Часть первая
Глава первая
Что же будет с Мартошем?
Вынужденный покинуть родное село, Иштван избрал для жилья дубравы, покрывающие возвышенности вокруг города Ваца. Окрестности Ваца привлекали беглеца тем, что, находясь вне земель графа Фении, они граничили с ними своими южными склонами. Здесь в густых зарослях беглые крестьяне находили надёжное убежище от сельских стражников, Иштван, не желавший прибегать к грабежам, как многие другие бетьяры, занимался выделкой всевозможных деревянных изделий.
Учинённая над графом расправа сделала имя Иштвана Мартоша популярным среди бетьяров, и он пользовался особым уважением у отверженных жителей лесов. Однако он не принимал от них никакой помощи.
Иштван знал бондарное ремесло и мастерил кадки и ушаты, необходимые в каждом домашнем хозяйстве. Готовые изделия он относил по воскресным дням на городской рынок, который сильно оживился после того, железнодорожная линия соединила Вац с Пештом. Теперь столичные торговцы могли приезжать в Вац для закупки местных сельскохозяйственных товаров и кустарных изделий и затем сбывать их в Пеште и Буде. Но не всегда Иштвану удавалось продать свои кадки, и тогда он возвращался из города без продуктов и всю неделю жил впроголодь, довольствуясь тем, что́ ему предоставлял лес — ягодами, а иногда и мелкой дичью, попадавшей в его силки. Труднее приходилось бетьярам зимою. Надо было прятаться в землянках и, обогревая их, остерегаться, как бы дым не привлёк внимания стражников.
Изредка под ночным покровом пробирался Иштван в «Журавлиные поля», но не задерживался у Марики подолгу.
Так тянулась суровая зима, не суля бетьяру ничего утешительного. Пришла весна 1848 года, и благотворные лучи солнца ещё сильнее разожгли тоску хлебопашца, томившегося по родной полосе. И вот однажды в Среднегорье пришла весть о революции, о том, что страной правит теперь венгерское правительство и что барин больше не властен распоряжаться жизнью крестьянина. Слухи доходили смутные, уверенности в том, что они достоверны, не было, но те из бетьяров, которые никогда не переставали мечтать о своей земле, только и думали теперь, как бы поскорее вернуться в родной дом.
«Что же со мной-то будет? — нетерпеливо думал Иштван Мартош. — Как я-то дальше жить стану?»
В одно воскресное утро, уложив в мешок остатки хлеба и овечьего сыра, он покинул свой лесной дом, если можно назвать этим дорогим для каждого человека именем наспех сколоченный шалашик между тремя вековыми дубами. Выйдя на дорогу, что вела к Пешту, он направился в степную харчевню — ча́рду, — куда до той поры никогда не решался заглядывать.
Был полдень, когда из-за высокого камыша, окружавшего небольшой пруд, показалась харчевня. Из трубы поднимался дымок, говоривший усталому путнику, что в чарде разожжён очаг и готовится пища. Иштван остановился у мелководной речки Гра́ницы, чтобы утолить жажду. Обеспокоенная шорохом выдра выглянула из своей норы и, встретившись глазами с настороженным взглядом человека, ушла вглубь. «Вот и у этой твари есть своя нора, где она выводит и выхаживает детёнышей, — горестно размышлял Иштван. — Сюда она приносит добычу за день, накормит семью и отложит что придётся на чёрный день. А я — как пёс бродячий: что найду, то и сожру… Кому от меня польза? Не в помощь я Марике, а только в тягость… Есть ли толк в такой жизни?»
Неказиста с виду степная чарда. Глинобитные приземистые стены, сырой земляной пол, крошечные, затянутые слюдой окна. Содержатель харчевни да и её посетители совсем незаинтересованы в том, чтобы через окно можно было увидеть, что в ней происходит. Если же, не дай бог, наедут жандармы, всегда можно успеть припрятать кое-кого, прежде чем перед непрошеными гостями раскроются двери. Ввалится жандарм и увидит мирных людей, сидящих на деревянных некрашеных скамьях за круглыми столами — опрокинутыми порожними бочками, накрытыми холщовыми скатертями. Пряный аромат, в котором сочетаются запахи паприки, тмина и чеснока, исходит из котелка, гостеприимно висящего над очагом, а пустые бочки распространяют винный дух. И поневоле взгляд пришельца устремится к стойке, где уже приготовлена внушительная чарка крепкой водки.
