари… Обида и ярость обдавали его горячей, обжигающей волной, но он сохранил выдержку и хладнокровие. Его рассудок, неусыпный страж чувств, работал в подобных ситуациях надежно.

Наконец, он миновал центр города и вырвался на Колаба-роуд. Обогнув Эфгэн-Чадж — афганскую церковь, вырулил на Майо-роуд. Здесь он чувствовал себя как дома. Остановившись у светофора, Говинд, не отрываясь, смотрел на его красный глаз и лихорадочно думал, куда ехать.

«Для начала проверю несколько «Диско-клубов!», — решил он и уже через несколько минут остановился около объемистого ствола мангового дерева, которое, как могучий страж, высилось у тяжелых ворот из кованого железа. Он вышел и пружинистой походкой направился к сияющему иллюминацией зданию клуба по дорожке, усыпанной гравием. Не взглянув на неподвижно застывшего швейцара, он стремительно вошел в ярко освещенный зал и невольно прищурил глаза. В воздухе витал сигаретный дым и резкий запах алкоголя. Бармен, скорее похожий на мясника, наполнял изящные бокалы всевозможными напитками. Слева таксист увидел игорный стол, справа — пеструю толпу танцующих, а на невысокой эстраде — секстет музыкантов, вооруженных электрогитарами, электроорганом и клавишным синтезатором.

Говинд стал пристально разглядывать танцующих и сразу заметил Раджа, который танцевал, прижав к себе пышную красавицу и часто сбиваясь с ритма. Было видно, как говорится «невооруженным глазом», что он сильно пьян.

С эстрады звучал шлягер, исполняемый певицей в длинном облегающем платье, переливавшемся, словно чешуйчатая шкура кобры. Она мягко извивалась рядом с тощим хлыщом в черном смокинге с красным галстуком-бабочкой, который подпевал ей:

Все танцуют диско Далеко и близко. Мы танцуем диско, Диско — наша страсть. Все танцуют диско, Даже если с риском, Даже если с риском В обморок упасть…

Чхоту с ужасом смотрел на отвратительное стадо дергающихся двуногих существ.

— Однако, — сказал он, — что-то никто в обморок не падает! А жаль!

В несколько мягких и мощных, как у тигра, прыжков, он оказался у подмостков.

— Эй, музыканты! — громко крикнул таксист. — Прекратите! Прекратите!

Но те не унимались.

— Прекратите! — еще громче крикнул Говинд и угрожающе махнул рукой.

Музыка смолкла. Танцующие замерли, в недоумении оглядываясь на эстраду, откуда широким и решительным шагом шел Мастер Чхоту, направляясь к Раджу. Перед ним расступились. Он остановился и в упор посмотрел на брата. Тот поднял на него осоловевшие глаза, с трудом узнавая, кто перед ним стоит.

— Брат! — наконец небрежно произнес он, качнувшись. Его партнерша, почуяв, что «дело пахнет керосином», решила не рисковать и растворилась в пестрой толпе.

— Чего тебе надо? — грубо и зло спросил Раджа, расставляя ноги пошире, чтобы не упасть.

Ничего не отвечая, Говинд сделал навстречу ему шага и, молниеносно выбросив вперед кулак правой руки, ударил брата по лицу. Потрясенная челюсть Раджа безвольно отвисла, а его обмякшее тело опустилось на тщательно отполированный паркет из гималайского деодара. Толпа в ужасе отпрянула, словно тростник от набега тайфуна. Стало совсем тихо.

— Каждого, кто меня тронет, я убью на месте! — негромко, но убедительно предупредил таксист, но это уже было излишним. Вид его братца был красноречивее всяких слов.

Раджа с трудом пришел в себя и, тряхнув головой, медленно поднялся на ноги.

— Чего мне надо, да? Чего мне надо?! — гневно закричал старший брат. — Ты не знаешь, подлец? Вот как ты заплатил за все мои мучения!

— Чего я тебе не заплатил? — еле ворочая языком переспросил Раджа, явно не понимая, чего от него хотят. — У меня нет времени, говори быстрее! — он поправил перекосившийся галстук и выпрямился. — Чего надо?

— Вот как? Времени у тебя для меня нет?! Какой ты стал важный! — Говинд презрительно скривил губы. — А я лучшие годы себя не жалел, работал, как каторжный, на тебя. А ты мне о времени говоришь?

Глаза Чхоту горели, как угли, раздуваемые мехами гнева.

— Жалкий человек! Не смог выдержать экзаменов! И всех нас обманул. На, негодяй, полюбуйся на это! — он бросил в лицо Радже выписку, полученную в колледже, которую поспешно напечатала перепуганная машинистка.

— Ну и что?

Младший брат обвел присутствующих насмешливым взглядом и криво усмехнулся.

— Ты все узнал? А мне наплевать на это…

— Да, я все узнал. Но поздно узнал, а то оставил бы тебя тогда на вокзале. Клянчил бы милостыню и жил бы, как нищий, но совесть, может быть, сохранил бы! Да ты от богатства и этих ресторанов голову потерял и на ногах почти не держишься. Как же ты сможешь потом работать?

— А ты сам, видно, не знаешь, что тебе надо. Ты же мечтал, чтобы я был богатым. Теперь я богач! У меня блестящее положение! Ну зачем мне эта бумажка, если я и так добился всего?!

Раджа снова покачнулся, едва держась на ногах.

— Это верно, — тихо сказал Говинд, — не нужна тебе эта бумажка, ты продал себя за другие бумажки!

— Эх-х! — как от назойливой мухи, отмахнулся от брата студент-неудачник. — Сам знаешь, что за эти бумажки люди готовы продать и совесть и честь!

— Да, и ты тоже продал их. Ты продал и совесть, и честь, и самоуважение. У тебя нет ничего. Ты — богатый нищий!

— Н-не надо меня учить! — икнул гуляка. — Это философия трусов. Чтобы разбогатеть, нужна большая смелость! И у меня… она есть, а у тебя ее нет! Таким, как ты, суждено нищими родиться, жить в нищете, работать всю жизнь и умереть в нищете! — заключил свой метафизический монолог сын тьмы, больно пронзив доброе сердце своего старшего брата. Ему не хватило ума, чтобы промолчать, и он сказал страшные слова, пошел открытым злом без забрала на суть и соль жизни, ветхий, ничтожный прах, жадный, себялюбивый алчный червь, мгновение в вечности, песчинка во вселенной! Но этого ему показалось мало, и, оставив лжефилософию, он цинично заявил:

— Разве я виноват, что ты остался бедным и необразованным? Иди и наживай деньги, если посмеешь!..

«Бить его жалко и бессмысленно, — подумал Говинд, — да и что это изменит? — К нему внезапно вернулась его обычная рассудительность. — То, что Раджа сказал все это в пьяном виде, не смягчает его вины. Но он сказал то, что сказал, и то, что он думает».

Таксист бросил взгляд на застывшую публику, резко повернулся и решительно направился к выходу. С мрачным видом «рухнул» он на сиденье своей верной «Басанти», раздраженно хлопнул дверцей и нажал на газ. Бешеный стук сердца больно отдавался в висках.

В дом Говинд вошел мрачнее тучи. Его глаза, в которых светилась ярость, беспокойно бегали.

Фарида, увидев брата, подняла на него испуганные глаза и с тревогой спросила:

— Что с тобой, брат мой?! Что случилось? Что-то на дороге?

— Нет! — грубо отрезал Чхоту, повергнув девушку в полное замешательство, так как таким она не видела его никогда.

Почуяв неладное, ей на помощь пришел Рахим:

— Сынок, садись и успокойся. Фарида, принеси брату чаю, побыстрее!

С трудом уговорив сына выпить чаю, отец спросил:

— Что произошло, Говинд, на тебе просто лица нет!

— Он всех нас, дядя Рахим, обманул! Всех! Он подлец! Имя ему — негодяй! — гневно выкрикнул молодой человек и, вскочив, бросился к машине. — Я ему покажу! — угрожающе добавил он.

Испуганная Фарида преградила ему путь.

— Никуда ты не поедешь! Куда тебе, ты ведь вне себя! Брат, пойдем домой!

— Оставь меня! Оставьте меня все! — сопротивляясь, кричал таксист.

— Успокойся, пожалуйста, успокойся! — попросила Фарида, чуть не плача.

— Я ему покажу! Он меня еще узнает! Меня трусом назвал! Это я учил его ходить по земле, сделал человеком. Он достиг высокого положения, потому что я работал на него до седьмого пота! А теперь он называет меня трусом, потому что я не сумел разбогатеть! — Эти слова шли из страдающего, честного и обиженного сердца Говинда. — Ну ничего! Он меня еще узнает. Дядя, он не заработает и за десять лет того, что я заработаю за полгода! — решительно сказал он, снова направляясь к машине.

— Брат! — воскликнула Фарида, умоляюще глядя ему в глаза.

— Фарида, не задерживай его, — строго сказал Рахим, — оставь его!

Отец взял дочь за руку и отвел ее в сторону, поняв, что глубоко оскорбленной и уязвленной душе сына, дошедшей до крайнего напряжения, требуется какой-то выход.

Говинд сел в машину и нажал на акселератор.

— Давай, «Басанти»! Давай! Ну, давай, заводись, говорю, заводись!. Сегодня со мной шутки плохи! — угрюмо бросал он, но машина стояла, как вкопанная, невзирая на его призывы. — Ну ладно, Бог с тобой! Стой здесь!

Чхоту с досадой сплюнул и исчез в темноте.

Мери, которая слышала всю сцену, стоя в своем дворе за высоким забором, быстро вышла на улицу и, увидев возлюбленного, неслышно последовала за ним, словно тень.

На пути Говинда возник небольшой кабачок, уютно расположившийся между двумя высокими пальмами и густым кустарником. Его окна зазывно светились в темноте. Недолго думая, таксист вошел в небольшой зал и закашлялся от густого табачного дыма, висевшего в воздухе.

— Почему не работает вентиляция, хозяин?! Ведь в этом пекле нечем дышать! — грубо сказал он узкоглазому и низкорослому владельцу распивочного заведения, который вышел к нему навстречу.

— Простите, господин! Минуточку!

Коротышка встал на табурет и распахнул окно.

— Вот так будет лучше! — смягчился посетитель и сел за столик у открытого окна.

— Чего изволите? — склонился над ним хозяин.

— Сегодня я позволю себе выпить. Принеси мне такого, чтобы на душе стало легче и не валило с ног.

— В таком случае лучше вина, господин! Я сейчас же распоряжусь!

Когда на столе появилась литровая бутылка красного десертного вина, Говинд сказал:

— Спасибо! И еще, пожалуйста, сок манго.

— Хорошо, господин!

Налив полный стакан вина, Чхоту стал ждать, когда принесут фрукты. Единственный официант, молодой паренек, тихий и улыбчивый, похожий на китайца, принес ему спелые оранжевые плоды. Молодой человек взял в руку стакан и задумался. В его жизни это был первый случай, когда он решился принять алкоголь.

— И мне налей вина! — вдруг услышал он серебристый женский голос с нотками гнева.

Он удивленно поднял глаза и увидел Мери, которая поставила на стол такой же, как у него, стакан и потребовала:

— Налей мне вина!

— Мери, лучше иди отсюда! — грубо бросил он девушке.

— Не уйду! — отрезала та и села на лавку напротив Говинда. — Тебе можно пить, а мне почему нельзя? Ты же не привык пить вино, быстро опьянеешь. Я и сама никогда не пила. Я дураков вином поила. Ладно, давай выпьем! — Она взяла бутылку, налила свой стакан до краев и стала медленно подносить драгоценную влагу, в которой «таится истина», ко рту.

— Не смей! — крикнул таксист и стукнул кулаком по столу.

Мери с удовольствием покорилась, опустила стакан на стол и сказала:

— Ах вот как?! Ты считаешь, что пить не надо? Прекрасно! Значит, ты против того, чтобы я пила? Так с какой же стати ты решил напиться?! Ты же сам говорил мне, что не любишь, когда пьют. Морочил мне голову, хитрец?

Увидев, что ее слова не производят на молодого человека желаемого воздействия, Мери категорически заявила:

— Я тебя предупреждаю: не смей к бутылке прикасаться!

Забыв о своих обязанностях, официант оглянулся, услышав звонкий голос девушки. Несколько посетителей, тоже оторвавшись от своих стаканов, с интересом наблюдали за весьма любопытной сценой.

Говинд посмотрел на Мери, и его глаза наполнились нежностью. Легкий гнев придавал ей еще больше прелести, он невольно любовался возлюбленной и в глубине души чувствовал, что она спасает его, спасает в очень тяжелую минуту его жизни…

— Если ты притронешься к бутылке или к стакану, — строго продолжала девушка, — я стану пить до бесчувствия!

Она вновь взяла стакан и решительно сверкнула своими бесподобными глазами. Говинду показалось, что она сделает то, о чем говорит. Это было в ее характере.

— Себя не жалеешь, так хотя бы меня пожалел! — с этими словами Мери поднесла стакан к своим алым губкам.

— Нет! Не смей! — потребовал Чхоту.

— Почему же? Ведь тебе стакан дороже? — заявила Мери.

Это наконец привело к желаемому результату: Говинд отодвинул вино и опустил голову. Потом он резко встал и, подозвав официанта, расплатился. Мальчишка широко улыбнулся.

Оглянувшись на Мери, таксист пошел к выходу. Красавица последовала за ним.

Полицейский «джип-лендровер» с пронзительно воющей сиреной мчался на предельной скорости, преследуя пытавшийся улизнуть тяжелый грузовик, крытый брезентом, из выхлопной трубы которого валил черный дым.

— Быстрее! — приказал водителю сержант. — Теперь им не уйти от нас. Вместе с товаром возьмем! — полицейский выхватил из кобуры «кольт» и положил его на колени.

Водитель грузовика, а это был Рамасан, понял, что на сей раз уйти не удастся, им овладела паника, и он прокричал Анвару, сидевшему рядом с ним:

— Надо смываться! — резко нажав на тормоз, скомандовал он и прыгнул под откос.

Тот неловко поспешил за ним и вдруг вскрикнул от резкой боли в ноге.

— Молчи! — цыкнул на него водитель.

— Моя нога! — Анвар почти плакал от боли.

Сообщник схватил его за руку и оттащил в придорожные заросли кустов.

Послышался вой сирены.

— Полиция уже здесь! — ужаснулся Рамасан и, бросив Анвара, пустился наутек.

«Джип» остановился около грузовика.

— «Варма-транспорт», — прочел сержант надпись на его боковой стороне. — Посмотри, кто в кабине, быстро! — скомандовал он водителю.

— Странно, господин начальник! Куда они могли подеваться? — послышались возгласы водителя, который никого не обнаружил.

— Заткнись! — грубо оборвал его сержант и прислушался. Из кустарника доносился слабый стон…

— Кто не знает твою тайну, тот никогда тебя не продаст! — напевал один из пьяных собутыльников Бонси.

Сегодня, как обычно, делец ужинал в баре со своими приспешниками. Он наслаждался, закинув ногу на ногу и откинувшись на спинку удобного кресла. Рядом с ним сидел только что появившийся Раджа, который, однако, уже успел опрокинуть две рюмки виски.

В дверях неожиданно появился Рамасан, который был явно «не в своей тарелке». Бледный и растрепанный управляющий и «слуга двух господ» семенящей походкой направился к столику своего «теневого» господина.

— Господин Бонси!

— Да? — встрепенулся тот.

— Только что наш товар захвачен полицией. Машина с грузом в их руках! Боже, что теперь будет?! — Рамасан всплеснул руками…

Бонси мгновенно отрезвел. Его мысли заработали четко, как наручные часы, которые так понравились адвокату Хари…

— Что случилось? — спросил Раджа, который ничего не понял.

— А где Анвар? Он с тобой? — спохватился делец.

— Анвар ранен. У него, наверное, нога сломана. Я спрятал его в кустах и побежал звонить.

— Слушай: немедленно привези Анвара сюда! — потребовал раздосадованный шеф. — Если он попадет в руки полиции, то может проболтаться. Все! Действуй! — резко скомандовал Бонси.

Рамасан поспешно удалился. Раджа, до которого наконец дошел смысл происходящего, резко сглотнул слюну и спросил:

— Полиция захватила грузовик?

— Да.

— Что же будет? — не на шутку встревожился молодой человек. — Мой тесть все узнает, и мне придется признаться, что машина…

— Хватит, — резко оборвал его Бонси. — Если ты такой трус, то нечего было соваться! — Мошенник замолчал, размышляя о случившемся.

Вскоре вернулся Рамасан, который сообщил, что Анвара на месте нет.

— Мои «бродяги» обшарили весь сквер и кустарник. Видимо, ему удалось каким-то образом добраться до дома, — предположил он. — Я послал своих ребят разнюхать, что и как.

— А если его подобрала полиция, что тогда? — прокричал Бонси, срываясь на фальцет. — Ладно, давай, присядь. Выпей!

Рамасан отхлебнул из горлышка глоток виски и запил его водой…

Минут через десять появился посыльный, который принес весть о том, что Анвар дома.

— Срочно забрать его! — скомандовал Бонси. — Хотя я сам должен возглавить эту операцию, — решил он. — Все за мной, живо! У меня созрел отличный план.

Бонси и четверо его «соратников» помчались на ближайшую станцию Скорой помощи. Там он подошел к машине с эмблемой в виде красного креста и полумесяца и вежливо поздоровался с водителем, после чего предложил ему за определенное вознаграждение ехать по указанному адресу, но тот наотрез отказался.

— Тогда, милейший, придется ехать бесплатно! — нагло заявил мошенник, направляя черное дуло пистолета в голову бедняги, которому пришлось повиноваться, и «Скорая помощь» помчалась в северном направлении, к дому Рахима.

Раджа, пропустив еще пару стаканчиков, нетвердой походкой покинул бар.

Арестованный грузовик «Варма-транспорт», доставленный в полицейский участок, после составления протокола был опечатан. Блюстители закона ломали головы, каким образом столь уважаемая фирма оказалась замешанной в контрабанде.

— Мне сдается, что их подставили, — буркнул лейтенант.

— Это еще надо проверить! Я сейчас же свяжусь с Вармой! — ответил сержант, отыскивая номер в телефонном справочнике. — Вот его домашний телефон! — полицейский положил свою волосатую руку на аппарат и резко придвинул его на край стола. Стул под ним жалобно скрипнул. Сержант набрал номер и стал ждать.

— Варма слушает! — раздался в трубке мягкий баритон.

— Господин Варма, ваш грузовик в данный момент находится в нашем гараже.

— В каком гараже? — переспросил тот.

— Простите, это из полиции.

— Из полиции?!

— Да! Ваш грузовик задержан. В нем обнаружен контрабандный груз, попросту, наркотики.

— Как?! На нашем грузовике?! — совершенно оторопел Варма.

— Вы можете сами убедиться. Приезжайте поскорее!

— Да, да, я немедленно выезжаю, немедленно! — согласился владелец фирмы, на лбу которого выступили крупные росинки пота.

Анвар, чудом не обнаруженный полицейскими, дождавшись, когда они уехали, с трудом дополз до шоссе и, остановив такси, добрался до дома.

Рахим с помощью таксиста и Фариды уложил его в постель. Боль в ноге была нестерпимой. Сломанный сустав распухал, как на дрожжах.

— Отец, — простонал он, — Фарида! — По щекам молодого человека потекли слезы.

К нестерпимой боли в ноге примешивался панический страх.

«Я погиб. Теперь меня или убьют люди Бонси, или посадят в тюрьму», — решил он.

— Эх, ты! Вот чем кончаются темные дела! — горестно вздохнул Рахим, который, кажется, все понял. — Я всю жизнь был честным человеком. Почему у меня такой сын?! — сетовал он, на лице старика было неподдельное страдание.

— Прости, отец! У меня очень болит нога!

— Надо срочно вызвать «Скорую помощь», — всхлипывая, предложила Фарида.

— Да, дочка, сходи, позвони из лавки, — согласился старик.

В это время послышался вой сирены и около их дома остановилась карета «Скорой помощи». Во дворе появился «доктор» в белом халате и шапочке, который стремительно шел в дом. Это был Бонси.

— Так быстро? — удивился Рахим. — Кто вас вызвал?

— Нам сообщили из полиции, — соврал тот и, подойдя к Анвару, стал прощупывать сломанную ногу.

Парень взвыл от боли.

— Да! Скверный перелом! — заявил «доктор» с видом знатока. — Его надо поскорее отвезти в больницу, на операцию!

— Я вызову такси, — всполошился Рахим.

— На такси везти опасно, — внушительно предупредил Бонси. — Машина «Скорой помощи» специально для этого оборудована, — поспешил он заверить перепуганного отца и отвернулся, чтобы позвать «санитаров».

Анвар, воспользовавшись этим, знаками объяснил отцу, что это не врач, а к крыльцу уже шли двое уголовников с носилками. Рахим кинулся им навстречу, раскинув руки.

— Прочь с дороги! — прохрипел один из бандитов и наотмашь ударил старика, который покатился по ступеням и упал на землю.

Фарада испуганно завизжала:

— Нет! Нет! Не отдам!

Девушка вцепилась в руки одного из «санитаров», которые укладывали раненого Анвара на носилки. Но тот с силой отбросил ее в угол комнаты. Фарида вновь, как пантера, накинулась на непрошеных гостей. Они схватили ее за руки и заломили их за спину, От боли бедняжка закричала:

— Отпустите меня!

— Анвар, Анвар! — звал Рахим, пытаясь подняться на ноги.

— Быстрее, быстрее, — торопил Бонси, один из сообщников которого сидел в машине и «держал на мушке» водителя.

Наконец Рахиму удалось подняться. Увидев, что бандиты уносят сына, с ужасом закричал:

— Отпустите его! Оставьте моего сына в покое!

— Спасите! — призывала Фарида.

— Анвар! Анвар! — в панике восклицал старик.

— Отец! — жалобно звал Анвар.

— Отпустите его! — потребовал Рахим, вновь преградив путь самозванцам. Он бросился к носилкам со словами:

— Анвар! Я не позволю им увезти тебя!

Бандиты поняли, что дело принимает нежелательный оборот, и один из них по знаку Бонси, выхватив пистолет, выстрелил Рахиму в грудь.

Отец, воспитавший четверых детей, упал, как подкошенный, и сразу умер, беспомощно раскинув руки.

— А-а! Папа! Папочка! — завопила дочь и упала на бездыханное тело бесконечно дорогого ей человека, словно раненая птица. — Что они сделали с тобой? Они убили, убили тебя?! — не веря своим глазам, причитала Фарида, гладя рукой застывшее лицо отца.

Между тем «Скорая помощь» скрылась из виду, увозя с собой раненого Анвара.

Фарида лежала без сознания, обхватив руками остывающее тело отца, когда Говинд и Мери, вернувшись из кабачка, вошли во двор, где бестолково суетились соседи.

Увидев эту сцену, Мери издала страшный вопль и потом что-то бессвязно запричитала.

— Ради Бога, успокойся! И побыстрее принеси мускуса и розовой воды, — попросил ее Говинд. Приложив ухо к груди дяди Рахима, из-под которого вытекала струйка крови, он все понял. Этот страшный день преподнес ему еще один сюрприз, который был похуже первого.

Вернулась Мери.

— Побрызгай ей в лицо! — сказал он, приставляя к носу сестры флакончик с мускусом.

Когда Фарида очнулась, он поднял ее на руки и отнес в дом, где с помощью Мери уложил в постель.

— Что здесь произошло, Фарида? — спросил он.

— Анвара… Анвара увезли бандиты! Они, видимо, хотят убить его! Помоги ему, брат! — попросила еле слышно девушка и вновь затихла, впав в забытье.

— Мери, будь добра, позаботься о ней, — сказал Говинд и вышел во двор.

— Мастер Чхоту, мы уже позвонили в полицию! — сообщила одна из соседок.

— Спасибо! — ответил Говинд и увидел, как к дому приближаются две машины: полицейская и «Скорой помощи».

Таксист быстро сел в свой «форд». На сей раз «Басанти» завелась без лишних разговоров.

Мастера Чхоту била легкая нервная дрожь, но руки уверенно держали баранку, а машина мчалась на большой скорости по довольно свободному шоссе. Сначала Говинд решил посетить «Варма-транспорт», так как ниточку, конечно же, следовало искать именно там, поскольку Анвар работал в этой фирме.

«Видимо, опять попался с товаром, — решил Говинд, — поэтому шеф и решил избавиться от него».

Резко затормозив, он остановился у входа в офис, на втором этаже которого горел свет. Внимательно присмотревшись, он заметил, что в боковом помещении первого этажа сквозь опущенные жалюзи тоже просачивается слабый свет.

«Интересно, кто там в столь неурочное время», — подумал таксист и решительно надавил на кнопку звонка.

Послышались звуки открываемых замков и засовов, и дверь открылась.

— Если вам нужен господин Варма, то он не принимает, — сообщил дежурный.

— А разве он здесь? — удивился Говинд.

— Да. И он, и его помощник, а также управляющий и диспетчер. Если у вас срочное дело, то его можно решить и с господином Рамасаном.

— Рамасаном? — озадаченно переспросил молодой человек.

— Вы с ним знакомы?

— Да. А у него работает Анвар?

— Конечно, у него, и причем давно.

— Хорошо! С вашего позволения, я пройду к господину Рамасану.

— Пожалуйста, — сказал дежурный, пропуская посетителя.

Говинд подошел к светлой пластиковой двери с надписью «Управляющий» и вошел. За столом сидел Рамасан, который сонно уставился на вошедшего, обоняние которого уловило запах алкоголя.

— Где Анвар? — грубо и настойчиво спросил Чхоту.

Ничего не отвечая, управляющий выдвинул ящик стола и, вытащив пистолет, направил его на слишком прыткого, по его мнению, незнакомца.

Говинд стоял близко от выключателя, и ему удалось сразу погасить свет и сделать шаг в сторону. Выстрела не последовало. Он бросился к столу, наощупь схватил негодяя за волосы и с силой ударил лицом об стол. Пистолет с грохотом упал на пол.

Снова включив свет, молодой человек спросил:

— Где Анвар, подлец? — и ударил его в живот и в челюсть.

Стоявшая на столе бутылка с виски, опрокинувшись, покатилась по полу и свалилась, вдребезги разбившись о мраморный пол.

Говинд стащил Рамасана со стула и бросил его прямо в лужу со спиртным и осколками.

— Ты будешь говорить? — он наступил поверженному негодяю ногой на грудь. — Отвечай, подлец!

Тот, беспомощно извиваясь, стал задыхаться. Чхоту слегка ослабил давление и снова спросил:

— Говори, где Анвар, иначе придушу!

— Его увезли! — выдавил Рамасан.

— Быстро, адрес!

— Улица Бахадуршаха, пятнадцать.

— Мерзавец! — пнул его на прощание Говинд и вышел из кабинета.

Минут через двадцать он отыскал нужный адрес и остановил машину за углом соседнего дома. В небольшом особнячке было тихо. Лишь в одном его окошке горел свет. Таксист подошел к входной двери и трижды нажал кнопку звонка. Послышались шаги. Прозвенела дверная цепочка, ключ дважды повернулся в замочной скважине.

— Вам кого? — спросил человек с темным лицом и бритой головой.

— Я от Рамасана и должен кое-что передать Анвару.

— А кто вы?

— Я его брат.

— Чей? Рамасана? Но у него нет братьев, а только сестры, — с этими словами бритоголовый хотел захлопнуть дверь, но гость подставил в образовавшуюся щель ногу и с силой толкнул дверь плечом, а затем нанес сильный удар в лоб недоверчивому стражу, который тихо осел на пол и повалился на бок, как мешок с отрубями.

Молодой человек ловко перешагнул через «препятствие» и сильно толкнул дверь, из-под которой просачивалась полоска света. На широком диване лежал Анвар. Нога его была забинтована. Удивленно хлопая глазами, он привстал и тихо спросил, не веря своим глазам:

— Брат, ты?!

— Как видишь. Но надо скорее уходить!

Анвар, опираясь на плечо брата, вместе с ним вышел из комнаты. Охранник, пришедший в себя, с трудом поднялся им навстречу и попытался вытащить пистолет, но Говинд предупредил его движение, угостив ударом ноги по ребрам, который вернул его на прежнее место.

Дотащив Анвара до машины, смельчак уложил его на заднее сидение и, сев за руль, сорвался с места…

Услышав, что около дома остановилась машина, Фарида и Мери вышли во двор и увидели знакомый «форд».

Говинд открыл заднюю дверцу и помог Анвару выйти. Не спеша, он довел его до веранды и посадил на диван.

— Ну вот, сестра, я выполнил твою просьбу, — грустно сказал он.

— Анвар! — со слезами закричала Фарида. — Отца убили, Анвар! — Она обняла брата, по щекам которого побежали слезы.

На столе лежало неподвижное тело их отца, Рахима. Пуля, извлеченная из его сердца, была отправлена на экспертизу.

Утром следующего дня тело покойного было предано огню по всем индийским обычаям. И о том, что на свете жил этот добрый, чуткий, честный труженик и отец семейства, напоминала лишь жалкая горсть пепла…

 

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

В полицейском участке было шумно. После того, как на страницах газет появилось сенсационное сообщение, что фирма «Варма-транспорт» замешана в операциях по торговле наркотиками, его осаждали журналисты. Молодой гоанец со звучной фамилией Перейра — представитель влиятельной газеты «Таймс оф Индии», закинув ногу на ногу, сидел в кабинете комиссара полиции. Деревянное кресло с облупившимся лаком то и дело поскрипывало. Другой газетчик, постарше, из «Бомбей самачар», выходившей на гуджаратском языке, сидел рядом с ним на табурете с включенным магнитофоном в руках.

— Скажите, господин комиссар, — спросил он, — как вы боретесь против социального зла — бандитизма и проституции? Ведь вы не можете не знать о той мрачной улице Бомбея, где в похожих на клетки комнатах, у открытых дверей стоят, зазывая клиентов, доведенные до отчаяния женщины?

Офицер, закурив сигарету, подробно рассказал газетчикам о работе полиции, упрекнув между тем прессу за легкомысленную и часто праздную информацию.

— Не скрою, — улыбнулся Перейра, — чистенькие новости для благостных отцов бизнеса, аппетит которых не должен быть испорчен во время утреннего завтрака, мы, безусловно, даем.

— Мы печатаем ту информацию, которая интересует наших читателей, — добавил второй журналист. — В одном вы правы, господин комиссар, наши статьи, даже самые лучшие, сами по себе не могут искоренить зло. Взять хотя бы вопрос о «черных деньгах», то есть о деньгах, которые их владельцы утаили от налогообложения. Мы пишем о них постоянно, но это не мешает росту этих денег в обращении. Надо ли говорить, какой огромный вред это наносит экономике страны…

— Извините, господа, — сказал полицейский, — я боюсь, что наши разговоры могут перейти в сферу философическую, а мы — люди конкретного дела.

— Итак, правда ли, что грузовик «Варма-транспорт» перевозил наркотики? — ловко ввернул Перейра.

— Полиция разбирается. Владелец фирмы — человек уважаемый, честный… Я думаю, кое-кто ловко воспользовался машиной фирмы. Это вопрос времени. Мы непременно установим истину.

Корреспонденты, поблагодарив комиссара, вскоре ушли. Во дворе толпились фоторепортеры, которые снимали злополучный грузовик во всех ракурсах.

В пепельнице тлела сигара. Синий кудрявый дымок поднимался к потолку и незаметно таял. Смеркалось. В баре зажегся свет.

Бонси читал последние новости. Добрая половина полосы «Таймс оф Индиа» была посвящена случаю с грузовиком из «Варма-транспорт». Дочитав статью до конца, он задумался. Затем, отшвырнув газету, с презрением оглядел присутствующих.

— Влипли! Эти писаки нависли над фирмой, как грифы! Шакалы, — пробормотал себе под нос Рамасан, поправляя темные очки. На его лице были видны следы побоев. Распухшая нижняя губа мешала говорить и жевать.

Поникший Раджа молчал, то и дело опрокидывая стакан с очередной порцией виски.

— Все это ерунда! Мало ли чего? Варма должен сказать, что машину угнали… и все дела! О чем вообще может быть разговор? — вдруг выпалил он.

— А ты забыл об Анваре? — тихо прошелестел распухшей губой Рамасан. — Он в руках Мастера Чхоту.

— Ты хотел сказать, что мы в руках Мастера Чхоту? — злобно прошипел Бонси. — Бездари! Я всех вас уволю! Я могу все простить, кроме предательства и бездарности! — пригрозил он. Бокал в его руке дрожал. Выпив изрядную дозу, он скривился и отправил в рот кусочек нежной мякоти гуавы, дернул головой и поправил галстук-бабочку. — Этого Чхоту Мастера надо убрать с дороги, — рассматривая на свет содержимое бокала, медленно проговорил он…

— Да вы понимаете, что говорите? — возмутился Раджа.

— Прикуси язык! — презрительно бросил Бонси в его сторону, даже не удостоив своего «царственного взгляда».

Тот заерзал в кресле и уставился на своего патрона.

— Что, за брата испугался? — прищурился делец и, загасив остаток истлевшей сигары, надменно заявил: — Тебе плачу я. А мне твой брат мешает! Ты что, собираешься предать нас?!

— Но я получаю прибыль от капитала моего тестя. А ты — преступник! Ты перевозишь на его машинах наркотики! — взвился Раджа, что было весьма неожиданно для Бонси.

— Ошибаешься! — ехидно сообщил он. — Операции проводит его зять!

Собутыльники шефа злорадно переглянулись.

— Я? — испуганно переспросил Раджа.

— Да, накладные подписывал ты! А я не имею к этому никакого отношения. Я — чист! — Бонси победоносно поднял вверх палец. — Если нас возьмет полиция, то отвечать за все будешь ты! — открыл карты делец преступного бизнеса.

У Раджа перехватило дыхание, и он с минуту молчал. Затем, допив остатки коричневатой жидкости, он поднялся и, не прощаясь, вышел из бара…

Часы пробили полночь. Варма, измученный случившимся, «измордованный» репортерами всевозможных газет, сидел в домашнем кабинете за письменным столом. Перед ним стыла нетронутая чашка кофе.

Вдруг до его слуха донесся приглушенный шум подъезжающей машины. Он посмотрел в окно и увидел зятя, который шел по садовой дорожке. Варма позвонил слуге и велел ему сказать Раджу, что он хочет поговорить с ним.

Минут через десять тот явился. Сухо ответив на его приветствие, Варма поправил очки и сказал:

— Полжизни я потратил на то, чтобы создать свое дело… И оно, с благословения Всевышнего, росло и процветало. Я завоевал авторитет. Я добился того, что мое имя стало верной гарантией надежности! — Он встал и беспокойно заходил по ковру. — И это дело уничтожил ты, родной человек! Все погубил! Посмотри, что пишут в газетах. Кто из порядочных людей теперь захочет иметь дело со мной?! Ты втоптал в грязь мое доброе имя! — почти закричал хозяин дома.

Раджа стоял перед ним, опустив голову, словно провинившийся школьник. Ему нечего было сказать в свое оправдание. Тесть был, безусловно, прав.

— Бог тебя накажет! — Варма отвернулся и подошел к окну. Многопалубный лайнер, сияя огнями, медленно скользил по темной поверхности моря. — За меня накажет, — уточнил тесть со скорбными нотками в голосе, — и за мою дочь! — и в упор посмотрел на зятя. — Больше я не верю тебе! Ты способен на все. Ты — чудовище! Теперь я понял, что для тебя нет ничего святого. Ты способен и меня и мою дочь выгнать из дома! — он сел в кресло и отдышался.

Радже казалось, что все это происходит во сне, и эти страшные слова доносятся откуда-то издалека, из темного, далекого хаоса Вселенной…

— Да, Раджа, — медленно продолжал Варма, едва сдерживая гнев, — наконец-то я тебя раскусил! Ты больше не обманешь меня. Манжу не будет с тобой жить! — он яростно сверкнул глазами и, сделав рукой неверное движение, задел чашку с кофе, содержимое которой растеклось по столу, а сама она упала на ковер и раскололась надвое…

В кабинете воцарилось тягостное молчание, нарушаемое лишь мерным тиканьем старинных напольных часов, которые добросовестно отсчитывали неумолимо бегущее время.

Тесть встал и, опершись могучими руками о край стола, вынес своему зятю приговор:

— Ты не достоин моей дочери, уходи отсюда! Немедленно убирайся! Вон отсюда!

— Как?! Вы… меня… — не веря своим ушам, тянул Раджа, но Варма резко оборвал его:

— Сейчас же уходи! — Он приблизился к молодому человеку и повторил, переходя на крик и указывая рукой на дверь: — Уходи отсюда! Вон!

Раджа беспомощно опустил плечи и, открыв дверь, медленно вышел…

Бонси нервничал. Случилось то, что в коне-концов должно было случиться и чего он ждал и боялся постоянно… Перспектива имела вполне определенный цвет и конец. Все в мире имеет свое начало и свой конец…

«Сколько веревочке не виться, а конец будет, — вспомнил он мудрую пословицу, расхаживая по светлому кабинету. — Скорее всего, мой любезный братец отдаст меня в нежные руки правосудия. Он чистый человек… и желает быть им до конца! Ну ничего, еще не все потеряно», — подумал мошенник и, схватив телефонную трубку, быстро набрал номер. — Алло! Рамасан?

— Да, я слушаю, — раздалось на другом конце провода.

— Варма все знает. Он выгнал Раджа из дома!

— О Боже! — всполошился управляющий.

— Немедленно приезжай ко мне! — велел Бонси.

— О’кей! — ответил тот.

«Я знаю, что нет ничего прочного в этом мире, что жизнь моя временна, а потому я не хочу прозябать и сделаю все, чтобы спастись… Вперед, Бонси!» — скомандовал он мысленно самому себе и положил трубку.

На его лице играла страшная, садистская улыбка. Мрачная натура этого человека была готова к тому, чтобы проявить свою жестокую сущность. Отсутствие совести, именуемое в медицине апсией, было опорой и державой этого черного человека, и потому он был свободен в своих действиях. Чтобы спасти свою свободу, он был готов на все, даже на уничтожение любого, пусть самого близкого, родного человека…

Всю ночь Раджа блуждал по городу, в надежде хоть немного развеять свое горе. Он еще и еще раз обдумывал все, что с ним произошло, и, сам того не сознавая, шел на север, как журавль по весне, шел домой, к своему брату Говинду, к дяде Рахиму, Фариде…

Когда звезды на небе стали бледнеть, он подошел к стоянке такси и постучал в лобовое стекло. Задремавший шофер от неожиданности испуганно вскинул голову. Раджа сел в теплый салон машины, и ему стало легче. Нервная дрожь, донимавшая его всю эту теплую ночь, прекратилась. Он расслабился и на мгновение все случившееся показалось ему нереальным.

Не доезжая нескольких десятков метров до дома, Раджа велел притормозить. Расплатившись с водителем, он вышел из машины и направился вдоль узкой улицы к знакомым воротам. Свежий утренний воздух придавал ему бодрости. Трещали цикады. Откуда-то издалека доносилось пение петухов и резкий лай собак. Море отливало сталью, морщась от легких набегов предрассветного ветерка. Неподвижные рыбацкие лодки были похожи на застывших водоплавающих птиц.

Раджа поднялся на веранду и увидел Говинда, который пил чай, время от времени откусывая от своего любимого плода манго.

— О, какая честь! Неужели это ты, Раджа? — с иронией воскликнул он, горько улыбнувшись. — Богач и храбрец! Так зачем же вы пожаловали в наш нищий квартал?

— Брат! — воскликнул тот и согнулся в глубоком пронаме, попытавшись поцеловать брату ноги.

— Нет, пожалуйста, не надо, господин! — Говинд встал. — Это не ножки красивой танцовщицы. А кланяться в ноги таксисту вам ни к чему!

— Пожалуйста, прости своего брата! Прости дурака! — просил Раджа, стоя на коленях. — Простишь? Ведь ты всегда был великодушным!

Младший брат смотрел на Говинда мокрыми от слез глазами.

— Я прощу, я же бедный человек. А кто с бедняком считается? — с горечью и упреком ответил ему тот, неподвижный, как статуя. — Я в бедности рожден и умру тоже в бедности. Кто я такой, чтобы прощать такого богача, как ты? — зло ввернул Говинд брату обидные слова, сказанные им в «Диско-клубе». — Мне самому надо молить о прощении.