Иштван ещё издали услышал протяжные звуки волынки, которые вдруг сменил плясовой напев домры, вскоре, в свою очередь, уступившей место звонкой тилинке. Весёлое оживление, которое угадывалось за стенами корчмы, ничуть не смутило Иштвана. В воскресные дни чарда никогда не пустует. Кого здесь только не встретишь: крестьян, возвращающихся с базара, всякого рода пастухов: овечьих пастухов — югашей, волопасов — гуйашей, свинопасов — кондашей и табунщиков — чикошей. Табунщики посещают корчму во всякое время года. Зимой чарда — единственное место, где они общаются с людьми, потому что едва ли не круглый год они проводят на пастбище, вдали от родной деревни.
Переступив порог, Иштван остановился и оглядел помещение. В глубине под аккомпанемент тилинки пел молодой пастух. Несмотря на то что в чарде было жарко, певец не скинул с плеч бунды. Лицо его разгорелось от тепла и выпитого вина. Он пел излюбленную бетьярами песню, которую они сами сложили, о славном бетьяре, смельчаке Гюсте.
Убедившись, что в харчевне нет жандармов, Иштван всё же стоял в нерешительности. Царившая в чарде бесшабашность была чужда встревоженной душе Иштвана, не бравшего в рот хмельного. Не здесь искать ответа на мучившие его вопросы.
Так же незаметно, как и появился, Иштван вышел из чарды. У коновязи он увидел группу крестьян, сгрудившихся вокруг рослого, плечистого человека в заплатанной куртке.
Человек о чём-то рассказывал, потрясая в воздухе пачкой газет. Иштван приблизился и прислушался.
— «Мункашок уйшага» она называется. Тут свой человек пишет, Михай Танчич звать его, а он был и есть крестьянин, и лучше его нашу жизнь никому не понять.
— Вот с кем потолковать бы с глазу на глаз, расспросить у него, куда теперь мужику податься, — со вздохом высказался коренастый темноволосый мужчина озабоченно поводя глазами.
— Дело возможное. К Михаю со всех концов потянулись люди. Придут, расскажут про свою деревню, кто и как измывается над мужиком. Он сейчас всё это в свою газету занесёт и на весь свет огласит злое дело. Вот тут, — помахивая газетой, говорил Аронфи, тот самый грузчик, кого в памятные мартовские дни судьба свела с Танчичем, — про такие свои дела мужики из разных мест рассказывают.
— И где же найти этого человека? — Иштван сделал несколько шагов и вплотную подошёл к Аронфи. — Где живёт-то он?
Аронфи оглядел бетьяра с ног до головы и весело ответил:
— Не за горами! До столицы добраться тебе по силам. Пройдёшь на улицу Керпеши, а там любого спросишь, где печатается «Рабочая газета». Каждый встречный тебе покажет.
Иштван задумчиво опустил глаза.
— Ты что? — спросил его Аронфи. — Сомневаешься, что ли? Аль дела из деревни не пускают?
— Меня в деревне дела давно не ждут.
— Что так?
— Длинен рассказ, да не новый он. О себе помолчу пока, а ты нам расскажи, какой это закон про мужика или там насчёт земли вышел… Разное болтают. Кому верить, неизвестно…
— Закон-то вышел хороший. Коль есть у тебя, скажем, надел, крестьянствуй на своей земле, сколько сил хватит, никто тебе мешать не может.
— А барин как же?
— На барина ты теперь работать не должен. Понял? Нет, видно, ты ничего не понял, не то обрадовался бы!
Иштван не поднимал опущенной головы, храня молчание.
А стоявший поодаль маленький, щуплый мужичок оживился, хлопнул Аронфи по плечу и срывающимся от волнения голосом попросил:
— Вот теперь и растолкуй, как со мной-то будет, коли у меня своего надела нет. Земля-то моя у барина арендована.
— Таким, как ты, арендаторам, не повезло, — признался Аронфи со вздохом. — Вас, безземельных, большинство, и вы остались по-прежнему в ярме у помещика. О том, стало быть, и речь ведёт Танчич в газете: дайте, мол, мужику надел, и поскорее, без всякого выкупа, а если вы, господа помещики, не пойдёте на это по-хорошему, народ силою вас заставит…
— И дождётесь этого, господа милостивые, — злорадно заметил щуплый мужичок.
На него досадливо зашикали:
— Погоди ты! Послушай, что умные люди говорят!
Но Аронфи не пришлось продолжать.
— Кто тут политику разводит? — послышался злобный окрик хозяина харчевни.
Приземистый, плотный мужчина лет пятидесяти подошёл к Аронфи.
— Ты с этой штукой, — хозяин кивнул на газеты, — держись подальше от моей чарды. Тут тебе не клуб брехунов!
— Вижу: один тут пёс, да и тот шелудивый! — насмешливо сказал Аронфи.