— Брат, прошу тебя, будь милосерден! — сдавленным голосом продолжал умолять Раджа. По его лицу ручьями текли слезы покаяния.

— Быть милосердным? Даже не проси! — резко ответил таксист. — Сам ты был милосерден, когда унижал своего старшего брата?! Такое… не прощается!

Говинд отвернулся, потом, наклонившись над Раджой, напомнил ему о свадьбе:

— Для чего ты на свадьбе кидался мне в ноги, а? Чтобы исполнить ритуал? И ты думаешь, что я забуду это?

Эти горькие, полные укоризны слова больно хлестали раненое сердце младшего брата, который все еще стоял на коленях и умолял о прощении.

— Я виноват, — всхлипывал он. Подняв страдальческие глаза, он заявил с упрямством ребенка: — Пока не простишь, буду припадать к твоим ногам! — Он не скрывал своих слез, которые хлынули из его глаз, словно ливень в сезон дождей.

— Наш названый отец погиб от руки наемника твоих приятелей!

Раджа вздрогнул от этих страшных слов.

— Анвара погубили те же люди. Они убийцы, и ты такой же, как они!

Последние слова брата доконали Раджа. Они почти полностью совпадали с тем, что сказал ему тесть, это было невыносимо, и он уткнулся лицом в циновку, обливаясь слезами и судорожно ища руками нога Говинда…

— Мою честь, мою гордость ты топтал ногами! Уходи и забудь ко мне дорогу! Как-нибудь обойдусь без такого брата!

Чхоту сел на табурет, потом снова встал, не находя себе места от волнения.

— Бей меня! — закричал Раджа. — Я подонок! Уничтожь меня, я сам себя ненавижу. Лучше убей меня, но только не гони! — просил он. — Я все понял. Когда-то ты заменил мне мать и отца, учил меня ходить, работал, чтобы я мог встать на ноги. А чем я отблагодарил тебя? Избей меня, я прошу! — прижав правую руку к сердцу, умолял молодой человек.

— Бить тебя, но зачем? Ты был когда-то беден, Раджа, но у тебя была чистая душа! Ты был крошкой, ты не мог ходить, ты ничего не умел. Я растил тебя и старался научить добру, но не получилось! — сокрушенно закончил Говинд, опустил голову и вздохнул. — Сердце у тебя застыло и совесть заснула. Ты решил, что жизнь — игра, поддался темной силе, попался в ее сети. Вот она и сосет кровь из тебя и из твоего брата… В этой игре душа гибнет, там она не нужна! Сколько раз я говорил тебе об этом? И чему только вас учили в колледже! Разбуди свою совесть и живи, как честные люди, — более примирительным тоном сказал Чхоту и помог брату встать с колен. — Садись, выпей чаю! — оттаивая от покаяния Раджа, предложил он.

Послышались торопливые шаги и перед ними возник посыльный из торговой лавки, которая находилась на другой стороне улицы.

— Чхоту Мастер, тебя к телефону! — сообщил худощавый парень лет двадцати.

Тот, ничего не понимая, пожал плечами, посмотрел на брата и позвал:

— Фарида, напои Раджа чаем!

— Сейчас, брат, сейчас! — донесся голос девушки из глубины дома.

Говинд пересек улицу и зашел в лавку. Хозяин, мужчина средних лет, выкладывая товар из коробок, пригласил:

— Проходи, проходи, тебя спрашивают! — и указал на небольшой столик, уставленный всевозможными коробочками, баночками и пачками сигарет, где рядом с красным аппаратом лежала трубка.

Говинд взял ее и произнес традиционное:

— Алло! Слушаю вас!

— Чхоту, — услышал он.

Это говорил не кто иной, как Рамасан, прикрыв микрофон трубки носовым платком и стараясь изменить голос.

— Говорит Варма, тесть твоего брата!

— В чем дело, господин? — холодно спросил таксист.

— Ты можешь приехать ко мне? — раздавался в трубке хриплый голос с кашлем. — Мне необходимо поговорить с тобой!

— О чем?

— О твоем брате. Я выгнал его. Может быть, нам надо помириться? Манжу хочет этого.

— Это все очень благородно, но при чем тут я? — отрезал Говинд, начиная выходить из себя. — Поговорите с братом, а меня не вмешивайте! — грубо ответил он и хотел повесить трубку.

Рамасан понял, что затея может рухнуть и прибег к последней уловке:

— Мне нужен твой совет. Тут такая история, — он сделал акцент на последнем слове, — приезжай!

— Хорошо, приеду, — согласился Чхоту, положил трубку и с озабоченным лицом двинулся назад.

Утренние лучи солнца играли на листьях деревьев, бесшабашные молочники весело мчались на своих велосипедах, увешанных пустыми бидонами. Подметальщики заканчивали свою работу.

Не предупредив домашних, он сел в машину и поехал к Варме. Во дворе особняка никого не было. Он подошел к подъезду, где его никто не встречал, и вошел в холл.

— Есть здесь кто-нибудь? — спросил Говинд, но ему никто не ответил.

Оглядевшись по сторонам, молодой человек поднялся на второй этаж. С правой стороны он увидел открытую дверь и вошел в комнату. Зрелище, представшее перед его глазами, заставило его замереть на месте.

Посреди своего кабинета, на зеленом кашмирском ковре, лежал Варма, прижав правую руку к левой стороне груди. Рука была в крови. Его затылок упирался в широкую тумбу письменного стола. По белому жилету стекала кровь, заливая ковер…

— Кто это сделал? — наконец выговорил ошеломленный таксист, опускаясь на колени перед своим родственником.

Варма попытался ответить, но из его уст вырвалось лишь глухое мычание. Говинд хотел приподнять несчастного, но в этот момент около дверей раздался крик:

— Убили, убили! На помощь! Убили!

Незнакомец в длинном темном халате нажал кнопку в стене коридора — и сверху, тяжело грохоча, опустилась решетка, загородившая дверной проем. Молодой человек оказался в западне. Он кинулся к решетке и закричал:

— Выпустите меня!

Но в доме царила полнейшая тишина. Говинд, как затравленный зверь, метался по кабинету, не зная, что предпринять.

Вновь склонившись над хозяином кабинета, он увидел его остановившиеся глаза и, прислушавшись, понял, что он уже не дышит…

Зловещую тишину нарушил вой полицейской сирены; во двор въехали две машины и «Скорая помощь». Послышались шаги. Коридор заполнили полицейские и врачи. Сержант, подойдя к зарешеченной двери, быстро отыскал кнопку и нажал на нее. Решетка медленно поползла вверх. Над Вармой склонился врач, который, осмотрев пострадавшего, констатировал смерть. На ошеломленного Говинда надели наручники.

— Господин инспектор, я не убивал его! — пытался убедить он блюстителя закона в своей невиновности. — Я здесь потому, что он вызвал меня сюда. Я не убивал его!

Но полицейские не обращали внимания на его восклицания. Мастера Чхоту втолкнули в машину и увезли в тюрьму предварительного заключения.

Садистская темная душа Бонси торжествовала, наслаждаясь плодами своих деяний.

— Важнее всего посеять панику и создать мрак, заставить людей полюбить мрак так же, как свет, поверить, что черное — это белое. Мы должны суметь, господа, заставить полицию сделать это! Мы владеем миром, а не они, и за это можно выпить! — торжественно заявил «князь тьмы», поднимая бокал, наполненный шампанским. — Ты, Рамасан, молодец! Сработано профессионально. Я доволен операцией!

Сообщники пили, восхищаясь своим боссом, который самодовольно улыбался… Его сознание пировало вместе с плотью, пожирая свет и превращая его в свою темную сущность.

— Самые главные препятствия на нашем пути сегодня были устранены… Можно одним ударом поразить одну цель, а можно сразу и три-и-и! — многозначительно пропел тенорком Бонси, вновь наполняя бокалы.

Приспешники негодяя подобострастно захихикали и предложили тост:

— Друзья, выпьем за наше здоровье!

Бонси опрокинул в рот порцию виски и откинулся на спинку кресла. Ему захотелось узнать, который теперь час, и он кинул хмельной взгляд на запястье левой руки, на которой, увы, часов не оказалось. Как ужаленный, он вскочил со своего места и покинул веселую компанию…

Грузное безжизненное тело Вармы по-прежнему лежало на том же месте.

Медицинский эксперт щелкал фотоаппаратом. Один из полицейских с рулеткой в руках замерял нужные ему расстояния, а другой записывал в блокнот цифры, которые ему негромко сообщал коллега.

Манжу рыдала, сидя на ковре около отца. Ее волосы были растрепаны. В глазах, распухших и красных от слез, застыли ужас и растерянность.

— Отец! — воскликнула она и лишилась чувств.

В кабинет вихрем ворвался Бонси.

— Бра-ат! Брат! — завопил он, бросаясь к неподвижному телу. — Кто убил тебя?! Кто убил моего брата?! — запричитал он страдальческим голосом. — Боже мой, Манжу, что с тобой? Что здесь случилось? Будь проклят этот убийца! Как это земля носит таких негодяев?! — неподдельно возмущался он, ползая вокруг Вармы и повторяя: — Брат! Бра-а-т, отзовись!

Приникнув к остывающему и безмолвному телу брата, на лице которого отразилась тень вечности, Бонси зарыдал…

 

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

 

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Короткие тропические ночи сменялись первыми проблесками зари, наступали дни, которые вновь погружались в темноту, но Говинд не замечал этого. Все было как в песне: «Солнце всходит и заходит, а в тюрьме моей темно».

Уже неделю он томился в заключении. Допросы были частыми, но короткими. Следствию было ясно, что Варму убил Мастер Чхоту, а обвиняемому было ясно, как божий день, что его убили сообщники Анвара, а подставили его за то, что он встал у них на пути, похитив брата. Но сообщать об этом следствию он не хотел, чтобы не впутывать Анвара и Раджа. Степень вины своих братьев он не выяснил и потому не хотел поднимать этот вопрос, зная, что правды все равно не добьется, а наоборот, погубит их и Манжу, которая может в одночасье стать нищей, ибо имущество будет конфисковано.

Мери сбилась с ног, мотаясь по городу в поисках хорошего адвоката. Она донимала тюремное начальство просьбами и каждый день приносила любимому хорошую еду, фрукты и соки. Дважды ей разрешили встретиться с ним.

— Я уверена, дорогой, что ты невиновен, а вот твои братцы… хороши!

— Мери, я прошу тебя, никому не говори об этом. Они молоды и, я думаю, осознали свои ошибки. А я — жертва нечистой игры. На суде все должно выясниться. Важно то, что я не убивал Варму.

— И кто же это тебе звонил тогда? Если бы я знала, то поехала бы туда с тобой! — горячилась красавица.

Говинду стало немножко полегче на душе, и он улыбнулся впервые за последнее время.

— Тебе привет от Фариды, Анвара и Раджа. Таксисты составили целый трактат в твою защиту и хотят объявить забастовку. На заседание суда они выбрали делегацию из десяти человек. Все возят меня бесплатно. Твоя «Басанти» стоит во дворе, но когда будет суд, они пригонят ее туда. Не переживай, милый, я с тобой! — Мери преданно посмотрела в глаза Говинда и расплакалась.

Заключенный крепко сжал прутья решетки, которая разделяла влюбленных и, резко повернувшись, ушел в глубь камеры…

Надзиратель, запирая за ним дверь, улыбнулся:

— Хорошая у тебя супруга! Красивая! И главное — не забывает тебя. Друг и жена познаются в бедности и беде Крепись, если ты чист, то и на небо попадешь чистым!

— Спасибо! — рассеянно ответил узник. Он сел на топчан, скрестив ноги и предался размышлениям. Как говорится: «Чем меньше простора телу, тем больше — мыслям». Говинд сильно страдал от случившегося.

«Значит, так суждено, — думал он. — Мало ли людей гибнет ни за что ни про что! Вот, например, дядя Рахим… А чем я лучше его?»

Однако в глубине души Чхоту был уверен и спокоен. Он чувствовал, что правда все равно всплывет.

Зал суда был переполнен. Народу собралось великое множество. Здесь были все служащие и водители «Варма-транспорт». Делегация из десяти крепких сикхов в высоких чалмах занимала места во втором ряду — это были бомбейские таксисты.

В первом ряду сидели Манжу, Раджа, Фарида, Анвар, Джаган и соседи подсудимого.

В зале также присутствовали представители из «Хиндустан моторс», которую контролировало богатейшее семейство Бирлы, члены крупных промышленных групп Таты и Мафатлалам.

Убийство Вармы, владельца известного и мощного транспортного агентства Бомбея, вызвало огромный резонанс в сферах промышленности и бизнеса. Газеты пустились «во все тяжкие», обвиняя правительство в бездействии и призывая к ужесточению борьбы с теневой экономикой, подрывающей устои государственности. Журналисты были возмущены, что следствие квалифицировало убийство Вармы, как месть на почве семейных разногласий.

Причем здесь рядовой таксист Бомбея, о котором прекрасно отзывается вся община владельцев частного извоза? — звучало со страниц газет. — Вновь темные силы хотят спрятать от правосудия и общества истинных убийц владельца транспортной компании.

На суд Говинда привезли в закрытой машине с маленьким окошечком, перекрытым крест-накрест толстыми прутьями.

— Руки назад! — грубо скомандовал полицейский, когда узник вышел из темноты, щурясь от яркого солнца.

Щелкнули наручники. Его провели в зал и указали на скамью подсудимых, отделенную от зала высокой деревянной балюстрадой, и по бокам неподвижно застыли двое полицейских, похожих на черных ангелов.

Появился судья в длинной черной мантии. Направляясь к судейскому креслу, он посмотрел на скамью подсудимых и пришел в изумление.

— Чхоту, ты?.. — спросил он и замер на месте. Однако времени для эмоций не было. Судья медленно взошел на кафедру, с трудом преодолев три ступени, и сел за длинный массивный стол на жесткое деревянное кресло с высокой спинкой.

Круглые электрические часы на противоположной стене показывали десять.

— Ваша честь! — заговорил человек в черном костюме, голос которого отчетливо звучал в тишине зала. — Разрешите мне от имени коллегии адвокатов, поздравить вас с избранием на пост судьи, а также с первым делом, которое вы будете рассматривать как судья!

— Благодарю! — мягко ответил Хари и опустил глаза.

Публика оживленно зашумела.

— Начинаем слушание! — объявил судья после небольшой паузы.

Говинд посмотрел на родное, благородное лицо с полоской седины в черных волосах, и в глазах у него потемнело. Это было выше его сил. По щекам подсудимого покатились скупые мужские слезы.

«Господи, за что такой позор! Меня будет судить родной брат!» — с ужасом подумал Чхоту и, прикрыв лицо ладонями, опустил голову.

— Ваша честь, — сказал прокурор — высокий и достаточно изящный для своего возраста мужчина средних лет, — у подсудимого есть младший брат, которого он вырастил и дал ему образование.

Мери сидела, не шевелясь. Ее нервы были натянуты до предела.

— Младший брат Раджа после окончания колледжа, — продолжал прокурор, — женился на дочери господина Вармы и переехал в дом тестя. По вине зятя отношения в доме стали постепенно портиться. Двадцатого января, между Раджой и господином Варма произошла ссора. Тесть выгнал Раджу, как и установлено предварительным расследованием. Подсудимый пошел к пострадавшему для выяснения отношений. Господин Варма горячился. Подсудимый, который хорошо известен, как человек несдержанный, тоже был в гневе. Не сдержавшись, он убил своего родственника…

Говинд был буквально сражен потоком гнусной клеветы, обрушенной на него этим хлыщом. Если бы не наручники и двое стражей по бокам, он бы, наверное, кинулся на него. Вскочив со скамьи, он громко проговорил:

— Каждый день вы подаете людям священную книгу и требуете, чтобы они говорили только правду, чтобы они клялись… Почему же вы сами лжете?!

В зале поднялся шум. Таксисты сорвались со своих мест с криками:

— Вы лжец, господин!

— К порядку! — басом рявкнул секретарь.

— Вам, подсудимый, будет предоставлено слово. В данный момент вы мешаете нам слушать дело, — спокойным и твердым голосом сказал Говинду судья, бросив на молодого человека тревожный взгляд.

Мери тоже узнала судью.

— Слушай, Фарида, — тихо прошептала она. — Этот господин судья был у Раджа на свадьбе!

— Да, да, это он, — согласилась та.

— Раджа, ты узнал этого господина? — Фарида указала глазами на Хари.

— Судью?

— Да.

— Нет, а что?

— Ведь ты с Манжу кланялся ему на свадьбе, как старшему брату, — напомнила девушка.

Раджа присмотрелся к Хари.

— Боже! — воскликнул он, и ему стало не по себе.

— Надо будет обязательно поговорить с ним, — сказала Мери.

— Хорошо, — согласился Раджа.

На молодых людей зашикали соседи.

— Ваша честь, — спросил прокурор сквозь легкий шум в зале, — я могу начать допрос свидетелей?

— Да, конечно, — ответил судья.

— Мой первый свидетель — господин Рамасан!

Рамасан вошел в зал и поднялся на трибуну, предназначенную для свидетелей.

— Клянусь говорить правду, одну лишь правду и ничего, кроме правды, — продекламировал он и выпрямился, поглядывая на прокурора.

— Господин Рамасан, сколько лет вы знали господина Варму? — любезно спросил тот.

— Двадцать лет. Все эти годы я работал у него управляющим.

— Верно ли то, что последнее время отношения между Раджой и его тестем стали враждебными? — Прокурор явно направлял показания своего свидетеля по нужному ему руслу.

— Да, это так. Раджа безалаберен. Он много тратил. Репутации фирмы был нанесен урон, и господин Варма это тяжело переживал.

— Дальше, дальше, — подбадривал его прокурор.

— Наконец, двадцатого января между ними произошла ссора… — свидетель глубоко вздохнул. В зале было душно, к тому же его слегка тошнило после вчерашнего застолья, и еще он очень хорошо понимал, что сильно рискует: на суде было полно респектабельной публики. Но прокурор обещал, что все будет хорошо, и он решил лить воду на ту мельницу, которая намелет ему побольше прибыли. — Сгоряча Варма выгнал своего зятя из дому.

— Прошу занести в протокол, — поспешил заметить прокурор, — когда из дома выгоняют зятя, он, в соответствии с законом, лишается не только крова, но и состояния!

Умело поразив еще одну цель, государственный обвинитель повернул сияющее лицо к свидетелю и продолжал:

— Что было дальше?

— Дальше?.. Раджа ушел, конечно. Я пытался успокоить босса, говорил, что молодому человеку надо дать шанс исправиться, что он поступил с ним уж очень жестоко. Наконец, мы решили, что Раджа должен попросить прощения, но найти его я не смог.

— Хорошо! — кивнул прокурор, вытирая выступившую на лбу испарину.

— Я искал его повсюду, но не нашел. Тогда я подумал, что он у брата, и, позвонив, попросил Раджа к телефону, но подошел Чхоту… В ответ на мои слова он сказал, что придет сам и все уладит.

— Это ложь, ваша честь! — снова не выдержал Говинд и приподнялся со скамьи, но две сильные руки вернули его на место.

— Подсудимый, не нарушайте порядок! — спокойно призвал судья. — Предупреждаю вас!

Соседи Мастера Чхоту и таксисты подняли шум.

— К ответу этого свидетеля! К ответу лжесвидетеля! — кричали они.

— К порядку! — властно воскликнул секретарь.

Полицейские в дверях прикоснулись к дубинкам.

— Пожалуйста, продолжайте свои показания, — сказал судья, обращаясь к свидетелю.

— Так вот кто звонил! Ах ты, подонок несчастный! Так бы и задушила тебя своими руками, прости, Господи! — сквозь зубы процедила Мери.

— Он пришел, — продолжал Рамасан.

— Кто? — уточнил судья.

— Чхоту. Потом они скандалили… Затем все стихло…

— Это все, вы свободны! — поспешил прокурор подвести черту, опасаясь нежелательных вопросов к своему свидетелю.

— Благодарю вас, сэр! — Рамасан поклонился и, с облегчением вздохнув, вышел из зала.

— Ваша честь, вызываю в качестве свидетеля младшего брата подсудимого, Раджа.

Молодой человек поднялся и подошел к свидетельской кафедре. Прокурору не понравилось, что свидетель был в зале, и он недовольно поморщился.