— Ты язык не чеши, а иди-ка лучше своей дорогой. Она приведёт тебя туда, где таким буянам быть положено. Да и твоего бунтаря Танчича снова тюрьма ждёт. Он ещё своего не отсидел. Помяни моё слово!
— Страсти-то какие, братцы, сулит нам пророк новоявленный! — Аронфи состроил уморительную гримасу.
— Кровопийца он, а не пророк! — сурово отозвал Иштван. — То-то ему правда поперёк горла стала.
— Расходитесь, говорят вам по-доброму, — проворчал хозяин уже более миролюбиво. — Нечего тут людей вводить в смущение. — Повернувшись спиной к спорящим, он направился обратно в чарду.
— Послушай, хозяин, — бросил ему вдогонку Аронфи. — Что́ не досказал тебе нынче, закончу в другой раз. Может, и ты на досуге поразмыслишь. Прикинь, однако: в Панчеве-то мужики заодно с барской усадьбой спалили и харчевню, где в засаде скрывались жандармы…
Иштван дёрнул Аронфи за рукав:
— Брось, парень. Разве его словом проймёшь!.. А у нас с тобой разговор ещё не окончен.
Аронфи с интересом взглянул на взволнованного Иштвана.
— Хочу про свои заботы тебе рассказать, — запинаясь, продолжал Иштван.
— Что ж, я не прочь. Пойдём, по дороге всё объяснишь, как полагается.
К удивлению Аронфи, его спутник шёл некоторое время молча. Наконец заговорил:
— Есть у меня надел, невелика земля, но есть. Копается на ней жена. Одной-то ей не справиться…
— А сам ты?
— Беглый я…
— Это ещё не причина. Один мой земляк два года от барщины укрывался в лесах да болотах, а сейчас пришёл домой, к своей полосе вернулся.
— Что, такой закон о беглых вышел, аль как?
— Писаного закона на этот счёт ждать придётся, пожалуй, долго, да в такое время, как нынешнее, и по неписаному закону жить можно. Революция, брат, штука не простая. Господа-то в деревнях сейчас страху набрались. Не по каждому пустяку плётку в ход пускают.
— Но у меня дело не пустяк… — сказал Иштван и снова умолк.
— Говори, договаривай, я не мастер загадки разгадывать, — торопил его Аронфи.
Иштван не спеша стал рассказывать, как дошёл до скитальческой жизни. Он не опускал ни одной подробности и особенно точно описал картину экзекуции, учинённой бетьярами над графом.
— Ты не думай, — спохватился вдруг Иштван, — я его хворостиной только для вида, не то чтобы…
Тут Иштван запнулся, поражённый впечатлением, какое его рассказ произвёл на слушателя: Аронфи разразился громким смехом:
— Так ты и есть тот самый герой! Да я же эту твою историю наизусть знаю! Ха-ха-ха! Ведь Янош-то мой дружок, и с Иштванне твоей довелось мне повстречаться! Ха-ха-ха!
— Да брось ты гоготать, прости господи!
Перестав смеяться, Аронфи подробно рассказал Иштвану, при каких обстоятельствах познакомился с Яношем и Марикой.
— Только недолго пришлось нам вместе с Яношем послужить в национальной гвардии. Оружия на всех не хватало, я слонялся как неприкаянный, пока Михай Танчич меня к своей газете не приспособил.
— И как же теперь сынок-то мой? — забеспокоился Иштван.
— О нём не тревожься, он парень с характером. Что задумал — исполнит. Он добровольно пошёл в рекруты и служит теперь в кавалерийском эскадроне.
— Сам напросился в армию! Забыл, значит, как старший-то императору служил!..
— Это ты, брат, зря говоришь. Не равняй прошлое, с нынешним! Не то теперь время!
— Для Мартошей, выходит, всё одно… И мне, видно, пропадать в болотах до конца дней…
— Зачем пропадать? Силу накапливать надо.
— Что мне её накоплять! И без того не к чему рук приложить…
— Вот что я тебе скажу. Не век твоему графу верховодить. У французов король был почище твоего Фении, и тот по весне слетел с трона, будто корова языком слизнула.
— Кто ж его?
— Народ поднялся.
— Нашего мужика разве поднимешь?
— Сам же ты на графа руку поднял!
— Я особ статья.
— Сидишь ты в лесу, как в ночи, ничего тебе вокруг не видать. И у нас под графами земля заколыхалась. Бекешские мужики с косами и вилами вышли в поле да господскую землю меж собой и разделили!
— И пашут теперь? — оживился Иштван.
— Пахать пока не пришлось. Пригнали из города солдат, отобрали землю. Кое-кто и пострадал.