— Господин Раджа, значит, вы отправились к брату двадцатого января рано утром?

— Да! — ответил тот.

По исхудавшему и бледному лицу Раджа было заметно, что он очень переживает за брата. Теперь он прекрасно понимал, что все произошло по его вине. И то, что за решеткой оказался его старший брат, человек кристальной честности, было для него невыносимо.

— Почему вы пошли тогда к нему?

— Что? — переспросил Раджа, очнувшись от своих тяжелых мыслей.

— Я повторяю свой вопрос: господин Раджа, почему вы пошли рано утром двадцатого января к брату, ныне подсудимому?

— Потому что я давно не видел его.

Публика зашумела. Никто не ожидал такого вопроса, даже судья…

— Господин Раджа, вы могли бы говорить немного погромче? — попросил прокурор.

— Я говорю, — свидетель закашлялся, — что давно не видел брата, — с раздражением повторил он, с ненавистью посмотрев на прокурора.

Мери это очень понравилось, и она подбодрила его:

— Держись, Раджа!

Секретарь не прореагировал на ее реплику, но таксисты, сидевшие позади нее, узнали девушку и тихо поприветствовали ее.

— Неужели именно двадцатого рано утром нужно было бежать к нему, когда он, наверное, спал? — ехидно заметил обвинитель.

— Я думал…

— Что «я думал»?

— При чем здесь «спал»? — отрезал Раджа. — Я вам сказал, что давно не видел брата, и мне захотелось проведать.

— Вы ссорились с тестем?

— Никогда в жизни.

— Но он выгнал вас?

— Откуда вы это взяли? Вы как будто во сне. Проснитесь, и вы увидите, что мой брат невиновен! Это ясно без всякого суда. Он никогда в жизни никого не обижал. Говинд — честный человек. Он гораздо беднее вас, но совесть его чиста, и он всегда боролся со злом. Но кое-кому это не понравилось, и вот эти бессовестные, продажные люди, которые потеряли все человеческое, расставили свои дьявольские сети, в которые попался мой невинный брат! Господин прокурор, посмотрите на этот фарс профессиональнее и глубже, а не списывайте убийство на невинного человека.

— Свидетель, прошу успокоиться и конкретно отвечать на поставленные вопросы, — вмешался судья, которому очень понравился этот парнишка, внесший в дело смуту…

Говинд повеселел. Он уже простил брата и был благодарен ему за эти честные слова.

Мери тихо плакала, время от времени, промокая глаза.

— Не плачь, сестра! Бог милостив, еще, может быть, все обойдется! — успокаивала ее Фарида.

Рамасан был ни жив, ни мертв. Он опасался, что Раджа «расколется» и продаст всю компанию. Его успокаивало лишь то, что накладные подписывал Раджа, хотя это тоже палка о двух концах…

«Да… ну и заварил Бонси кашу… убил своего брата, и теперь я — соучастник», — лихорадочно думал Рамасан, невольно оглядываясь по сторонам, как бы боясь, что его мысли могут быть услышаны.

Прокурор быстро понял, что Раджа может все испортить, и решил как можно скорее довести дело до логического конца.

— Ваша честь, Раджа пошел к старшему брату, потому что знал, что ему больше некуда идти. Ведь он покинул свой бедный дом для того, чтобы переселиться в богатый, а когда его оттуда выгнали, он понял…

— Это ложь, ваша честь, — оборвал его свидетель, — меня никто не выгонял!

Говоря неправду, Раджа сознавал, что их разговор с тестем мог быть подслушан. Но свидетелей явных не было, и потому он решил не отступать от своей версии, так как в данной ситуации спасти Говинда могло только это.

— Свидетель, не мешайте слушанию дела, — попросил судья и кивнул прокурору: — Прошу вас, продолжайте.

— Он понял, что все кончено, что это полный крах, поэтому пошел домой к брату и натравил на господина Варму своего старшего брата, который известен среди таксистов Бомбея своим вспыльчивым характером и, чуть что, пускает в ход кулаки. В данном случае, это был нож.

Упомянув в своей речи таксистов Бомбея, прокурор допустил роковую ошибку. В зале поднялся страшный шум. Рамдас и его приятели соскочили со своих мест и, громко крича и размахивая руками, приблизились к государственному обвинителю.

— Как вы смеете оскорблять нашего друга, Чхоту, а вместе с ним и всех нас? — заявил Рамдас. Его борода качнулась, как хоругвь. — Чхоту, как вы изволили выразиться, пускает в ход кулаки. Да, пускает, когда надо наказать негодяя или контрабандиста. Он бы и вас не пожалел, будь он сейчас без охраны.

— Вы лжец! — кричали таксисты. — Вон из зала!

Полицейские поняли, что дело может дойти до драки, и срочно вмешались в события.

Секретарь вопил что есть мочи, однако судья не реагировал, ему было важно знать разные мнения, а не только те, которые старательно подсовывал суду прокурор и теперь негодовал, бросая на Хари вопросительные взгляды.

— Ваша честь! — наконец возопил обвинитель.

— К порядку! — поддержал его секретарь.

— Продолжайте, я слушаю! — кивнул судья.

— Я хочу сказать, ваша честь, что подсудимый напал на беззащитного господина Варма, который хотел спокойно поговорить с ним, и убил его.

— Нет! — запротестовал Раджа. — Нет! Это гнусная ложь! Ваша честь! — обратился он к судье. — Все это гнусная ложь от начала до конца! Спросите, почему решетка была опущена, а мой брат пойман в западню? Кто был в доме, кроме тестя, когда Говинд пришел туда, и кто знал об этой кнопке?

Новая подробность в деле окончательно смутила государственного обвинителя и улучшила настроение судьи.

«Молодец, парнишка. Как защищает брата», — подумал Хари.

— Ваша честь, — сказал прокурор, чувствуя, что разбирательство затягивается, а это грозило плохими последствиями. — Господин Рамасан сообщил нам, как это все случилось… Этот человек, — он указал на Говинда, который смотрел на него исподлобья, — убийца. Убийца! И я требую смертной казни!

— Он лжет! — закричал подсудимый. — Он лжет, господин судья! Какое он имеет право по свидетельству одного негодяя выносить вердикт?! Он подлец!

— К порядку! — раздалось в зале.

Полиция потихоньку просачивалась в зал, где страсти накалялись. Теперь было достаточно одного неосторожно сказанного слова, и могла произойти свалка, в которой будут жертвы.

Рамасан беспокойно ерзал на стуле. На него со всех сторон были устремлены взгляды, полные ненависти.

— Этого негодяя, при случае, я с удовольствием перееду! — прошипел Рамдас на ухо своему коллеге. Ему очень хотелось выхватить свой кирпан и как следует проучить Рамасана и прокурора. Друзья с трудом успокаивали воинственного сикха.

— Но это еще не все! — кричал прокурор сквозь шум в зале. — Еще не все!

Хари сразу понял, что показания шиты белыми нитками, однако обстоятельства дела более или менее правдоподобны. Он чувствовал профессиональным чутьем, что убийца где-то здесь, в зале и, вероятно, ухмыляется, видя, как страдают невинные.

«Я выполню свой долг судьи и адвоката. Разберусь во всех тонкостях, выужу правду и выведу ее на свет божий… А прокурор, мне кажется, подкуплен и, действительно, подлец. Народ почувствовал это. А Рамасан, каков проходимец? Его, видно, хорошенько потренировали, — размышлял судья, предоставив публике выплеснуть эмоции. — Дело состряпано на редкость фальшиво и грубо. И я раскручу его, для этого у меня достаточно и опыта, и знаний».

Эмоции в зале постепенно стихли, и прокурор вновь подал голос:

— Ваша честь! Можно мне задать вопрос обвиняемому?

— Да, — вздохнул Хари, — пожалуйста.

— Твое имя? — грубо спросил обвинитель у Говинда, воистину «прокурорским» тоном.

Обвиняемый вздрогнул: это было то, чего он боялся. Но все еще надеясь, что удастся скрыть свое настоящее имя хотя бы на время, пока не прояснятся все обстоятельства и он будет оправдан, Говинд сказал негромко: — Чхоту.

— Я спрашиваю о твоем настоящем имени! — не унимался прокурор.

В зале воцарилась тишина.

— Это и есть мое имя, — спокойно ответил обвиняемый.

— Он лжет! Этот человек совсем изолгался! — умело манипулировал обвинитель, готовясь к последнему удару.

— У меня есть официальная справка из колледжа и из отделения полиции есть справка. Там говорится, — голос прокурора набирал силу, — что настоящее имя Чхоту Мастера — Говинд! Говинд Шривостав.

Обвиняемый, не отрываясь, смотрел на Хари, своего старшего брата. Раджа, забытый всеми, стоял на месте свидетеля и, ничего не понимая, смотрел на судью, который побледнел и схватился за сердце…

— Ваша честь! Имя его отца Рамес Шривостав, а имя его брата не Раджа, а Раджеш Шривостав! — победоносно закончил прокурор.

— Говинд?! — вырвалось у Хари, который с болью взирал в сторону скамьи подсудимых. — Брат…

Услышав эти слова судьи, Раджа, не поверил своим ушам.

Мери казалось, что она присутствует не на суде, а на каком-то ритуальном действе, где пытаются убить ее избранника. Ее усталая головка отказывалась что-либо понимать.

«Он изменил свое имя, и что здесь удивительного? И кто этот судья? Почему ему вдруг стало так плохо?»

Хари хватал ртом воздух, как рыба, выброшенная из воды. Перед глазами поплыли круги, сердце как будто остановилось. Сделав над собой невероятное усилие, он взял в руки деревянный молоток и, ударив им по доске, лежавшей на столе, с трудом произнес:

— Заседание… переносится… на завтра…

Мери быстро написала записку, в которой было несколько строк:

«Господин судья, вы были на свадьбе брата Говинда, Раджеша. Пожалуйста, приезжайте в дом подсудимого. Там вы узнаете много полезного для правосудия. Семья Мастера Чхоту».

Девушка огляделась по сторонам. Зал был еще полон, стоял шум. Полицейские повели Говинда к выходу. Она махнула ему рукой и улыбнулась, а он кивнул ей в ответ.

Раджа сидел около Манжу и плакал.

Девушка подошла к таксистам.

— Господин Рамдас, вам не кажется, что судья был на свадьбе Раджеша?

— Да, да, я тоже вспомнил, — подтвердил тот.

— Помогите мне передать ему вот эту записку, — она протянула ему сложенный листок. — Это поможет Чхоту.

— Конечно, постараемся! Давайте! — Рамдас взял из рук девушки записку и поспешил со своими товарищами к полицейскому.

Объяснив ему ситуацию, они услышали в ответ:

— Только через секретаря суда, господа.

— А где его можно найти?

— Я постараюсь вызвать его.

— Будьте любезны, — сказал Рамдас.

Спустя минуту появился секретарь суда, плюгавенький хилый человек в очках. Его обступили высокие таксисты в тюрбанах. Среди них он выглядел как обгорелый пенек в роще гималайских деодаров.

— Господин! — сказал один из таксистов. — К вам обращаются представители панчаята таксистов Бомбея с просьбой передать судье записку.

— Но вы уже подавали просьбы. Они зарегистрированы в деле. Суд рассмотрит их перед тем, как вынести приговор.

— Это хорошо, господин секретарь, но нам необходимо передать лично судье вот эту записку.

— Хорошо.

— Спасибо, мы подождем.

Вскоре секретарь вернулся и кивнул сикхам в знак того, что их просьба выполнена.

— Молодец, передал, — обрадовался Рамдас.

— А если не передал? — засомневалась Мери.

— С нами шутки плохи, — засмеялся молодой таксист.

— Завтра все узнаем, — пробормотал Рамдас, — поехали! Мери, я подвезу вас домой.

— Нет, нет, спасибо, я доберусь сама. Тем более я здесь не одна.

— Это не имеет значения, берите с собой всех, я вас жду.

Таксисты двинулись к выходу. Рамдас сел в машину и стал поджидать Мери и домочадцев Мастера Чхоту, которых обещал отвезти домой.

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

— Произвол кончается тем, где за дело берутся честные и справедливые люди! — этими словами Рамдас начал срочно созванное совещание панчаята таксистов-частников. — Если мы допустим, что обвинят честного труженика, потом и кровью добывающего свой хлеб, то грош нам цена! Мы были на суде и ответственно заявляем, что прокурор явно подкуплен, а Мастер Чхоту, нареченный своим отцом Говиндом в честь последнего гуру сикхов Говинда Раи Сингха, — не виновен! Торговцы наркотиками заманили его в ловушку, чтобы избавиться от него, потому что он кое-что знал про их темные дела и встал на их пути. Мастер Чхоту всегда был готов вступиться за каждого из нас, шел под пулю… Нам надо срочно прижать этих бизнесменов. Управляющего Вармы, Рамасана, я беру на себя, об остальных договоримся позднее.

Послышались одобрительные возгласы. Присутствующие захлопали. Рамдас зачитал еще одно обращение в суд, составленное от имени панчаята таксистов-частников, которое было единогласно одобрено.

— И еще, у меня есть предложение, — сказал Рамдас, — обеспечить невесту Говинда, Мери, и его брата, Раджеша, транспортом. Будем все по очереди возить их по делам, связанным с хлопотами о подсудимом.

Добравшись до дома, Хари принял душ, немного перекусил, выпил чаю и приказал себе отдохнуть. Через час он привел себя в порядок и позвал жену:

— Сима!

— Я слушаю тебя, дорогой, — улыбнулась та, появляясь в дверях. — Как твое первое дело в качестве судьи?

— О, Сима, это долгий разговор, давай отложим его на потом. Но главное я тебе скажу: мои братья нашлись!

— Неужели?! — она всплеснула руками и медленно опустилась в кресло. — Боже! Неисповедимы твои пути, — и на глазах женщины выступили слезы.

— Все, Сима, я ушел! Я должен все расследовать лично. Моего брата Говинда обвиняют в том, чего он не совершал. Дело состряпано поспешно и непрофессионально. Потом я тебе все объясню, а сейчас мне некогда, пока. — Хари быстро вышел, хлопнув дверью.

В лифте он вновь перечитал записку, переданную ему секретарем, и определил, что почерк женский, Он вышел из подъезда и услышал мягкие, прерывистые звуки клаксона, которые доносились из «премьера» с укрепленным у лобового стекла счетчиком. Это было такси. Хари подошел к машине. Водитель вышел и поклонился ему, открывая дверцу.

— Господин судья, мы, друзья Мастера Чхоту, таксисты Бомбея, решили бороться за него до победного конца. Это мы сегодня передали вам записку от его невесты Мери.

— Спасибо, но чем я могу быть полезен вам? — не скрывая своей заинтересованности, спросил судья.

Молодой сикх с черной буйной бородой ослепительно улыбнулся и сказал:

— Наоборот, господин, это я хочу быть полезен вам. С сегодняшнего дня наш транспорт в вашем распоряжении, так постановил наш панчаят.

— Да? — Хари немного смутился, но в душе был рад, что его брата так решительно поддерживают друзья и коллеги.

— Господин судья, этот Рамасан, свидетель обвинения, подозрительный тип. Наши ребята уже следят за ним, он у нас на крючке. Если хотите, я дам его фамилию, — водитель извлек блокнот и, полистав его, сказал: — Рамнат-хан…

— Спасибо, вы молодцы. И я воспользуюсь вашими услугами с одним условием: платить за проезд буду я! В таких делах надо быть осторожным, иначе могут приписать подкуп должностного лица. Вы меня понимаете, надеюсь? — спросил Хари, садясь в машину.

— Хорошо, господин, куда прикажете?

— В следственную тюрьму.

— Значит, к Мастеру Чхоту, к Говинду? Прекрасное имя. А он скрывал от нас. Он ведь сирота, мужественный человек! Дал брату образование! Это большой труженик и честнейший человек. Попал в ловушку по своей доверчивости. Если бы вы помогли разобраться в этом деле!

— Именно этим я и хочу заняться и думаю, что непременно развяжу этот узел.

Через некоторое время машина остановилась у мрачной и высокой стены.

Хари вышел.

— Я жду вас, господин.

— Хорошо, — тихо ответил адвокат и пошел к зданию тюрьмы. В приемной начальника сидел секретарь, и судья справился у него, на месте ли его шеф.

— Да, господин.

— Спасибо, я зайду к нему после посещения обвиняемого.

— Хорошо, я предупрежу его, — вежливо ответил чиновник и поклонился.

Говинд сидел на топчане, растирая занемевшие от наручников запястья. В его душе появилась надежда.

«Молодец, Раджа, хорошо говорил, напомнил о решетке и о кнопке в стене. Ничего, суд во всем разберется», — размышлял он.

Послышались легкие шаги. Кто-то уверенной походкой приближался к его камере, отделенной от коридора толстой бетонной стеной и решетчатой дверью. Мужчина в темно-синем костюме среднего роста подошел к двери. В его черных волосах блеснула седая прядь. Говинд встрепенулся.

— Брат! — воскликнул он, бросился к решетке и протянул навстречу судье руки.

Братья обнялись, по воле судьбы вновь разделенные железными прутьями. По лицу таксиста потекли невольные слезы.

— Говинд, брат мой! — тихо и с болью произнес Хари. — Неужели ты не вспоминал обо мне все эти годы? Не думал о страданиях, о муках твоего старшего брата, который потерял все, чем дорожил в жизни? — Хари на мгновение отстранил от себя брата и посмотрел ему прямо в глаза. — Двенадцать лет вы наказывали меня за поступок, который я никогда не совершал. И мне… мне было так тяжело без вас! — Большие темные глаза Хари расширились. Говинду казалось, что сквозь них на него смотрит исстрадавшаяся душа брата. Они вновь обнялись. Надзиратель тактично отошел в сторону. Братья плакали…

— Все эти годы я не переставал надеяться, что мои братья найдутся, что я смогу прижать их к своей груди, но до сих пор не находил, — голос Хари, похожий на глубокий стон, дрожал…

Слезы взрослых мужчин, сливаясь со слезами их юности и отрочества, текли по лицам братьев.

— Я был в таком отчаянии, — продолжал адвокат. — Я был готов отдать свою жизнь! А сейчас, когда судьба смилостивилась и я обрел вас обоих, тебя судят за убийство! И твою участь должен решать я, твой брат, который так искал тебя! Именно я должен вынести тебе приговор! Но ведь убил не ты?! Я… не верю, что ты способен на это! Не плачь, не плачь! — Хари успокаивал брата, вытирая ему слезы ладонью. — Не надо, малыш! Не плачь, Говинд, не плачь, брат мой! — упрашивал старший, по лицу которого тоже текли ручьи слез. — Настало время больших испытаний… Эти испытания посланы нам Богом, но он милосерден и справедлив, он защищает невиновных, он даст мне силы, чтобы отстоять тебя!

Братья еще раз обнялись, и Хари, с трудом оторвавшись, быстро удалился…

Судья осторожно постучал в дверь начальника тюрьмы и вошел в кабинет. Вкратце рассказав ему о деле, которое он слушал в суде, адвокат добавил:

— Мне кажется, что парень попал в западню, а настоящий преступник разгуливает на свободе. Я очень прошу вас отнестись к обвиняемому снисходительнее. Это моя личная просьба.

— Хорошо, господин судья, но что бы вы хотели конкретно? — сдержанно спросил начальник тюрьмы с погонами полковника. Его аккуратно подстриженные усы дернулись, а рука потянулась к сигаретнице. — Прошу! — предложил он.

— Нет, спасибо, — отказался Хари. — Первое, о чем я прошу, не надо приводить его в судебное заседание в наручниках, потому что следствие уже сомневается в его виновности. Во-вторых, чтобы не травмировать его психику, переведите подсудимого в более удобную камеру и давайте свежие газеты.

— Да, да, я читал об этом процессе. За него поднялись горой все бомбейские таксисты. Объявили забастовку. Заседание приобрело неприятную огласку. Звонили из штата Махараштра, интересовались. Там недовольны прокурором…

— Да, поспешность в предварительном следствии налицо… — согласился судья. — И еще одно: разрешите ему свидание с невестой.

— Это все?

— Пожалуй.

— Хорошо, господин судья, я сейчас же распоряжусь, — начальник тюрьмы снял телефонную трубку.

Хари откланялся и вышел.

Солнце уже село, и на черной глади моря отражалось мерцание огней города, когда Хари подъехал на такси к дому своего брата. Поблагодарив водителя, он заплатил по счетчику и, пожав руку молодому сикху, улыбнулся и сказал:

— А мои предки тоже сикхи…

— Неужели? — обрадовался таксист. — Здесь живет наш Мастер Чхоту, я знаю. Вы уж постарайтесь, господин судья, справедливость должна восторжествовать.

— Именно этим я и занимаюсь, — ответил Хари.

— Да! Завтра вас будет возить другой таксист. Его зовут Ананд.

— Хорошо, а как зовут вас, молодой человек?

— Меня зовут Ранджит.

— Спасибо, Ранджит, и до свидания! — судья поднял руку.

Таксист поклонился.

Хари оглядел знакомый ему двор и дом, в котором он был на свадьбе Раджеша, поднялся по ступенькам на террасу и постучал в дверь.

— Да, да! — отозвался звонкий девичий голос. Дверь открылась, и на пороге появилась Фарида. Она удивленно посмотрела на респектабельного господина и ахнула.

— Господин судья, вы?!

— Да, я, госпожа…

— Фарида.

— Госпожа Фарида. Я отлично помню вас. Вы названая сестра Говинда.

— Да, господин. Проходите, пожалуйста, проходите, — засуетилась девушка. — Садитесь, господин. Что вам принести? Чаю, кофе или сок?

— И того, и другого, и третьего! — непринужденно ответил Хари. — Но у меня мало времени.

— Я быстро, господин.

— Фарида, а могу я увидеть Мери?

— Конечно. Я сейчас позову ее. Она живет на соседней улице, но наши дворы примыкают друг к другу. Подождите минуточку, — сказала хозяйка дома и выбежала во двор.

Через несколько минут Мери и Фарида сидели за столом и пили чай вместе с судьей. Девушки были несколько смущены присутствием столь важного господина и молчали.

— Мери, расскажи мне, кто в тот вечер звонил Говинду? — спросил Хари.

— Господин судья, об этом вам лучше расскажет хозяин вон той лавочки, что напротив, ведь это он позвал Говинда к телефону.

— Хорошо! — улыбнулся Хари. — Допьем чай и пойдем.

— Господин судья! — снова сказала Мери, моргая своими неотразимыми глазами. — У Фариды есть брат Анвар. Он ранен.

— Как ранен?

— Я не так выразилась, он просто ушибся, — поправилась девушка. — Мне хочется, чтобы вы выслушали его. Может быть, то, что он расскажет вам, поможет оправдать моего Говинда… Он ведь самый честный человек в нашем квартале. Здесь его все знают, как борца за справедливость… Признаться, я испытала это на себе, — красавица лукаво улыбнулась, и ее глаза сразу же наполнились слезами. Фарида, глядя на подругу, тоже не выдержала и заплакала.

— Недавно бандиты убили моего отца. Он был отцом и для Говинда и Раджеша.

— Как это убили, какие бандиты? — всполошился Хари.

— Дядя Рахим усыновил малышей двенадцать лет назад и воспитал их, как мог, а теперь его нет с нами! — подтвердила Мери.

— Так, так… а где Анвар?

— Я сейчас позову его, — Фарида встала.

— Нет, нет, лучше проводите меня к нему.

Девушки провели судью в комнату Анвара, который прохаживался там на костылях, несмело наступая на поврежденную ногу.

— Добрый вечер! — поздоровался Хари.

— Добрый вечер, господин! — опешил молодой человек и костыль выпал из его рук.

Девушки улыбнулись.

— Анвар, это господин судья. Он был на свадьбе Раджа, помнишь?

— Да, конечно. Прошу вас, садитесь.

— Милые красавицы, оставьте, пожалуйста, нас на минутку, — вежливо попросил гость.

— Анвар, я пришел к вам за помощью. Если вы располагаете какими-нибудь фактами, которые могут помочь Говинду, я прошу вас изложить их мне.

— Хорошо! Для брата я сделаю все, только обещайте мне…

— Я клянусь вам честью, что ваше имя нигде не будет фигурировать… — предупредил адвокат Анвара.

— Тогда слушайте, господин судья. Конечно же, мой названый брат не убивал господина Вармы. Его подставили. Все таксисты говорят то же самое. И уж поверьте мне, они знают город, как никто другой, и знают, кто чем занимается… Вам бы надо поговорить с ними. А я попал в нехорошую ситуацию. Из-за меня убили моего отца. Дело связано с… контрабандой. Мы попались на грузовике «Варма-транспорт», но нам удалось скрыться. Там я сломал ногу, — Анвар указал на гипс. — За рулем был Рамасан, который лжесвидетельствовал на суде. Я был там. Он все врет…

— Так, так… дальше?

— Они думали, что меня схватила полиция, и испугались, что там я «расколюсь». Но я добрался домой. Они приехали сюда под видом «Скорой помощи» и силой увезли меня. Отец пытался помешать им, и его застрелили! — Анвар закрыл лицо руками. — Это я, господин, виноват в смерти моего отца, и нет мне прощения! — он отвернулся и его плечи затряслись от рыданий.

Хари ждал, когда молодой человек успокоится.

— Извините меня, господин, мне очень тяжело.

— Ничего, ничего, продолжайте.

— Говинд пообещал Фариде, что вызволит меня из рук бандитов, и он действительно нашел меня и вернул домой. Он силой заставил Рамасана назвать адрес, где меня спрятали. Поэтому они и отомстили ему…

— Кто это «они»?

— Бонси и его приспешники.

— Бонси?! — удивился судья. — Прекрасно, прекрасно! Это тот самый Бонси, который занимается контрабандой?

— Да, господин, он. Это брат Вармы!

— Он родной брат Вармы?

— Да. Он и Раджа втянул в свои дела.

— Ну что ж, Анвар, большое тебе спасибо! Ты дал мне ценнейшие сведения. Все это останется между нами, и могу заверить тебя, что ты очень помог своему брату!

— Правда помог? — радостно встрепенулся молодой человек.

— Конечно.

— Слава Богу, что я смог хоть как-то отблагодарить его за то, что он сделал для меня. Помогите ему, господин судья! Всевышний продлит ваши дни…

Попрощавшись с Анваром, Хари направился в лавку в сопровождении невесты Говинда.

— Кстати, Мери, я договорился с начальником тюрьмы о том, чтобы вам разрешили посещать Говинда.

— Неужели? — обрадовалась девушка. — Сегодня уже поздно, а завтра утром я поеду к нему.

— Не стоит благодарить, — ответил судья. — Это мой долг.

Они подошли к лавке, постучали в дощатую дверь и вошли. Их встретил сутулый человек невысокого роста с длинными седыми усами.

Утром Хари позвонил на телефонную станцию, а потом в полицию и попросил снять, если это еще возможно, отпечатки на кнопке у дверей кабинета Вармы, а также подготовить для него все снимки медицинской экспертизы, сделанные на месте преступления. Потом он принялся просматривать корреспонденцию. Развернув свежий номер газеты «Таймс оф Индиа», он увидел на первой полосе фотографию Говинда. Под снимком была надпись: «Мафия пытается обвинить в убийстве бомбейского таксиста». Ниже печатались интервью с водителями, которые в один голос заявляли о высоких нравственных принципах своего коллеги и призывали органы правосудия к разоблачению подлинного убийцы Вармы. Мелькало имя Рамасана и прокурора…

— Хорошо, — довольно потер руки адвокат и решил позвонить своему коллеге.

— Господин Бадринатх?

— Да! Слушаю вас, — раздался в трубке густой, медлительный голос.

— Вас беспокоит Хари.

— О! Я читал о вас в газетах! Вы ведете это нашумевшее дело?

— Да, и хотел бы поговорить с вами на эту тему.

— Хорошо, дорогой, я жду вас. Приезжайте сейчас же! — ответил Бадринатх и повесил трубку.

Нервы судьи были напряжены до предела. Он оделся и поспешил к выходу.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Городской транспорт Бомбея и все таксисты объявили трехдневную забастовку. Толпы жителей города шли пешком. Многие опаздывали, а порой и вовсе не могли добраться до работы.

Дело принимало серьезный оборот. Хари получил уже несколько звонков от высокопоставленных людей с просьбой как можно скорее закончить дело и выявить подлинного убийцу. Он пообещал, что сделает все необходимое, не пожалев для этого ни сил, ни здоровья. И говорил он это искренне, от всего настрадавшегося сердца.

У здания суда скопилось множество такси. На тротуаре и ступеньках сидели бомбейские водители-частники. Они громко разговаривали, энергично жестикулируя, кричали и угрожали. Когда Хари подъехал, его сразу же атаковала толпа корреспондентов. Полиция с трудом удерживала напор «хищников» от прессы.

В это время у подъезда остановилась, завизжав тормозами, полицейская машина и из нее вышел Говинд в сопровождении двух конвойных. Поднялся неистовый шум, раздались крики:

— Мастер Чхоту, мы с тобой! Зло будет наказано! Держись, брат! Твои враги не уйдут от карающей десницы всевышнего Вишну!

Говинд кивал головой и улыбался, но глаза его были печальны.

— Дорогой! — кричала Мери. — Я с тобой!

* * *

Хари быстро поднялся по лестнице, на которой стояли охранники.

Место судьи занимал мужчина с пышными седыми усами и в массивных очках с коричневой роговой оправой.

— Почему другой судья? — испуганно спросил Рамасан, наклонившись к Бонси, который сидел впереди.

Тот недоумевающе пожал плечами.

В первом ряду, как и вчера, сидели Раджа, Фарида и Манжу, к которым присоединилась Мери, Анвара сегодня не было, так как у него разболелась нога и он остался дома.

— Господин судья, извините за опоздание! — сказал Хари, появившийся в зале в облачении адвоката.

Судья кивнул, что можно начинать.

— Ваша честь, — бодро начал прокурор, — поскольку мы выслушали свидетельские показания, не изволите ли вы, ваша честь, вынести приговор?

В зале поднялся шум. Неизвестно каким образом проникшие сюда в большом количестве таксисты, вскочив со своих мест, ринулись к прокурору. Их было так много, что полицейским едва удалось восстановить порядок, водворив их обратно.

— Вон прокурора! — кричал что есть мочи Джаган, который пришел на заседание пораньше и занял место поближе. Встретив угрожающий взгляд полицейского, он сразу осекся и притих, словно мышь.

В это время раздался голос Хари, который произвел на публику действие волшебной палочки: воцарилась полная тишина.

— Уважаемый коллега, — обратился он к прокурору, — куда вы так торопитесь? Я буду защищать подсудимого Говинда. Вот моя доверенность, господин судья! — сказал адвокат, отдавая бумагу секретарю.

Его последние слова буквально потонули в шквале аплодисментов, потрясших стены суда. Прокурор был ошеломлен. Такого поворота событий он явно не ожидал, решив, что Хари заболел после вчерашнего сердечного приступа.

Раджа прослезился, и Манжу протянула ему платок.

Секретарь, зарегистрировав доверенность, передал ее судье, который, скользнув глазами по бумаге, глухо произнес:

— Мы вас слушаем, господин Шривостав!

Этот мудрец-судья, с виду казавшийся довольно флегматичным, не без умысла назвал фамилию Хари.

— Как? — вырвалось у Бонси, и он впился взглядом в защитника, а потом перевел его на Говинда. Ему стало плохо, словно с похмелья.

— Ваша честь! Я вызываю для дачи показаний господина Рамнатхана! — объявил адвокат.

Рамасан вздрогнул. Его редко называли по фамилии, и сегодня он усмотрел в этом дурное знамение. Это говорило о том, что кто-то тщательно разобрался в делах его шефа. «Слуга двух господ» неуверенно подошел к свидетельской кафедре.

— Господин Рамнатхан, — начал Хари, не сводя со свидетеля внимательного и пристального взгляда.

— Да, сэр? — ответил тот.

— Из ваших показаний следует, что двадцатого января, вскоре после ухода Раджи, вы отправились искать его, чтобы помирить с тестем, не так ли?

Голос адвоката звучал четко и выразительно, поэтому все, кто присутствовал в зале, с легкостью воспринимали и улавливали информацию, исходившую из его уст.

— Да, — согласился Рамасан.

— Так, так… И где вы его искали? — быстро спросил Хари, не давая свидетелю времени на раздумья, так как знал, что тот и не думал искать Раджа.

— Э-э… — замялся тот, — в клубах, в ночных барах… в отелях, повсюду…

— Угу-у-у… — защитник протяжно произнес междометие и краем глаза покосился на Бонси, чтобы увидеть его впечатление.

— Ни в одном из этих мест его не было, — бойко врал свидетель.

— Не было… — задумчиво повторил Хари, выдерживая паузу.

Стояла напряженная тишина. Полицейские замерли, похожие на изваяния с дубинками.

— Но вы его нашли. Объясните, как?

— Напротив дома его братьев есть лавчонка. Я и позвонил туда.

— Значит, вы до этого телефонного звонка знали, что Раджа пошел к брату? Отвечайте.

— Знал, — согласился Рамасан, не заметив, что попал в ловушку адвоката.

— А разве вы там живете?

— Что вы, нет! Мой дом находится на бульваре Японси, — еще глубже увязал свидетель.

Бонси побледнел. Адвокату, который столь искусно допрашивал свидетеля, нельзя было отказать в таланте. Каждый из его вопросов, с виду казавшийся таким простым и ничего не значащим, на деле усыплял бдительность свидетеля и таил в себе глубокий смысл.

— А телефон этой лавчонки как вам удалось узнать?

— Ну… мне… мне… — лихорадочно соображал Рамасан, — мне его господин Варма дал. — Он посмотрел на Бонси.

Тот согласно кивнул.

— До убийства или уже после? — строго спросил Хари, сбивая с толку завравшегося свидетеля.

— Ну… как же так? — удивился тот, ошеломленный нелогичностью поставленного вопроса, но вскоре нашелся: — Мне его дал господин Варма полгода назад.

Сказав это, Рамасан уставился на адвоката глазами, полными ужаса и оцепенения, он чувствовал, что окончательно запутался.

— Господин Рамнатхан, у вас, по-моему, очень плохая память! — иронично заметил защитник. — Все было не так. Вы сами пошли туда, узнали номер и, позвонив из автомата, вызвали Говинда. — Хари круто повернулся и взмахнул руками. Его мантия при этом развевалась, словно крылья величественной черной птицы.

— Нет, неправда, это ложь! — Рамасан затрепетал, словно перепел, попавшийся в силки, и посмотрел на Бонси, как бы ища поддержки, но тот опустил глаза.

— В зале сидит человек, который дал вам номер телефона, — спокойно парировал адвокат его протесты.

— А?

— Смотрите.

Хари подошел к первому ряду, где сидел владелец лавки, спокойно смотревший на свидетеля. Его усы слегка шевелились.

— Видите, да? Пригласить его сюда? Пригласить?

— Нет, я действительно брал у него номер…

Публика замерла, почувствовав, что кульминация приближается.

— Ах, так? — воскликнул защитник в абсолютной тишине зала.

— Да, я вспомнил, — безнадежным тоном заявил Рамасан.

— Так почему вы звонили? — не унимался адвокат.

— Я звонил… я думал, может удастся их помирить…

— Почему вы не пошли к Радже, ведь вы были рядом, а позвонили? Для чего вы звонили, отвечайте! — грозно потребовал Хари, надвигаясь на Рамнатхана.

— Но… я… я… — забормотал свидетель, совершенно смешавшись.

Получив желаемый результат и не давая Рамасану опомниться, защитник быстро повернулся к судье и спросил:

— Ваша честь! Я могу сказать, зачем он звонил?

Тот согласно кивнул.

— Когда господин Рамнатхан звонил в лавку, господин Варма уже лежал убитый.

Хари посмотрел в зал, откуда доносился одобрительный шум.

— Слава адвокату! — пропищал Джаган, но его никто не услышал.

Секретарь молча строчил на машинке. Судья скучал, вычислив финал этого дела.

— Он попросил позвать к телефону Говинда, чтобы заманить его в ловушку. Убийца хотел избавиться от него, а заодно снять с себя подозрение в убийстве.

Хари посмотрел на судью.

— Господин Рамнатхан, вы свободны, — объявил судья.

— Свободен пока! — пробасил высокий сикх в голубой чалме.

— Спасибо! — нервно бросил свидетель и удалился в специальную комнату.

— Не за что, — буркнул судья, снял очки и ударил молотком по доске. — Слушание дела откладывается до среды! — объявил он и взглянул на часы, которые били полдень.

Говинда снова повели к полицейской машине. Его коллеги радостно шумели. Слышались возгласы:

— Поздравляем, Мастер! Скоро будешь на свободе! Убийца понесет наказание! Привет, Чхоту! Держись, Мастер!

Охранники с трудом сдерживали напор таксистов. Говинд улыбался впервые за много дней, проведенных в камере. Он поднял руку и помахал своим друзьям. В ответ ему прогремело дружное «Ура!». Мастер Чхоту был очень тронут таким мощным проявлением солидарности со стороны своих коллег и гордился этим…

В камере он стал просматривать свежие газеты, в которых сообщалось, что забастовка городского транспорта частично прекращена, а также о том, что благодаря адвокату, господину Шривоставу, следствие пошло по другому руслу, которое, по их мнению, должно привести к истине.

О таксистах говорилось, что они намерены бастовать все три дня…

К Говинду вернулась его прежняя уверенность в себе. Мери посещала любимого каждый день. Вместе с фруктами и цветами она приносила в мрачную одиночку горячее дыхание жизни, которое сегодня он ощутил особенно остро впервые с тех пор, как произошли эти трагические события, изменившие весь ход его существования и перевернувшие его душу. Теперь он не опасался новых испытаний и надеялся с честью выйти из этой борьбы.

Он вдруг осознал, что эта волшебная девушка — его судьба, символ его дальнейшей жизни. Надежда, которую дал ему старший брат, окрыляла.

Вечером у него побывал Хари, который задал ему несколько вопросов и сразу же убежал. Дел у него было невпроворот. Он, почти не отдыхая, носился по городу и по крупицам собирал важные сведения и факты.

Манжу жила теперь в доме мужа. Она слишком тяжело переживала потерю отца и не могла находиться в доме, где все напоминало о нем, и который был взят под охрану полиции.

Адвокату отца девушка доверила подыскать вместо Рамасана нового управляющего, чтобы дела фирмы не слишком пошатнулись.

Раджа сильно изменился за последние дни. Он решил пересмотреть свое поведение, отношение к жизни, исправить свои дела в колледже.

«Если все кончится хорошо, буду готовиться к экзаменам и непременно получу диплом», — решил он. Однако сил у него было мало. Сказалось пережитое им нервное потрясение. К тому же он сильно страдал, прекрасно сознавая, что виновник всего — он. Радость встречи с Хари как бы угнеталась этим обстоятельством, и ему временами не верилось, что это произошло не во сне, а наяву. Его хрупкая, романтичная натура была подавлена. Он часто уходил к морю и часами сидел, глядя вдаль, молился Творцу неба и земли, молился за своих братьев и за свою растерзанную душу. Любовь к Манжу как бы отошла на второй план, его душа мучительно обретала обновление… Его тянуло на вокзал «Виктория», где они с Говиндом двенадцать лет назад начали новую жизнь, он пытался понять, зачем они ушли из дома?

А сейчас Раджа не находил себе места оттого, что Говинд мучается в тюрьме, что ему грозит суровое наказание. От бессилия ему хотелось плакать, но слез не было…

Накануне очередного заседания суда он пришел вечером совершенно разбитый и, опустившись на кушетку, сразу уснул.

Тем временем Хари, собрав нужную информацию, фотоснимки, справки экспертов, свидетельские показания и другие необходимые документы, сидел у себя в кабинете. Он готовился к завтрашнему заседанию, отрабатывая схему допроса свидетелей, вопросы и тактику поведения, соблюдая к тому же пост с упорством хальса.

У подъезда Хари стояла «Басанти», на которой он ездил с разрешения брата.

Адвокат вышел на балкон. Солнце еще не показалось из-за гор, и город был окрашен лиловатыми тенями уходящей ночи. Откуда-то доносился унылый звук свирели. Хари увидел бредущего по улице «санп-вала» — заклинателя змей.