— На том, стало быть, всё и закончилось?
— Ничего не закончилось. Бекешских усмирили, а бихарские мужики в свой черёд спалили барские усадьбы, угодья под скотину забрали.
— А с ними как же?
— Не знаю ещё, как там, только утром слух прошёл, что и в чоградском комитате крестьяне поднялись…
— Разгневалась, видно, земля наша родимая…
Глава вторая
Косовица
Недолга летняя ночь в Альфёльде, но Марика проснулась ещё до рассвета. Недобрый, тревожный сон ей приснился. Пришёл безземельный крестьянин, сосед Ми́рци Хо́ллош, и стал уговаривать её поделить с ним полосу. «Одна ты теперь, — настойчиво твердил он, — сын твой далеко, а муж — вернётся ли когда? Самой тебе, не управиться с полосой. А мне с Пирошкой и Андрашом в пору по миру идти. Ничего мне от всей этой революции не прибавилось. Эх, дорваться бы мне до землицы! Руки сами так и тянутся к ней! Посочувствуй хоть ты!» И так это Мирци жалостливо говорил, что за душу хватало. А какой-то совсем другой, грубый, незнакомый голос повторял Марике в самое ухо: «Жадная ты, жадная, жадная!..» Проснулась Марика, тяжело вздохнула, открыла глаза, отёрла ладонью испарину со лба. Над ней кружилась, жужжала муха, она отмахнулась от неё… Что сулит сегодняшнее воскресенье? Порешили крестьяне выйти всей деревней на незаконно отобранные у них луга и скосить сено. Выйти мирно, торжественно, с песнями, как в былые времена выходили на косовицу. Теперь не то, что прежде… Слух идёт, что в других деревнях крестьяне сами отрезают себе помещичью землю, а тут речь только о возврате отнятого не по праву. Но Марика была неспокойна. Тщетно пыталась она уговорить крестьян дождаться ответа графа, потерпеть ещё, коли уже столько ждали… Ведь и новый управляющий Риварди, сменивший жестокого Калиша, так и говорил мужикам: «Подождите, граф, конечно, войдёт в ваше положение. Сейчас-то его в Венгрии нет, он в Инсбруке, надо подождать!» «Кто знает, — размышляла Марика, — может, и впрямь граф сидит там и дожидается, чтобы его принял король, и тогда доложит ему о просьбе крестьян. Новый управляющий из своих же, мадьяр, он ласковый и обходительный».
И оттого, что Риварди говорил на чистом мадьярском языке, без калишского немецкого акцента, и что за его словами не чувствовалось угрозы, крестьяне, подумав, согласились ждать до воскресенья.
Субботний день пришёл к концу. Миновала и ночь. Вместе с солнцем, осветившим соломенные и камышовые кровли, пробудилась деревня; одно за другим стали раскрываться окна, а потом и двери глинобитных избушек.
На улице замелькали яркие, праздничные, туго накрахмаленные юбки и разлетающиеся безрукавки, расшитые пёстрыми шелками. Так наряжались крестьянки лишь по воскресеньям и праздникам, направляясь в церковь к ранней обедне. Но сегодня, к великому огорчению отца Бонифация, церковь была пуста. Лишь несколько престарелых женщин не изменили своему обычаю и явились, как всегда, спозаранку.
Девушки гурьбой высыпали на улицу с неприкрытыми, по деревенскому обычаю, волосами. Зато каждая вытащила из заветного сундука, где хранилось её приданое, либо нитку бус, либо атласную ленту. На фартуках забелели свежие кружева, а те, кто побогаче, обновили высокие сафьяновые сапожки с медными подковками на каблучках.
Не отставали и мужчины. Их праздничные кожаные пояса блестели украшениями: ярко начищенными медными пуговками и различными металлическими подвесками, а на широкополых шляпах красовались журавлиные перья, букетики полевых цветов, а то и пушистые метёлки ковыля или других степных трав.
Наконец все тронулись в путь. Кузнец Игнац шёл впереди. Шествие замыкала повозка с разными яствами и напитками. Было решено отметить возвращение лугов весёлым празднеством в поле.
Молодой батрак Ио́жеф Ка́рнаи захватил с собой домру и лихо запел «Песню косцов». Несколько голосов дружно подхватили.