«Есть же на свете люди, свободные от всех забот, — вздохнул он. — Но я не могу быть свободным от людей, от их забот, надежд и жажды справедливости… Я — адвокат, я — профессионал, а не ахир — пастух и не отшельник. Я еще молод и обязан реализовать свои способности, отдать их людям, своим близким. А сейчас — в бой, Хари!» — приказал он себе.

С нижнего балкона донеслось нежное звучание струн вины. Хари прислушался, и на душе у него стало солнечно…

Первый рассветный луч вспыхнул на небосводе и рассыпался над городом, затрепетав всеми цветами радуги на поверхности слегка волнующегося моря.

Бросив взгляд на памятник Шиваджи, он вернулся в комнату и, подойдя к столу, выжал дольку лимона в стакан с водой и выпил ее маленькими глотками. Внимательно осмотрев свое отражение в зеркале, он взял портфель и вышел.

«Форд» стоял в ожидании брата своего хозяина.

Хари отыскал ключ, сел в машину, включил зажигание и запустил мотор. Улицы были еще довольно свободны, и он быстро добрался до здания суда, где уже дремали таксисты на циновках, расстеленных рядом со своими автомобилями.

Как и накануне, зал был полон. Появление адвоката вызвало одобрительный гул, который быстро пронесся по рядам и медленно стих под сводами огромного помещения. Через несколько минут судья открыл заседание. Первым был вызван свидетель Бонси, который, сверкнув великолепным бриллиантом, красовавшимся на его пальце, поправил галстук и бодрой походкой взошел на трибуну. Его дорогой светлый костюм переливался в ярких лучах солнца, оттеняя темные круги под глазами, которые свидетельствовали о том, что он провел бессонную ночь.

— Двадцатого января вы узнали об убийстве брата. Как вы об этом узнали? — спросил его защитник.

— Странный вопрос, господин адвокат, весь город об этом говорил, как я мог не узнать? — вежливо ответил Бонси, с трудом скрывая раздражение и ненависть. — Речь, в конце концов, шла о моем брате! — подчеркнул он, слегка хлопнув ладонью левой руки по трибуне.

— Господин Бонси, я выяснил, что полиция, явившаяся на место преступления, четыре часа никому не сообщала об убийстве… кроме дочери, — Хари указал на Манжу, — а вы явились в дом брата через полчаса.

Хари бросил на обескураженное лицо Бонси негодующий взгляд и быстро перевел его на Рамасана, который поспешно опустил глаза.

— Как же вы узнали так быстро?

— Мне позвонили.

— Кто?

— Кто-то из слуг, — ответил свидетель, и его глаза беспокойно заметались; он чувствовал, что его подстерегает опасность, но не находил способа уберечься от нее. Его изворотливый, лживый ум был не способен противостоять опытнейшему юристу, обладавшему, кроме профессионализма, ведической мудростью и талантом.

— Господин свидетель, телефонная станция дала официальную справку о том, что в течение четырех часов после убийства никто не звонил в дом господина Варма и не звонил оттуда! Так почему же вы все-таки поехали туда? — наступал Хари на Бонси.

— Как я уже говорил… — машинально пролепетал совершенно выбитый из колеи мошенник, лихорадочно отыскивая в голове правдоподобную версию.

— Ваша честь! — воспользовался адвокат его замешательством. — Я знаю ответ на вопрос!

Присутствовавшие в зале стихли, предвкушая сенсацию.

Защитник медленно и уверенно подошел к судье, протянул ему конверт с фотографиями и сказал:

— Они сделаны на месте преступления. Все вещи, которые видны на этих снимках, зафиксированы в протоколе, кроме этих часов, — многозначительно сообщил Хари, повышая голос и указывая на фотографию, где часы были сняты крупным планом.

— Эти часы имеют какое-то отношение к убийству? — бесцветным голосом произнес судья, дабы продемонстрировать хоть какую-то заинтересованность в деле, и тут же покосился на большие электрические часы, висевшие в зале заседаний, стрелки которых, как ему казалось, стояли на месте.

«Дай Бог здоровья и энергии моему коллеге Хари. Прекрасный он парень и талантливый человек! А мне, пожалуй, пора на покой. Рыбку удить, рыбку, господин Бадринатх», — пожелал сам себе судья и услышал ответ адвоката:

— Конечно имеют!

Судья посмотрел на него с некоторым интересом.

— И самое прямое отношение.

Однако Бадринатх никак не мог взять в толк, каким образом эти неизвестно кому принадлежащие часы могут иметь отношение к преступлению?

— Часы, которые вы видите на фотографии, — продолжал Хари, приближаясь к трибуне, на которой стоял свидетель, — здесь! — Он резко взял левую руку Бонси и вытянул, показывая судье надетые на запястье свидетеля часы, которые были абсолютно такими же, как на снимке.

Глаза Бонси округлились, наполняясь ужасом. По залу пробежал шум. Говинд, не отрываясь, смотрел на старшего брата. Раджа и Мери радостно переглянулись.

Судья удивленно посмотрел на Хари, и глаза его подобрели. Теперь он понял все, и его мысли заработали более четко. Шум нарастал. Таксисты, многие из которых лично знали Бонси и его темные дела, бушевали. Бадринатх постучал молотком по доске, призывая публику к порядку, и снова взглянул на адвоката.

— Ваша честь! На фотографии часы показывают месяц, число и время точно, до секунды. Медицинская экспертиза утверждает, что убийство произошло в одиннадцать часов тридцать минут. На часах, зафиксированных на фотографии, тоже одиннадцать тридцать.

— Ваша честь! — подал голос прокурор. — Я протестую.

Хари замолчал и посмотрел на него. Бонси тоже с надеждой обратил на него свой взор.

— Убийство произошло в одиннадцать тридцать, и на часах тоже одиннадцать тридцать. Мой уважаемый коллега хочет убедить суд в том, что полиция находилась там во время убийства и вместо того, чтобы ловить убийцу, делала фотографии? — с иронией спросил тот.

Свидетель, несколько успокоившись, бросил на адвоката презрительный взгляд.

Последние слова прокурора потонули в гуле недовольства публики. Послышались возгласы, требующие, чтобы прокурор покинул заседание. Джаган, получивший от Мери поощрение за поддержку возлюбленного в виде нескольких рупий, вопил, что есть мочи, прячась за широкими спинами таксистов-сикхов.

— Прошу соблюдать тишину! — призвал судья, снова с надеждой взглянув на настенные часы.

— Я имел в виду другое, ваша честь! Полиция приехала в двенадцать десять, не раньше, и сделала снимок, наверное, в двенадцать пятнадцать, а часы на снимке показывают одиннадцать тридцать. Это доказывает, что часы в момент убийства остановились от сильного удара!

Бонси, который несколько оправился от шока и все это время с усмешкой погладывал на адвоката, нагло заявил:

— Пусть господин адвокат успокоится, мои часы ходят! — он победоносно посмотрел на Хари, считая, что разговор исчерпан.

Но тот, слегка прищурившись, нанес противнику ответный удар:

— Да, теперь они ходят! Однако до одиннадцати часов двадцать первого января они не ходили! Вам починили их в мастерской, которая находится на Фаунтоне! Сохранилась копия квитанции! — адвокат извлек из папки листок и, положив его перед судьей, добавил: — Это дубликат. А оригинал должен быть у вас! — защитник посмотрел на свидетеля.

Поднялся неистовый шум. Пестрые тюрбаны сторонников подсудимого заволновались, словно головки цветов от порыва сильного ветра из пустыни Тар.

Бонси беспомощно захлопал глазами и огляделся, как бы ища поддержки, но встретил лишь взгляды, полные презрения и ненависти.

Говинд с надеждой и восхищением смотрел на Хари, который сражался за него умно и ловко, как настоящий сингх, что на пенджаби означает лев. Несколько раз он встретился взглядом с продавцов бананов, Джаганом, который был как бы его духовным подопечным, с удивлением и радостью наблюдая его участие в своей судьбе. На него смотрели, полные участия и поддержки, глаза Раджа, Мери, Фариды и Манжу. Гвардия таксистов, похожая на бойцов передовой линии фронта, тоже постоянно подбадривала его взглядами, жестами и возгласами.

И вот вновь заговорил его брат, его гордость и защита, который отстаивал его и справедливость, словно крепость.

— Ваша честь, господин Бонси ненавидел брата и задумал убить его, а Говинда заманить в ловушку, чтобы спихнуть свою вину на него! — адвокат повысил голос и с презрением посмотрел на свидетеля. — Но, как известно, каждый преступник оставляет на месте преступления следы. Так случилось и на этот раз. Когда он обнаружил, что потерял свои часы во время убийства, сел в машину и вернулся в дом Варма. Увидев полицию, он разыграл комедию! Склонившись над убитым и жалобно стеная, господин Бонси, вероятно, обшаривал глазами пол, разыскивая свои часы; и он заметил их под книжным шкафом, около его ножки. Как ему удалось подобрать их, я могу только предполагать, но это не столь важно! Но убийца опоздал — их уже сфотографировали! И это была улика! А в деле этого вещественного доказательства не оказалось, хотя оно и зафиксировано на снимке.

Зал рукоплескал, награждая аплодисментами адвоката подсудимого за мастерство, мужество и стремление к истине. Хлопали все: и бизнесмены, и промышленники, и таксисты, и родственники, и Джаган, возмечтавший открыть свою овощную лавочку…

— Ваша честь! — перешел адвокат к заключительной части защиты. — Свидетель Рамнатхан тут гнусно лгал! Утверждая, что он звонил Радже, чтобы позвать его в дом Варма, он вводил суд в заблуждение! А то, что господин Бонси явился в дом убитого через полчаса, что после его визита часов на полу не оказалось, что исчезнувшие часы сейчас на его руке, — адвокат повернулся к свидетелю и устремил на него гневный взгляд, — все это ясно говорит о том, ваша честь, что вина этого человека уже доказана! Убил Варма он! — извлек Хари последний «аккорд», сделав яростный жест рукой в сторону преступника.

Бонси, вцепившись руками в трибуну, затравленно озирался по сторонам, похожий на загнанного зверя. Волосы его растрепались, и одна прядь свалилась на лоб. Решительно тряхнув головой, он злобно прокричал:

— Да, я убил своего брата! Но я об этом не жалею! — С этими словами он выхватил из кармана пиджака пистолет и направил его на адвоката: — Но и ты не уйдешь от меня, Хари!

Раздался выстрел. Пуля, слегка задев руку адвоката, попала в оконное стекло, осколки которого со звоном посыпались на пол. Бонси в два прыжка оказался у выхода. Направив пистолет на двух полицейских, которые кинулись было за ним, он пригрозил:

— Не подходите! Предупреждаю, я буду стрелять! Не подходите! Не подходите! — он попятился назад и кинулся бежать.

За ним последовали полицейские.

Говинд, перемахнув через ограду, отделявшую скамью подсудимых от зала, подскочил к Хари.

— Брат, ты ранен?! — испуганно спросил он.

— Это просто царапина! Но негодяй может уйти! — ответил тот.

Говинд взял у брата ключи от «форда» и побежал на улицу. Бонси, успевший вскочить в свой светлый «мерседес», уже сорвался с места, спасаясь от погони. Говинд, оседлав верную «Басанти», кинулся вслед за ним. Подоспевшие полицейские, ничего не понимая, кричали и размахивали «кольтами» и дубинками. Некоторые таксисты тоже снялись с мест и последовали за Чхоту. Две полицейские машины ехали последними, завывая сиренами.

«Басанти» мчалась на предельной скорости, из ее выхлопной трубы вырывались искры. За Говиндом летел на своем «мерседесе» Рамдас. Мотор его машины ревел от напряжения.

Крепко вцепившись в баранку, Чхоту обдумывал положение. В обойме пистолета Бонси должно было остаться пять патронов.

Между «мерседесом» беглеца и «фордом» разрыв составлял не более пятнадцати метров. Держась левой рукой за руль, Бонси прицелился и выстрелил в своего преследователя, но тот ожидал выстрела и потому резко вильнул.

«Осталось четыре», — констатировал Говинд и услышал еще один выстрел, который, к счастью, тоже прошел мимо, но заставил и без того напряженные нервы молодого человека сжаться в комок.

«Спокойно, спокойно», — уговаривал он сам себя, не спуская глаз с цели, которая плясала и извивалась в потоке проносящихся мимо машин. Наконец ему удалось поравняться с машиной убийцы, и он попытался притереть ее к обочине, но вновь раздался выстрел, не попавший в цель, и «мерседесу» удалось уйти немного вперед. Говинд опять догнал его и, чтобы задержать, стал прижиматься к нему бортом, на что последовала знакомая реакция. Это была четвертая пуля, оставалась еще одна, последняя, которая и была неудачно выпущена озверевшим убийцей при следующей попытке Чхоту приблизиться к борту его машины. Теперь преследовать его было не так опасно.

Бонси хорошо знал город и, по возможности, избегал светофоров и перекрестков. Вот он круто повернул на Садовой улице и направился к стадиону. Приближался перекресток, на который вдруг выкатилась полицейская машина. «Мерседес» на всей скорости врезался в нее и понесся дальше. Объехав перевернувшийся «джип», «Басанти» продолжала погоню. Бонси задыхался от страха и ярости. Израсходовав все пули, он чувствовал себя в ловушке. Он весь взмок. Веки стали липкими. Баранка скользила в руках, словно змея, пистолет за ненадобностью, валялся на полу…

Говинд догнал Бонси и слегка «боднул» его в багажник, отчего тот едва не врезался в грузовик, который успел среагировать, прибавив газу. Поворот на стадион был в нескольких метрах, и Говинд изо всех сил рванулся вперед. Поравнявшись с «мерседесом», он притерся к нему вплотную с правой стороны, не дав проехать мимо стадиона, и тот был вынужден свернуть, с ревом ворвавшись на круглую арену. За ним последовала «Басанти». Начались гонки по кругу. Говинду удалось зайти с внутренней стороны и сильно стукнуть в борт «мерседеса», который от удара отскочил на середину поля. «Форд» последовал за ним и вновь ударил его, на этот раз в багажник. Машины закрутились волчком. Но вдруг Бонси снова оторвался, намереваясь покинуть стадион. Говинд ринулся за ним, и сходу въехал на крышу преследуемой машины. Бонси открыл дверцу и, не веря своим глазам, посмотрел наверх. Но тут перед его носом приземлился Мастер Чхоту, ловко прыгнувший вниз. Молодой человек схватил убийцу за лацканы пиджака.

— Иди сюда, иди! Ты хотел убить моего брата?! — с этими словами Говинд нанес ему сокрушительный удар в подбородок. Голова Бонси резко откинулась назад. Он рухнул на землю.

Мастер Чхоту подошел к нему и наступил ногой на его горло.

Подоспевшие полицейские оттащили его от жертвы.

— Ну что ж, — сказал храбрец, — я сделал свое дело, теперь вы делайте свое! — указал он на Бонси.

Полицейские подобрали беглеца и под руки повели его к машине. Говинд тоже шел с ними.

Когда он вновь очутился в своей камере, к нему пришел начальник тюрьмы и объяснил:

— Вам придется провести здесь еще одну ночь, пока мы не оформим документы. Завтра утром вас выпустят!

— Спасибо! — ответил узник и с жадностью выпил сок, принесенный Мери. Он лег на топчан и улыбнулся, представив свою очаровательную возлюбленную, с ее чудными волосами и синими, как море, добрыми глазами. Ему стало легко и спокойно, и он не заметил, как уснул…

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Ближе к рассвету прошел небольшой дождь. Невесть откуда взявшиеся редкие тучки проплыли мимо бухты Бэк-Бей и, немного задержавшись над заливом Харбур, медленно двинулись дальше и незаметно растаяли в утренних лилово-голубых небесах.

Солнце заплясало веселыми бликами на крышах домов, затрепетало восторженно на пальмовых листьях, на широкой и длинной желобообразной листве бананов, кустарниках лавра, заулыбалось над вечно юной зеленью газонов…

Дыхание могучего простора океана, смешиваясь с ароматическими запахами тропического царства растений, создавало ощущения, которые невозможно передать никакими словами. В такие минуты каждый мельчайший орган человека как бы живет своей отдельной жизнью, посылая импульсы к сердцу; сознание и дух слушают и внутреннюю природу, и окружающую. В такие часы, наверное, никто не умирает и не рождается, в такие часы только пребывают, испытывают величайший пик праздника присутствия жизни… Это и есть любовь к жизни, которую ощущает все живое, и даже камень…

Джаган сидел на тротуаре у калитки дома, где жил Говинд, зажав под мышкой веник, с лицом расстроенной обезьяны-ханумана.

«Какое великолепное утро, просто чудо! Спасибо тебе, Всевышний, что ты дал мне возможность быть тут, на этой земле! Какая благодать!» — подумал он, беззвучно шевеля губами, и прикрыл глаза, вспоминая свое детство…

Где-то протяжно пропел петух, за ним другой, потом третий… Над головой Джагана пронеслась с шумом стая попугаев, и он встрепенулся. Отогнав назойливую осу, которая настойчиво норовила ужалить его в левое веко, он подумал:

«А почему именно в левое?» — и сердито буркнул:

— Вот дура, прицепилась же! — и со всего маху ударил веником по своему лбу: человеческий гений возобладал над низшей тварью — осу как ветром сдуло… Бывший торговец бананами снова успокоился, но звонки молочников окончательно нарушили его поэтические грезы. Они шумели так же назойливо, как и минуту назад оса, скрывшаяся в неизвестность. Джаган поморгал глазами, надел очки, тщательно укрепив тесемочки на внушительных ушах, и медленно поднялся на свои, далекие от идеала ноги, которые все-таки еще кормили его и домочадцев.

Зайти домой к своему духовному наставнику он не решался.

«Ничего, — думал он, — вот промету до того столба, глядишь, проснутся Фарида или Мери, у них и расспрошу о Мастере».

Присев на корточки, он принялся медленно подметать проезжую часть. Машин пока не было видно.

«И что эти молочники так несутся? И откуда берут так много молока? Неплохо бы завести коровенку», — подумал он, но эта мысль так и улетела восвояси, не родив другую, из его головы, повязанной новой ангочхой, которую ему подарила Мери. Послышался шум мотора. Джаган выпрямился. Сверкая в солнечных лучах, ему навстречу несся голубой «форд» с желтым верхом.

«Неужто Мастер Чхоту, Говинд Сингх! — обрадовался он. — Какая удача!»

Машина, подняв клубы пыли и обдав подметальщика горячей волной выхлопных газов, остановилась, как вкопанная. За ней подъехала еще одна машина, какой марки, Джаган не понял, и, круто развернувшись, остановилась. Огромный детина в светлой рубашке с короткими рукавами и голубых брюках, плотно сбитый, с густой и черной, как смоль, бородой, посмотрел на подметальщика и поприветствовал его. Взгляд его больших темных глаз был несколько тяжеловат; кожа на лице лоснилась, словно бамбук.

Джаган, сложив ладони у подбородка, поклонился господину.

— Простите, господин, — обратился он к великану, — но мне кажется, что эта машина, — он кивнул в сторону «форда», — принадлежит моему другу Мастеру Чхоту.

— У вас хорошая зрительная память! — улыбнулся сикх, слегка откинув назад голову, которую украшала чалма из тончайшей хлопчатобумажной ткани бирюзового цвета. — Меня зовут Рамдас, и у меня тоже неплохая зрительная память. Я видел вас вчера в зале суда.

— О, я тоже узнал вас, господин Рамдас! — зачастил подметальщик, переходя с тенора на фальцет. — Я едва сдержался, чтобы не вцепиться в горло этому прокурору! А что с Говиндом, господин? Ведь он погнался за этим бандитом…

— С ним все в порядке, как тебя?

— Джаган.

— Сегодня, Джаган, мы всем парком будем встречать нашего друга. Его освободили.

— Уже?!

— Да, осталось только оформить бумаги. Вот его машина. Ее ремонтировали всю ночь. Было три пулевых пробоины. Мы заменили счетчик, фары, лобовое стекло, резину и установили в салоне новые сиденья.

— Да, машина выглядит так, как будто только что сошла с конвейера!

— Ты прав, только не с конвейера, а из рук его друзей.

— А вы все еще бастуете? — Джаган поправил очки и запрокинул голову, стараясь заглянуть сикху в глаза.

— Нет, уже все! Сегодня все таксисты на дорогах города. Можете ехать, прошу!

— Да у меня нет денег, — бедняга опустил глаза.

— Но если ты друг Говинда, мы подвезем тебя бесплатно!

— Спасибо, господин! Мне казалось, что у меня только один добрый и великодушный друг — Говинд. Но оказывается, я обрел новых друзей!

Таксисты весело рассмеялись.

— Ты пока подметай, а мы зайдем к Фариде и Мери.

Услышав имя Фариды, молодой водитель, приехавший на «форде» Говинда, смутился и опустил глаза. Этот факт не остался незамеченным «простаком» Джаганом, который наклонился и продолжил свой скорбный труд, столь необходимый и нужный людям, но слишком скудно оплачиваемый.

«Ну ничего, не быть мне Джаганом, если я не открою в этом квартале овощную лавку! Мне бы кредит взять. Молодец, Мери, что надоумила! Можно взять ее в компаньоны», — размечтался подметальщик, яростно работая веником, который метался в его руках, как крыло экзотической птицы.

Через несколько минут он услышал голоса и оглянулся. К машинам, в сопровождении таксистов шла Мери в яркой, нарядной юбке и полупрозрачной желтой блузке из тончайшего шелка, которая плотно облегала ее округлую грудь. По плечам девушки рассыпались золотистые локоны. Она вся сверкала украшениями, на ее лице светилась счастливая улыбка. Не спуская глаз с красавицы, Джаган засеменил к машинам, выронив совок…

Фарида тоже вышла на улицу и ждала, когда соберутся остальные.

— О! Джаган! Доброе утро! Ну, что же ты стоишь, как пень?! Садись в машину, сейчас поедем! — весело сказала Мери.

— Ах, госпожа! Апсара! Облачная дева! Мери, вы неотразимы! Я сражен вашей красотой! А я… я в таком виде! Простите, я должен переодеться!

— Хорошо, мы подъедем к твоему дому! — пробасил Рамдас.

— Да? К дому?! — обрадовался Джаган. — А куда положить веник и совок?

— В багажник! — ответил Рамдас, направляясь к «форду». За ним поспешил подметальщик и бережно уложил свой реквизит. Усевшись на заднее сиденье машины, он умолк.

Спустя некоторое время «форд» и «премьер» уже неслись по широкой улице, направляясь к следственной тюрьме. Джаган, облаченный в чистую голубую рубашку и светлые брюки, улыбался, поглаживая свою редкую шевелюру.

Такси, быстро сорвавшись с места, быстро промчалось мимо отеля «Тадж-Махал» и высоких небоскребов — безжизненно застывшей фантазии Ле Корбюзье.

Хари молчал, охваченный радостным ожиданием. Ему не терпелось обнять Говинда на воле, а не через решетки, не в суде. Он посмотрел на загорелые руки водителя такси, Ананда, который вел машину безукоризненно, как бы сливаясь с ней в одно целое.

Чтобы ускорить освобождение брата из тюрьмы, Хари решил сам отвезти приговор на утверждение в высший судебный орган штата Махараштра. Ему было невыносимо сознавать, что его родной брат Говинд совершенно безвинно томится в камере тюрьмы. Он вспомнил слова профессора, который в колледже читал им теорию относительности: «Час, проведенный в обществе любимой женщины, кажется нам минутой, а минута, проведенная на раскаленной печке, — часом…»

— Остановите, пожалуйста, здесь, — попросил он водителя, когда они поравнялись с высоким зданием, построенным в викторианском стиле, взял портфель и вышел из машины.

Ананд развернул газету «Хиндустан таймс». На первой полосе была напечатана фотография Хари и Говинда и большая статья об известном адвокате, который в течение трех дней «перевернул» дело об убийстве Вармы и разоблачил подлинного преступника.

Ниже он увидел фотографию Бонси, стоящего за свидетельской кафедрой, под которой была надпись, отражавшая циничную жестокость преступника: «Убийца родного брата».

«Бомбейские таксисты закончили свою забастовку, благодаря гениальному профессионализму адвоката Хари Шривостава, сумевшего снять преступное обвинение с их коллеги Говинда Шривостава. Панчаят частного извоза Бомбея от всей души выражает благодарность адвокату Шривоставу и судье Бадринатху, в лице которых они видят гарантию и величие индийского правосудия», — прочитал Ананд в конце статьи.

В этот момент Хари открыл дверцу и сел рядом с ним.

— Все в порядке! — радостно сообщил он. — А теперь — сам знаешь, куда!

— Понятно! — Ананд ослепительно улыбнулся.

Развернувшись, машина помчалась на улицу Мухаммеда Али, где находилась следственная тюрьма предварительного заключения. Когда они подъехали к высокой каменной стене, ограждавшей тюрьму, Хари был удивлен скоплением людей и машин.

У ворот мрачного здания стоял автобус телевидения. Операторы суетились с тяжелыми камерами на плечах. Хари попытался незаметно юркнуть в дверь пропускного пункта, но не тут-то было: двое журналистов преградили ему путь. Один из них громко выкрикнул:

— Господин Шривостав! Два слова для бомбейского телевидения!

Отступать было некуда и адвокат заговорил.

До слуха Раджи доносились лишь некоторые фразы.

— Я счастлив тем, что с помощью Всевышнего мне удалось исполнить свой профессиональный и человеческий долг. А когда это человеку удается в любой сфере, он счастлив, счастлив потому, что соединился с миром гармонии путем усилия над собой, над бренностью, над стереотипами и всем тем, что разделяет людей! Это все, господа! Мне очень некогда, я должен передать копию приговора и всевозможные выписки и документы для освобождения из-под стражи невинно заключенного в эти стены моего брата Говинда Шривостава! — с этими словами Хари скрылся за дверью.

Раздались аплодисменты, шум и крики. Щелкали фотоаппараты. Застучали барабаны: это группа бродячих музыкантов исполняла чудесную ритмичную мелодию.

Часы на высокой тюремной башне показывали половину четвертого. Было тепло и сухо.

Мери немного всплакнула, опершись на плечо Фариды. Раджа поминутно промокал носовым платком свое разгоряченное лицо.

Говинд, как тигр в клетке, нетерпеливо ходил по камере.

«Слава Богу, я оправдан! И теперь я вновь обрел старшего брата! Как я был неправ, что сразу не сказал Хари, что узнал его! Почему я не послушался покойного дядю Рахима?!» — упрекал себя молодой человек, чувствуя свою вину перед Хари.

Его взгляд остановился на большой полиэтиленовой сумке.

«Господи! Я же совсем забыл, что надо переодеться», — спохватился он, извлек из сумки ослепительно белую рубашку, галстук, носки, светлый костюм и стал приводить себя в порядок. В заключение он провел расческой по волосам и прислушался. Но было тихо. Его чуткий слух не уловил ни одного звука, похожего на звуки шагов. Посмотрев в высокое окно, узник определил, что солнце миновало зенит.

«Наверное, теперь уже скоро! Если что-нибудь переменилось, брат непременно предупредил бы меня!» — решил Говинд.

Нетерпение, овладевшее им, не давало ему спокойно сидеть на месте, и он снова почти забегал по камере, меряя ее из конца в конец. У него было такое ощущение, что в нем все замерло и что время остановилось…

Внезапно послышались приближающиеся голоса и шаги.

«Идут!» — радостной птицей рванулась мысль в его сознании. И действительно, зазвенели ключи, и дверь камеры отворилась.

— Говинд, выходи, ты свободен! — объявил Хари, сияя улыбкой и раскрывая свои объятья.

Узник крепко обнял своего избавителя. По его щекам покатились счастливые благодарные слезы.

Корреспондент незаметно щелкнул несколько раз эту трогательную сцену и быстро удалился.

— Господин Говинд, поздравляю вас с освобождением! — сказал начальник тюрьмы, стараясь разрядить обстановку. — Господин Шривостав, примите и вы мое личное поздравление!

— Большое вам спасибо! — поклонились братья.

— Ну вот и все, мы можем идти, — сказал Хари. Они спустились вниз и, миновав двор, вошли в пропускное отделение.

— По ту сторону этих железных дверей тебя ждет свобода и много людей. Среди них наши родственники, друзья и твои коллеги — таксисты. Готовься к встрече! — с улыбкой сообщил адвокат.

— Ты не шутишь?

— Сейчас увидишь!

Дежурный полицейский, который находился за плотной решеткой в отдельном боксе, поочередно выдернул три металлических засова, и сопровождавший их надзиратель толкнул тяжелую дверь.

Говинд, сложив руки у подбородка, шагнул вперед, и его охватило ощущение, что он сразу оказался в совершенно другом мире.

Перед его глазами кипела яркая, огромная толпа, напоминавшая роскошный газон, усаженный цветами. Здесь были мужчины в белом, цветастом, клетчатом и полосатом. Головы одних были увенчаны тюрбанами, других — обнажены и блестели под солнцем, смазанные маслом для волос. Разноцветные сари женщин из шелковых и хлопчатобумажных тканей переливались на солнце такими оттенками, которым нет названия ни на хинди, ни на пенджаби, ни на бенгали… Все кричали и говорили. Чхоту опешил.

— Господин Говинд, скажите, что вы почувствовали в эти минуты? — прокричал корреспондент, ловко подбежавший к братьям.

Говинд смутился еще больше. Он отвернулся от журналиста, но тот не отставал. Микрофон в его руке, словно магнит, следовал за устами молодого человека, которому ничего не оставалось, как произнести «речь».

— Понимаете, — начал он, — мне никогда не приходилось выступать перед какой-либо аудиторией… и я впервые побывал в тюрьме…

— Скажите своим друзьям несколько слов приветствия, благодарности, — подсказал корреспондент, молодой худощавый парень невысокого роста в джинсах и клетчатой рубашке с короткими рукавами.

Немного помедлив и собравшись с мыслями, освобожденный узник сказал:

— Я благодарен всем моим коллегам — бомбейским таксистам, лучшим таксистам в мире, за самоотверженную поддержку, за солидарность, за веру в мою непричастность к убийству, за веру в справедливость. Я люблю вас, друзья мои! И спасибо за вашу любовь ко мне! Что может быть выше этого? Я благодарю Всевышнего за то, что он объединил нас в любви друг к другу!

Послышались одобрительные возгласы, и небольшую площадь заполнил шквал аплодисментов.

— Я низко кланяюсь прекрасному человеку и адвокату, моему старшему брату — Хари Шривоставу за его профессиональное мастерство, за терпение, за верное служение истине и закону! Ведь если бы́ не он, мне уже не пришлось говорить с вами! Он спас мне жизнь!.. По воле случая мы разлучились с ним двенадцать лет тому назад и встретились снова в зале суда!

Опять раздались рукоплескания и возгласы:

— Слава адвокату! Да продлит Всевышний его дни!

— Дорогие друзья и братья, спасибо вам за все! Я в не оплатном долгу перед всеми вами! Но, как сказал поэт, за все добро расплатимся добром, за всю любовь расплатимся любовью! До скорой встречи!

Под вспышки фотоаппаратов братья спустились со ступенек и подошли к родственникам. Хари обнял Раджа, который, как ни крепился, все же не мог сдержать слез. Манжу стояла рядом с мужем и тоже плакала.

Мери, словно на крыльях, подлетела к своему избраннику и, похожая на яркую экзотическую птичку, нежно прильнула к нему, никого не стесняясь. А он в ответ улыбнулся и, взяв ее за белые, тронутые легким загаром плечики, осторожно отстранил от себя и посмотрел ей в глаза долгим благодарным взглядом.

Радом с ними репортер из «Навбхарат таймс» терзал Рамдаса и Фариду — в надежде получить интервью. Но таксист, не обращая на него внимания и потрясая могучими кулаками, что-то громко басил посреди невообразимого шума.

Спустя некоторое время три брата, которые наконец-то вновь обрели друг друга после стольких лет злоключений, пробирались сквозь бурное море толпы вместе с Манжу, Фаридой и Мери. Благополучно миновав площадь, они подошли к машинам, около которых их уже поджидал Рамдас. Великан сжал Говинда в своих могучих объятьях. Друзья пожали друг другу руки у локтей.

— А теперь я хочу, чтобы вы все поехали ко мне! — объявил Хари. — Я должен привезти братьев в свой дом!

Все быстро расселись по машинам, которые влились в поток транспорта и, оставляя позади мрачные стены тюрьмы, заспешили к дому адвоката.

Они миновали «Ворота Индии», которые считаются более массивными и внушительными, чем делийские. Ширина их арки имеет классическую величину, установленную еще с ассирийских времен градостроения и позволяющую свободно проезжать в ворота четверке запряженных лошадей.

Впереди показался легендарный Шиваджи, всю жизнь возглавлявший борьбу маратхов против мусульманских завоевателей, а радом с ним — строгий параллелепипед гостиницы «Тадж-Махал».

— А вот и мой дом! Приехали! — сообщил Хари и первым вышел из машины, а затем помог Мери.

Вскоре подъехал «премьер», и все приглашенные последовали за адвокатом.

— Лифт берет восемь человек, а нас, кажется, девять! — сказал он, оглядев своих гостей. — Ну ничего, прошу!

Когда лифт остановился на девятом этаже и все вышли из него, дверь одной из квартир распахнулась, и на площадке появилась Сима в розовом сари. Пробор на ее голове был выкрашен синдуром, на лбу сияла тика. Она с улыбкой подошла к гостям и медленно обвела их глазами. Узнав Говинда, она закрыла лицо ладонями и опустилась на колени.

— Что с вами, невестка? Встаньте, пожалуйста! Не надо, я ведь не изваяние божества! — стал уговаривать ее молодой человек, сильными руками поднимая женщину с колен.

На лице Симы отразились страдание и вина. Было видно, что она глубоко раскаивается в своем поступке, который произошел много лет назад. Затем она подошла к Радже и совершила пронам. Тот не шевелился. Отвернувшись, он уткнулся в плечо Хари. Его глаза вновь стали мокрыми. В душе он, конечно же, простил Симу, но сейчас, когда увидел ее, вновь вспомнил те далекие годы и ее жестокое отношение и не смог удержать себя в руках.

— Ну ничего, ничего! — похлопал Хари его по плечу. — Прошу всех в мой дом!

Гости прошли в гостиную, примыкавшую к кабинету хозяина дома, где были сдвинуты два стола, празднично украшенные в честь семейного торжества и уставленные сладостями, фруктами, овощами и зеленью. Когда все расселись, Сима отправилась на кухню и принесла мясные блюда, а Хари откупорил бутылку коньяка и, наполнив маленькие рюмочки, сказал:

— Дорогие братья, Говинд и Раджа, сегодня я хочу выпить эту рюмку за то, что судьба вновь соединила нас!

Говинд встал.

— Брат, хотя я никогда в своей жизни не пил ничего, что содержит алкоголь, потому что считаю его врагом сознания, но сегодня я позволю себе выпить с тобой, мой старший брат! — Чхоту взял рюмку и поднял ее.

— Я не могу оставлять моего друга в одиночестве! — пошутил Рамдас и тоже поднял свой коньяк.

Ананд и Анвар, поблагодарив, отказались, так как у одного нога была еще в гипсе, а другой благородно решил сохранять абсолютную трезвость, чтобы доставить Рамдаса домой.

— Пусть Рамдас выпьет и за себя и за меня! — улыбнулся он.

— Приятно видеть, что молодежь уважает стариков! Спасибо за доверие, брат! — снова пошутил великан.

— Друзья! — снова сказал Хари. — Сегодня мне хочется выпить еще и за то, что все испытания, которые послал мне Господь, я прошел, как мне кажется, с честью! Давайте же, братья мои и сестры, возблагодарим Всевышнего! — и он на несколько секунд прикрыл глаза. Помолившись, все желающие выпили, остальные пригубили.

Говинд, поклонившись старшему брату, отпил глоток коньяка, но вкуса его не почувствовал, так как сразу же запил соком.

Мери улыбнулась ему.

— Молодец, дорогой, я так рада за тебя!

Чхоту крепко сжал ее маленькую ручку в своей горячей ладони.

— Я никогда не смогу отблагодарить тебя за твою преданность! Только тебе я обязан тем, что в моих волосах не заблестела седина…

— Позволь, брат, и мне сказать несколько слов! — Раджа посмотрел сначала на Хари, а потом на Говинда.

Те согласно кивнули.

— Хари! Мы с братом виноваты перед тобой. Но ведь кто старое помянет — тому глаз вон, как говорится, поэтому будем жить настоящим. Мы ведь тоже хватили свою долю лиха, и, если бы не дядя Рахим, кто знает, что с нами было бы. Сегодня я хочу поблагодарить всех, кому обязан тем, что я вырос и получил образование. Это вы, мои старшие братья, которые нянчились со мной, когда мы остались без родителей. Это ты, Говинд, который работал с детства, чтобы мы прокормились, чтобы вылечить мою ногу и чтобы я смог учиться в школе, а потом в колледже; это дядя Рахим Фарида и Анвар, которые приняли нас в свою семью, как родных… Мне горько сознаваться в том, что я оступился в жизни, что обманывал тех, кто отдал мне все! Мне очень стыдно перед вами, сейчас я понял, что вел себя недостойно. И я обещаю, что вы еще будете гордиться мной! Я ведь хорошо учился и обязательно сдам экзамены, и получу диплом врача. Я докажу тебе, Говинд, что ты не напрасно принес в жертву свои интересы ради меня! И еще: я восхищен моим страшим братом! — глаза Раджа сегодня явно были на мокром месте, и его взор увлажнился. — Я преклоняюсь перед твоим мужеством, интеллектом, профессионализмом и считаю тебя образцом для подражания. Благодаря тебе я понял, что человек родится не для того, чтобы стяжать богатство, а для того, чтобы реализовать свои способности, проявить через себя волю Творца, его промысел. Слава Богу, что тебе, брат, дано так умело отделять свет от тьмы! Благодаря этому ты спас Говинда! — Раджа выпил и опустился на стул.

Воцарилось молчание. Дамы, растроганные мудрой речью «малыша», прослезились… Говинд понял, что надо спасать настроение всего застолья, и решительно произнес:

— Брат! Как хорошо, что мы теперь вместе! Мы еще молоды и у нас впереди почти вся жизнь! Давайте больше не вспоминать плохое! Я думаю, сегодня нам не грех немного повеселиться?! — и он негромко запел старую песенку, знакомую с детства. Братья тоже подхватили:

Вступая в жизнь, найди свой путь Среди бесчисленных путей, Чтоб никогда уж не свернуть С дороги избранной своей. Пусть будут бури впереди, Гром канонадою гремит, Иди вперед, вперед иди! И солнце путь твой озарит!

Братьям зааплодировали. Хари отхлебнул глоток чаю и сказал:

— Эта песня стала девизом моей жизни, и я никогда не расстаюсь с ней. Только что Раджа очень хорошо сформулировал, для чего человек приходит в этот мир. Говинд потратил немало лет своей жизни, чтобы выучить брата, но темная сила набросила на него свою тайную сеть, которую сорвал Господь… Ты освободился, Раджа, ты встал на путь истины! И я очень рад этому! Иди вперед, и солнце путь твой озарит!

— Какая красивая и умная песня! — тихо сказала Манжу. — Но я ни разу не слышала ее от тебя! Почему ты никогда не пел ее мне?

— Я спел ее тебе только что, дорогая! — Раджа взял супругу за руку и улыбнулся.

Манжу откинула назад косу и посмотрела на адвоката.

— Можно мне, господин Хари, сказать несколько слов?

— Ради Бога, невестушка! — ответил хозяин дома, глаза которого светились добротой.

— Понимаете, может быть, это несвоевременно, ведь прошло всего несколько дней, как тело моего отца было предано священному огню, но я очень благодарна вам, что вы смогли изобличить подлинного убийцу. И как это ни прискорбно, им оказался мой дядя Бонси. Отец знал, что он занимается темными делами и не хотел с ним знаться. Он говорил, что однажды не выдержит и заявит на него… Бедный отец! Без него дом осиротел. Но мне хотелось бы, чтобы все, кто здесь присутствует, приехали к нам с Раджой на обед, как бы в память об отце. Я очень прошу!

— Что скажете, братья? — спросил Раджа.

— Нет вопросов, — спокойно ответил Говинд, — и я думаю, что выразил мнение всех остальных?

Все согласно закивали.

— Вам остается только назначить день! — улыбнулся старший брат и добавил: — Кстати, Манжу, кто сейчас занимается делами фирмы?