Молодёжь вспоминала весёлую косовицу, когда лугами ещё владели крестьяне. Уборка сена — что за, весёлая пора! Работа кипит днём и ночью, каждый старается убрать сено до дождя, пока стоят погожие дни. Парни стремятся перещеголять друг друга быстротой и ловкостью, зная, что победителя ждёт награда. Подзадоривая своих милых, девушки дарят их улыбкой, шуткой, ласковым взглядом. По окончании уборки парни и девушки двух-трёх соседних деревень собираются вместе. Бесшабашное веселье нередко кончалось всеобщим побоищем: деревня шла на деревню, либо из озорства, либо из желания отличиться перед девушками, а тем лестно было увидеть победителями своих парней. Старики, бывало, снисходительно покачивали головами и говорили: «Пусть их потешатся! Ведь и мы не лучше были. Поди, и в наше время других утех не было!» А теперь вот уже третий год не приходится журавлинцам убирать сено. Село не имело своих лугов, и скотина впроголодь кормилась яровой соломой, очистками от овощей; лишь кое у кого были клочки земли под викой.
Солнце ласково освещало праздничное шествие. Ветер затих. Безоблачное небо сулило погожий день, утренняя свежесть бодрила.
Едва шествие миновало церковную ограду, как издалека показалась бричка управляющего, медленно катившая навстречу весёлой толпе.
Крестьяне замедлили шаги, нестройно оборвалась песня. Только один девичий голос, взявший высокую ноту, протяжно зазвенел в воздухе и тоже вдруг затих, замер в наступившей тишине.
Шагах в пятидесяти от собравшихся управляющий Риварди остановил лошадь и пешком пошёл навстречу. Подойдя ближе, снял шляпу и поздоровался.
— Вижу, — сказал он спокойно, без тени раздражения, — не хотите вы слушаться моего совета. А я ведь только добра вам желаю. Скажу больше. Если вы не внемлете моим уговорам и всё-таки пойдёте косить, никто вам мешать не будет, но только имейте в виду: если граф разгневается и потом прикажет насильно отобрать покос, я уж ничем вам помочь не смогу. Сами знаете, человек я здесь новый и в полевом хозяйстве несведущий. Решайте сами, только чует моё сердце, что потом пожалеете.
Он умолк. Молчала и толпа. Потом вперёд вышел безземельный крестьянин Мирци.
— Мы, господин управляющий, конечно, ваше положение понимаем, как вы человек новый. Но чудно как-то выходит: обсчитать мужика, отобрать у него угодье — на это управляющий право имеет, а вот вернуть мужику, что у него несправедливо отобрали, на то он не властен..
— Чего нам здесь препираться! — вмешался Игнац. — Закон ведь на то и закон, чтобы его по-разному толковать можно было. — И, обратившись к Риварди, Игнац продолжал: — Мы рады бы вас послушать, кабы время было. Насчёт этих лугов мы с вами, почитай, целый месяц разговор ведём, а всё ни с места. Мы вас честь честью известили, что ни один мужик не станет тот луг косить для графских конюшен. Косить пойдём для своей, а не для графской нужды. Нечем нам стало скотину кормить и некуда выгонять её на подножный корм… А время вот как приспело, как бы травы на корню не сгнили… Вы говорите — обождать, а до каких же это пор?
— Я послал человека к графу, — объяснил Риварди. — Отложите вашу затею до среды. Если во вторник до вечера ответа от графа не будет, поступайте, как находите нужным.
Крестьяне перекинулись отрывочными словами, посоветовались. Наконец Игнац сказал, обращаясь к односельчанам:
— Ждали мы долго, может, и впрямь подождём ещё три дня… Говорите, как…
Игнац оборвал речь на полуслове: издали, со стороны графской усадьбы, находившейся километрах в семи от деревни, мчался всадник. Все обернулись в его сторону, а Риварди шагнул ему навстречу.
Это был стражник, посланный только что прибывшим Тибором Фенией.
Риварди повернулся к крестьянам и теперь уже с бо́льшей твёрдостью сказал:
— Его сиятельству, вероятно, известно решение старого графа. Расходитесь же по домам, а после обеда пришлите для переговоров двух ходатаев.
Толпа заволновалась, загудела:
— Зачем откладывать? Для чего ходатаи? Идти, так уж всем прямо к молодому барину. И не откладывать! Как, значит, все собрались идти косить, так все и пойдём! Есть согласие, нет ли, без корму для скотины никак не возможно. Насчёт земли — это мы потерпим ещё, а с лугами никак нельзя… Чужого мы не просим, своё вернуть хотим, и всё тут!
И крестьяне толпой направились к усадьбе.
Риварди сел в бричку, погнал лошадей. Стражник: ускакал вперёд, унося весть о «бунте» крестьян.
* * *
Расставшись с Аронфи, Иштван невесело поплёлся назад в свою берлогу. Шёл и пытался не спеша обдумать услышанные новости. «В толк не возьму, — размышлял он, — над мужиком, говорят, граф больше не волен, а над землёй по-прежнему властвует. А что мужик без земли?»