— Спасибо вам за заботу, господин адвокат. Я распорядилась о том, чтобы господин Гупта, адвокат моего отца, подобрал нового управляющего вместо…

— Да, дорогая, — прервал ее хозяин дома, — Рамасан за лжесвидетельство и соучастие в убийстве приговорен к двадцати пяти годам каторжной тюрьмы.

— Господин Хари, я могу попросить вас помочь фирме, помочь Радже? Ему одному будет трудно. И еще необходимо решить вопрос о наследстве, — попросила Манжу.

— Нет ничего проще! Я завтра же пришлю в помощь господину Гупте двух своих помощников. Они оформят все за один день. Только я попрошу вас тоже присутствовать при этом! — согласился адвокат. — Я думаю, вам необходимо сделать ревизию и неплохо бы назначить генерального директора.

— Им будет Говинд! — решительно заявил Раджа. — Если он, конечно, не возражает.

Чхоту изумленно уставился на младшего брата.

— Какой из меня генеральный директор? Я — таксист! Бомбейский таксист! Бог с тобой, малыш!

Фарида, улыбаясь, внесла запеченную рыбу. Это был карп, аппетитный запах которого наполнил комнату. Сима и Мери подали еще несколько бутылок минеральной воды и кофе.

— Говинд, в этом предложении есть принципиальное зерно, — заметил Хари. — Ведь ты же транспортник! Превосходно знаешь автомобиль, дороги и все, что с этим связано… Знаешь людей, водителей, наконец! Ты подумай, конечно. Но я думаю, что тебе грех отказываться!

— Истину глаголете! — заметил Рамдас, расправляясь с рыбой. — Говинд — мастер высокой пробы!

— Ну, я смотрю, вы все заодно! — отмахнулся Чхоту.

— Раджа, Говинд, попробуйте рыбу! — нежно предложила невестка.

— Да, да, надо поесть, а то мы слишком увлеклись разговорами, — поддержал ее Хари, придвигая поближе свою тарелку.

— Сима, вы просто волшебница! Моя жена не умеет так вкусно готовить рыбу, — сделал Рамдас комплимент хозяйке.

— Благодари Бога, что твоя жена не здесь! — шутливо «поддел» его коллега.

— Друзья, а не выпить ли нам белого винца? К рыбе очень идет! — предложил хозяин и стал разливать гостям вино. — Признаться, я очень устал за эти годы от неизвестности. Но усталость эта кажется мне теперь какой-то необычной и, я бы даже сказал, счастливой… И еще, Говинд, мне кажется, что если ты согласишься на предложение Раджи, то тебя вполне бы мог заменить Анвар.

Адвокат внимательно посмотрел на молодого человека, который молчал все это время.

Тот смутился и выронил вилку.

— Извините, — спохватился он.

— Ничего, ничего! — подбодрила его Сима, подавая чистую вилку.

— Это было бы неплохо, но все же мне надо подумать…

— Нечего и думать, — решительно сказал Говинд. — Как только нога будет в норме, будешь ездить со мной, я тебя всему научу. Это не так денежно, как твой прежний «бизнес», но зато спокойно и достойно. Придешь в себя, а там будет видно, все в твоих руках, не так ли?

— Ясно, брат! — тихо ответил Анвар, по лицу которого было видно, что он бесконечно благодарен Говинду, ставшему для него почти отцом.

— Если уж все заговорили о делах, то и я позволю себе вставить несколько слов на эту тему, — сказала Мери и посмотрела на Чхоту. — Ты, конечно, помнишь Джагана?

— Еще бы, конечно! Я слышал, как он вопил в зале суда: «Долой прокурора!» Это невозможно забыть!

Все оживились, вспомнив лысеющего коротышку в круглых очках.

— И ты, наверное, не забыл, что он работает подметальщиком? — продолжала девушка. — Я разговаривала с ним. Он очень уважает и благодарит тебя. И считает, что это ты вернул его на «путь истинный».

— Не я, Мери, а полиция!

Та улыбнулась.

— Ему платят пять рупий в день, а у него ведь семья, дети! Может быть, можно помочь этому бедняге? Он считает тебя чуть ли не своим гуру! А как он поддерживал тебя на суде! — настаивала красавица.

— У тебя доброе сердце, дорогая!

— Спасибо, — ответила девушка. — Но мне кажется, что общими усилиями мы могли бы что-нибудь сделать для него.

— О ком идет речь? — спросил Хари. — Что это за человек?

— Это Джаган, бывший продавец бананов, — ответил Говинд, не переставая улыбаться, — волею судеб превратившийся в подметальщика. Раньше я часто давал ему денег, так как и тогда выручка у него была мизерной. И вот однажды я с трудом его узнал. Он сел ко мне в машину, разодетый, как джентльмен, в парике, в импортных дорогих очках и объявил, что занимается контрабандой и что теперь его зовут не Джаган, а Джаксон!

Все дружно рассмеялись.

— Джаксон?! — сквозь смех переспросил Хари.

Рамдас вытирал глаза платком и смеялся громче всех.

— Эта история, как и следовало ожидать, закончилась тем, что у него все конфисковали, и он был вынужден обратиться в муниципалитет, где и получил работу подметальщика. Я пытался помочь ему: вернул те девяносто рупий, которые он дал мне тогда «на чай», и посоветовал, чтобы он вновь вложил их в дело, но он потратил их на еду и одежду для детей, — поведал Говинд историю своего подопечного.

— Так вот, надо дать ему небольшой кредит, чтобы он мог встать на ноги, открыть лавчонку, — посоветовала Мери.

— И, как я понимаю, дорогая, это должен сделать я? — улыбнулся Чхоту.

— Ну конечно, — ответила та. — Ведь ты всегда опекал его! А теперь ты будешь генеральным директором фирмы! Я думаю, что тебе нетрудно будет изыскать небольшую сумму для этого доброго и искреннего человека?

— Ты просто умница, Мери! — похвалила девушку Манжу. — Сам Бог велел тебе быть управляющей — вместо Рамасана!

— Что ты, Манжу! Ни в коем случае! Она через месяц пустит вас по миру! Посмотрите, как любит наряжаться эта кокетка! — пошутил Говинд. — У нее будет та должность, на которую ее назначу я!

— И какая же? — поинтересовался старший брат.

— Да, мне тоже это очень интересно! — Мери лукаво посмотрела в глаза любимого.

— Это будет… должность моей жены! — объявил молодой человек.

Мери смущенно опустила глаза, душа ее сладко затрепетала.

— Для меня это слишком неожиданное предложение, — тихо проговорила она, — но я не могу отвергнуть его, это выше моих сил! — Она посмотрела на возлюбленного, который слушал ее слова с замиранием сердца. Услышав «приговор», Говинд повернулся к своей избраннице, задыхаясь от волнения, а она подарила ему пламенный взгляд и протянула свои маленькие ладони навстречу его сильным рукам.

Все зааплодировали.

Круто повернув у светофора, Мастер Чхоту выехал на любимую Марин-драйв. Не торопясь, он выбрал удобное место и остановил свою «Басанти». Настроение у него было отличное. Только что в таксомоторном парке он угощал своих коллег. В этом ему очень помогла Мери, которая накрывала импровизированный стол фруктами, сладостями и прохладительными напитками. Суровая и отчаянная братия таксистов с веселыми прибаутками поглощала всю эту божью благодать. Друзья хлопали Говинда по плечу, обнимали, благодарили за угощение…

Он сел на прибрежный камень, слушая шум моря, крики чаек и гудки теплоходов.

«Так хочется проплыть отсюда до Дамана, а оттуда поехать на родину, — с тоской подумал он. — Обязательно предложу Хари ненадолго съездить туда», — решил он и посмотрел на часы.

Приближался вечер, пора было ехать к Радже и Манжу, которые сегодня устраивали ужин. Говинд встал и, глубоко вдохнув свежий морской воздух, медленно пошел по берегу, усыпанному теплой галькой, перемешанной с ракушками…

Великолепный сад, окружавший дом Варма, был наполнен воздухом, пропитанным ароматами жасмина и сирени. Загнав свой «форд» под навес, Говинд пошел к дому.

«Варма был добрым и благородным человеком, а его подлый братец пользовался этим, мерзавец, и дошел до того, что лишил человека жизни!» — с горечью подумал он.

Слуга, закончив поливать, сматывал шланг. Увидев молодого человека, он подошел к нему и поклонился. Говинд ответил ему кивком головы и подумал:

«Интересно, где был этот слуга, когда убивали его хозяина?»

— Здравствуй, брат! — с улыбкой сказал Раджа, который уже шел навстречу.

— Добрый день! — ответил Чхоту и обнял младшего.

— А Хари уже здесь?

— Нет еще. Он звонил, что задержится на полчаса.

— Хорошо, а Мери?

— Вот она!

— Я здесь, мой повелитель! — пошутила та, приближаясь к братьям. Ее гибкое тело вздрагивало при каждом шаге. На девушке было длинное платье с широким золотистым поясом из тончайшей ткани цвета морской волны, расшитой цветами, под складками которого трепетали ее ничем не стесненные груди и мягко покачивались бедра. Темно-синий сапфир, оправленный в золото, скреплял сборки на левом плече, удивительно оттеняя цвет ее дивных глаз.

— О нет, я, скорее, твой пленник! — с восторгом ответил Говинд, любуясь невестой, словно святой жемчужиной. Он ласково взял ее под руку, и они последовали за хозяином дома, который повел их на террасу.

Навстречу им, улыбаясь, шла хозяйка, сияя великолепием одежд и украшений.

— Сегодня наши женщины так неотразимы, что мы невольно превращаемся в их рабов! — воскликнул Говинд, с удивлением разглядывая Манжу, которая улыбнулась и смущенно потупила взор.

— И где ты только научился отпускать такие комплименты? — удивленно заметил Раджа.

— Я таксист, мой дорогой. И мое красноречие родилось в постоянном общении с народом. Но смею заметить, что я не делал невестке комплимента, а просто констатировал факт!

— Прошу в гостиную! — пригласил Раджа, довольно улыбаясь.

— Спасибо, — ответил Говинд, — и я совсем не против выпить какого-нибудь соку!

— Да, да, сейчас я попрошу об этом жену.

— Добрый день, братья! — раздался голос Хари, который вошел вслед за ними и, приблизившись к братьям, шутливо приказал: — Целуйте!

Хари подставил им свое лицо, как когда-то двенадцать лет назад. Говинд и Раджа с серьезными лицами исполнили давно забытый ритуал.

Манжу и Мери любовались этим непосредственным выражением чувств.

— Манжу! — позвал Раджа.

— Слушаю тебя, милый!

— Распорядись, пожалуйста, чтобы принесли прохладительные напитки и сок манго нашему сластене Говинду.

— Минуточку! — сказала та и удалилась.

Вскоре появился слуга, который вкатил столик, уставленный всевозможными напитками и бокалами.

Манжу взяла поднос и, поставив на него три стакана, налила в них сок, затем подошла с подносом к братьям и вежливо сказала:

— Прошу вас, господа!

— Всем манго? — удивился Раджа.

— Да, милый, тебе надо отвыкать от дурных привычек! — ответила ему жена и многозначительно посмотрела на старших братьев.

Раджа обречено взял в руки свой стакан и со вздохом стал пить ароматную, густую влагу.

— Сегодня я угощал своих друзей, — сообщил Говинд, — и они удивлялись, что я погнался за Бонси. Я, может быть, чего-то недопонимаю в жизни, но мне кажется, что я не мог поступить иначе! Ведь этот негодяй помимо того, что убил господина Варму, еще покусился и на твою жизнь, Хари, и на жизнь Раджа. Не знаю, наверное, кто-то называет меня дураком, но Бог с ними, такой уж я есть…

— Говорят, что дурак всегда ближе к природе и к Богу, — улыбнулся адвокат. — Ты, мой дорогой, не стал рассуждать и умничать в тот критический момент, хотя это должны были сделать полицейские раньше тебя. Но тогда бы ты не был тем, кто ты есть и кого мы все так любим, и особенно Мери! — Хари лукаво посмотрел на девушку.

— А чем отличается глупец от дурака? — задала ему красавица каверзный вопрос.

— Тем, что глупец — это одноклеточное существо, духовный раб с недоразвитой мыслительной способностью. Он считает: если ему плохо — значит, это зло, а если ему хорошо — это добро, — блеснул эрудицией адвокат, вызвав всеобщее оживление.

— Скажите, господин Шривостав, а что́ вы принесли с собой в чехле? — спросила Манжу.

— Ой, — спохватился Хари, — чуть не забыл! — Он взял сверток и, развернув его, вынул из чехла два спиннинга. — Это, — грустно сказал он, — я купил в Бомбее двенадцать лет назад, когда приезжал сюда сдавать экзамены, вам обоим в подарок. С тех пор эти подарки ожидали своего часа и вот теперь, кажется, дождались, Я прошу вас, родные мои, примите этот скромный дар, ставший теперь как бы символом того, что мы снова вместе! — с трудом договорив последние слова, Хари полез в карман за платком: его глаза застилали слезы.

Воцарилось молчание.

— Ну вот, опять слезы! Я думала, что мы пришли веселиться! Господин адвокат, я прошу вас, не надо грустить!

— А я и не грущу, Мери! Это от радости, что я наконец-то могу вручить подарки своим братьям!

Во дворе послышался шум машин. Во двор въехали два такси. Из одного вышел Рамдас, который, открыв дверцу, помогал дамам: Симе и своей супруге, которая была пышна, как цветущее апельсиновое дерево; из другого — Ананд, Фарида и Анвар с незнакомой всем девушкой.

Раджа, как хозяин дома, пошел встречать новых гостей. Он вел себя просто и вместе с тем сохранял достоинство, и это очень нравилось его страшим братьям.

— Господа! Прошу всех к столу! — пригласил он, когда все перезнакомились.

Мери немножко смущалась, ведь она впервые была в таком богатом доме.

Слуга распахнул двери в столовую с празднично сервированным столом. Двое официантов, почтительно поклонившись, неподвижно застыли в стороне, ожидая, когда гости рассядутся.

— Кстати, Раджа, вспомнил: а слуги у тебя прежние? — поинтересовался Говинд.

— Нет, брат, мы с Манжу всех уволили!

— Правильно сделали! Здесь не должно быть всякой нечисти.

— Да, мы с женой тоже так решили, хотя они утверждали, что их похитили перед тем, как совершить преступление. Но мы решили не рисковать и подыскали других.

— Прошу угощаться, господа! — пригласила всех Манжу, приветливо улыбаясь.

Официанты принялись за привычное дело, обнося гостей искусно приготовленными блюдами индийской кухни.

Спустя некоторое время Говинд поднялся со своего места и попросил минуточку внимания к своей персоне.

— У меня есть предложение к моим братьям, — сказал он, обводя гостей глазами. — Сегодня я немного посидел у моря, и вот что взбрело в мою, далеко не умную голову! — пошутил он.

Все притихли и с интересом смотрели на этого рослого красавца.

— Говинд, извини, что прерываю тебя, но ты — ни дать ни взять — Говинд Раи Сингх! Тебе не хватает только меча и сокола на левой руке! — воскликнул Хари, которого поддержали остальные, одобрительно кивая головами.

— Да ладно вам смущать меня! Я просто хотел предложить братьям взять отпуск и проплыть отсюда до Дамана на теплоходе. А потом отправиться на родину. Там и порыбачим! Ты ведь подарил нам спиннинги!

— Прекрасная идея! — в один голос согласились с ним братья.

— А нас вы не возьмете с собой? — спросила Мери, сделав невинную физиономию.

— Это мы обсудим на совете старейшин! — в тон ей ответил Говинд и сел.

Между тем Манжу включила магнитофон. Полилась ритмичная и нежная музыка.

— Кавалеры, приглашайте дам на танец! — объявила хозяйка дома гостям, которых не пришлось упрашивать.

Волнующие звуки танго соединили в танце несколько пар. Повинуясь правилам этого латиноамериканского танца, Мери нежно прильнула к своему возлюбленному. Говинд прикоснулся губами к пылающей щеке невесты и нежно прошептал ей на ушко:

— Ты еще не знаешь, как я люблю тебя! Я подарю тебе поцелуев больше, чем звезд на небе!

— Я знаю и чувствую, что ты дашь мне все это, и поверь, что во всем мире ты не сыщешь любви сильнее, чем моя! — тихо ответила она и заглянула в глаза любимого.

Под взглядом этих глаз Говинд чувствовал, что теряет всю свою волю, и его охватило непреодолимое желание обладать ее красотой, ее телом, ее горячим дыханием и биением ее сердца…

Хари и Сима тоже танцевали.

— Сима, мне кажется, я не танцевал сто лет!

— Со мной, во всяком случае, да! — ответила она.

— Как тебе не стыдно, дорогая!

— Мне совсем не стыдно, — нежно ответила Сима и тихо добавила: — У твоих братьев скоро будет племянник или племянница…

— Что? — опешил Хари.

— Да, да!

— Не может быть! Ты решила разыграть меня?!

— Позвони доктору, если не веришь. Я могу дать номер его телефона!

— О, Господи! Сима! Давай выйдем! Мне душно! Неужели такое счастье? Я буду отцом?! — И он вытащил жену на балкон.

На черной глади моря отражалось мерцание огней. Его поверхность волновалась. Луна лила на землю свой золотой свет.

— Сима, я прошу тебя, никому пока ни слова, а то еще сглазят! — промолвил Хари, сразив жену невесть откуда взявшимся суеверием.

Они молча смотрели на кроны деревьев, подсвечиваемых снизу фонарями.

— Это не дом, а настоящий дворец! Как здесь уютно и просторно! — восхищалась Сима.

Но Хари не реагировал на ее слова. Он опустился в плетеное бамбуковое кресло и прикрыл глаза.

— Ты что, уснул? — лукаво спросила жена.

— Не шути, Сима, я просто прихожу в себя… А дом, действительно хорош. У покойного был хороший вкус. Здесь все говорит об этом.

— Для твоего брата и его супруги дом слишком велик, если даже у них будут дети. Было бы здорово, если бы Говинд и Мери после свадьбы переехали к ним.

— Все женщины очень практичны, — заметил Хари.

— А разве это плохо?

— Это заложено в вас самой природой, а следовательно, это не может быть плохо.

Небо было усеяно звездами, а воздух — напоен пьянящими запахами моря и ночных цветов…

— Манжу уже намекала мне об этом, — сказал Хари. — Но зачем нам вмешиваться. Они сами все решат, не маленькие… — Он встал и обнял Симу, склонившись на ее плечо.

— Мне уже четвертый десяток, милая.

— Это прекрасный возраст для мужчины, отца и адвоката, — нежно ответила она.

— В общем-то, да! Все в мире относительно. Когда мне будет за пятьдесят, нашему наследнику исполнится двадцать! И это будет замечательно! Я благодарю Всевышнего, что он вспомнил о нас. Будем молиться, чтобы все было хорошо! А теперь пойдем в комнату, а то наше отсутствие, кажется, слишком затянулось.

Они вернулись в гостиную, и Хари отыскал глазами Говинда. Его брат все еще танцевал, что-то шепча на ушко вконец разомлевшей красавице сквозь переливающийся шелк ее золотистых волос…

«Им можно только позавидовать, ведь мне все-таки уже тридцать три, а не двадцать!» — подумал адвокат.

— Всему свое время, — заметила Сима, как бы угадав его мысли и тоже любуясь влюбленными.

Супруги вернулись на балкон.

Ранний рассвет вставал над морем. Город спал, погруженный в последние, тревожные предутренние сны. Кругом властвовала тишина.

На востоке вспыхнула золотая полоска, над которой заиграли красноватые блики, и в этом ярком потоке света появилось солнце, рождая новый день. Хари крепко сжал руку Симы.

Внезапно ими овладело непреодолимое желание все начать сначала, все изменить в своих отношениях и вновь все испытать…

 

Ослепительные вечные снега белой короной вонзались в голубое чистое небо. Красные сланцы ребристых отвесных скал переходили в серебристо-серые откосы, а по ним, клокоча и рассыпая сверкающие на солнце брызги, неслись ледяные ручьи. Так начитается великая священная река Ганг.

В горных истоках реки родилась девушка по имени Ганга. Глаза ее впитали чистоту и прозрачность голубеющей в тени скал воды, а голос был звонкий, как ручей.

 

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Содержание