Иштван замедлил шаг. Невмоготу ему стало одиночество, постылая жизнь бродяги. Да вдобавок в лесу остались теперь только люди, навсегда покинувшие мирную жизнь и честный труд. С ними ли делиться думами о новых временах, наступивших для венгерского крестьянина!
Иштван опустился на траву. Сидел неподвижно, глядя своим единственным зрячим глазом туда, где позади зелёных холмов скрывалась изба Марики. Пустынно, одиноко было в этом травяном просторе. Лишь вдалеке высился колодезный журавль, похожий на гигантскую букву «Т». И вдруг перед собой на горизонте Иштван увидел деревню, прямую улицу, расставленные чинными рядами убогие домишки и, как в «Журавлиных полях», на самом краю деревни, там, где она переходит в пушту, маленькую церковку с низкой колокольней. Только теперь избы смотрели основаниями вверх и крыши упирались в травяной покров пушты. А колокольня, отделившись от церкви, торжественно парила в небе.
Для жителей Альфёльда степной мираж привычное, хотя и таинственное явление природы. Не раз приходилось Иштвану его наблюдать. Но сейчас в этом фантастическом видении почудилось ему какое-то знамение: сама природа, казалось, взбунтовалась против его бродячей жизни, звала домой… Сердце сжималось от боли. Иштван поднялся и решительно направился на юг, в свою деревню, к Марике…
В «Журавлиные поля» Иштван пришёл глубокой ночью. В темноте он надеялся пробраться незаметно к своей хате. Дорога вела мимо пруда, к восточному берегу которого прилегали общинные луга, отобранные графом у крестьян. Иштван осторожно обошёл пруд и полем направился в деревню. Ступив на знакомую межу, он остановился. Вот тут начинается его полоска земли, разве спутаешь её с другой!
Было ещё темно, однако глаз землепашца различил, что кукурузный стебель упругий, прямой. Он потрогал молодой початок. «Потрудилась Марика, кукуруза ухоженная!» Хотелось обойти полоску, но до рассвета надо было повидать Марику, сказаться ей и на день спрятаться в камышах… Иштван вышел на дорогу и… остановился. Приближался всадник. Ещё минута, и он услышал лёгкий шаг второго коня, следовавшего за первым.
Иштван укрылся за ракитой, почти у обочины. Один за другим мимо проследовали два стражника из графской усадьбы. У каждого на ремне висело ружьё. Это показалось Иштвану странным. Сельские гайдуки огнестрельного оружия, как правило, не носят.
Всадники скрылись. «Не лучше ли переждать?» — с опаской подумал Иштван. Тут он вспомнил о маленьком шалашике, стоящем на его полосе. «Утром придёт Марика, тут и встретимся». И он стал осторожно туда пробираться.
Но в шалаше кто-то был.
— Кто там?
Иштван услышал знакомый голос Марики. Она бросилась ему навстречу:
— Что тут было, Иштван, что было! Страсти господни!
И Марика рассказала всё, что произошло в усадьбе Фении.
— … Пошли, значит, мы всей гурьбой к графу. Игнац всех толковей, он и разъяснил барину нашу беду. Мы, говорит, просим наши луга вернуть, чтобы всё, значит, было по справедливости. Не пожалеете, барин, об этом. Журавлинцы народ мирный. Жить нам рядом, мы всегда за всякое доброе дело отслужить рады. Не хотим мы, как в других местах, силой пользоваться. Так уж не принуждайте нас к злому. И уж так хорошо Игнац расписал про нужду нашу крестьянскую и про обиду, что Калиш нам учинил! Кое-кто из наших даже прослезился. Барин слушал, молчал, а потом вдруг как закричит:
«Вы что же это, угрожать сюда пришли? Калиш поступил с вами не по закону, так теперь вы хотите, чтобы и я закон нарушил?»
Тут Игнац опять вступил:
«Никому мы, барин, не угрожаем, чужого не трогаем, своё просим!»
«Своё? — зарычал молодой граф. — Ничего вашего у меня нет. Зарубите себе на носу: в новом законе прямо сказано, что угодья, отошедшие к помещику до революции, возврату не подлежат!» Повернулся и ушёл.
Постояли наши мужики, и невдомёк им, что́ теперь делать, куда податься, кого просить. А Игнац и говорит:
«Нечего барские пороги зря обивать. Надо сперва топоры и косы наточить, тогда другой разговор поведём, да не здесь, а на выгоне».
С тем, значит, и пошли все прочь от усадьбы — прямо к Игнацу. А в кузнице принялись за дело, допоздна всё оружие ковали. А наутро узнали: ночью стражники увели Игнаца. Собрались мужики, пошли к барину, чтобы Игнаца освободил, а перед их носом ворота и закрыли. Мирци сгоряча полез через забор, а как взобрался: на самый верх, в него со двора из ружей пальнули, он и свалился наземь. Тут, откуда ни возьмись, появилось с полсотни стражников и давай хлестать народ плетьми. Разбежались наши кто куда, а потом окольными тропками по домам да там и притаились. Так прошёл день, а к вечеру человек пятнадцать поодиночке похватали и в тюрьму отвели. Пирошка-то со всеми не ходила, а как услыхала, какая беда с мужем стряслась, побежала вместе с сынком Андрашем к барской усадьбе. А навстречу ей стражники несут Мирци. Зарыдала Пирошка, видит — муж не шелохнётся, рвать волосы на себе стала, а стражник ей и говорит: «Погоди голосить, он ещё живой. Пойдём скорее, может, ты его отходишь». Ну, а как внесли в избу, уложили на скамью, к ране на боку мокрое полотенце приложили, — он открыл глаза, поглядел на людей, опять закрыл и уж больше не открывал… Похоронили его всей деревней. Плачу-то было, словно плакал каждый над своей горькой долей…
Марика умолкла. Утёрла слезу, потом, собравшись с духом, продолжала:
— Плохо теперь Пирошке, осталась она с сыном без всякой помощи. Тут я ей: «У тебя мужа убили, а мой скитается по болотам, хоть и жив. Полоса наша худая, но давай вместе на ней работать…»
Иштван веско сказал:
— Правильно ты, жена, надумала! Хоть и невелика наша полоса, да для того, у кого и вовсе земли нет, и она в помощь будет!
Не найдя, что сказать ещё, Марика, по своей привычке, добавила:
— Ну что ж, ведь и в самом деле могло всё обернуться хуже!
— Да уж чего хуже! — развёл руками Иштван. — Ну, а что с Игнацем?
— О нём ни спросить, ни просить некого. Один он, Каталинка-то его в Вене, на фабрике служит. Судить его, говорят, будут, а заступится кто?
— Заступника у мужика нет, и не дождётся он его, видно, пока господь к себе не приберёт.
— Не греши! — прервала его Марика. — Вспомни, как с Яношем было. Однако нашлись у него заступники, выручили. Да и теперь, кабы не затеяли мужики наши силой взять выгон, глядишь, старый Фения оказал бы милость и всё обошлось бы по-хорошему. Нечего таить правду: всё-таки, как новый закон вышел, ни разу не заставили меня работать на барских посевах и за десятиной пока никто не приходил… — Марика положила шершавую ладонь на плечо мужа: — Не горюй!
И как ни беспомощна была Марика, как ни горька судьба Игнаца и других односельчан, ласка жены, её тёплые слова вывели Иштвана из оцепенения. Смутно ещё, но начал он понимать, что домой возвращаться рано, однако и сидеть сложа руки тоже нельзя. Надо искать правды. Где же?.. Вспомнились слова Аронфи: «Сидишь ты в лесу, как в ночи, ничего тебе вокруг не видать!»
Глава третья
Не в ладу с самим собой
Пешт преобразился.
Дыхание революции пронеслось по его улицам и площадям, получившим в мартовские дни второе крещение — новые революционные названия.
Вот в ларьках и прямо на земле разложены для продажи брошюры, манифесты, постановления Государственного собрания, только что написанные песни. Это новшество. Но что всё это в сравнении с другим новшеством, привлекающим толпы людей к зданию на Херренгасе, теперь улице Свободы печати! Здесь ещё недавно красовалась мрачная эмблема габсбургской монархии, но 15 марта раззолоченный двуглавый орёл был низвергнут, а на его месте появилась вывеска первой пештской оружейной фабрики. В широких витринах выставлены образцы изделий. Металлический блеск ружей, револьверов, сабель, пик, кинжалов пленяет взоры патриотов. С наибольшим воодушевлением обсуждаются образцы кос. Эти незатейливые орудия мирного сельского труда, заточенные особым образом, становятся грозным оружием в руках отважных защитников отечества. Стоящие у витрины громко повторяют цифры, красноречиво говорящие о плодотворной работе фабрики.
— Пять тысяч ружей ежедневно!
— Пять тысяч! Вы понимаете: пять тысяч в день!
— Да здравствует Союз защиты отечественной промышленности!
— Эльен! Эльен!
Посредине мостовой два человека несут большой транспарант, извещающий об очередном народном собрании. На этот раз пештские граждане сойдутся, чтобы сообща придумать, как обуздать аппетиты домовладельцев, назначающих по своему усмотрению высокие цены на квартиру. На площадях столицы то и дело возникают митинги. Широкие ступени портала Национального музея служат постоянной трибуной для многочисленных ораторов, сменяющих друг друга. Здесь прославляются дела революции, отсюда же раздаётся резкое осуждение правительства за его нерешительность в проведении завоёванных народом реформ. Руководителей правительства атакуют запросами, жалобами, советами, требованиями новых преобразований.
Больше всего посетителей можно встретить в приёмной министра финансов. Сюда устремляются посланцы из городов и деревень Венгрии, полные желания поведать Лайошу Кошуту о думах и надеждах пробудившегося народа. Сюда приходят общественные и государственные деятели, депутаты Государственного собрания, только что избранного на основе новой конституции.
Михай Танчич уже выступил с трибуны собрания, резко осуждая правительство за то, что оно не даёт земли крестьянам, не имеющим собственных наделов. Теперь в своей газете он обрушивался на произвол сельской полиции. В передовой статье «Кто ответит?» Танчич требовал примерного наказания тех, кто убил безоружного Холлоша и повесил без суда и следствия кузнеца Игнаца Нереи как «зачинщика бунта».
Этот же вопрос: «Кто ответит?» — задал Танчич Кошуту, сидя в его кабинете.
— Вы считаете себя неповинным в том, что в «Журавлиных полях» пролилась кровь. Да, сами вы не подписали смертного приговора, однако вся эта трагедия, разыгравшаяся за вашей спиной, звучит обвинительным актом против правительства.
— Это вы повинны в крови, пролитой в деревнях! — В гневном раздражении министр финансов бросил на стол номер «Рабочей газеты», которую держал в руках. — Вы только и делаете, что призываете крестьян к насилию, вместо того чтобы призывать их к терпению и к поддержке правительства… Не будь вы Михай Танчич, я приказал бы вас арестовать.
Глядя в упор на собеседника, Танчич воскликнул негодующе:
— Не будь вы Лайош Кошут, я назвал бы такое заявление мракобесным. — И, перейдя снова на прежний дружеский тон, Танчич добавил: — Совсем недавно я сидел в тюрьме за то, что осмелился свободно выразить свои мысли. Но вы, видимо, забыли, что именно за нарушение закона о печати вас самого дважды бросали в каземат и не так давно собирались это сделать в третий раз. Так и сделали бы, если бы не пятнадцатое марта. Революция судила иначе: не на тюремные нары, а на министерское кресло посадил вас народ. И вдруг вы ополчились против свободы печати!
— Нет, господин Танчич! Я всегда боролся и до конца своих дней буду бороться за свободу печати, но для всякой свободы есть границы… Мы уже многого добились. Дворяне отказались от получения у крестьян наследственной девятой доли с урожая, от взимания оброка, признали равенство всех перед законом. Отменена монополия на занятие дворянами государственных должностей, духовенство уже не получает десятины с собранного крестьянином урожая… Вот оно, торжество свободы!
— Да, но реформы эти провозглашены только бумаге. Ведь большинство крестьян не имеет земли и по-прежнему привязано к барским имениям. Отберите у помещика землю и передайте тем, кто её обрабатывает.
— Венгерская аристократия скорее погибнет, чем отдаст безвозмездно свою землю.
Танчич возмутился:
— Безвозмездно?! Но разве крестьяне не уплатили уже кровавый выкуп, неся веками все повинности да ещё отдавая сыновей для защиты страны…
Кошут горестно улыбнулся:
— Если бы я предложил конфисковать земли даже тех помещиков, которые после революции покинули Венгрию, все другие министры попросту связали бы меня и поместили в сумасшедший дом.
— Вы глубоко ошибаетесь, вы сами не знаете, какая за вами стоит сила! Бедные люди верят вам. Станьте на сторону народа. Только сделайте это решительно, без колебаний, чтобы народ понял, что вы больше не вернётесь к аристократам.
Кошут ничего не ответил. Он встал и подошёл к окну. Уже давно его мучили сомнения. В мартовские дни он был убеждён, что управление страной должно оставаться в руках дворян. Это и создало пропасть между ним и революционно-демократическим лагерем. Позднее поведение австрийского двора в отношении Венгрии и поддержка, которую император встретил в среде крупного дворянства, отрезвили Кошута. Он понял, что магнаты будут противиться преобразованиям в стране и не дадут должного отпора Австрии.
Танчич наблюдал за министром, который продолжал стоять у окна.
Понимая, во власти каких противоречивых дум сейчас находится Кошут, он тихо поднялся и медленно направился к выходу. Остановился у порога, оглянулся. Кошут не менял положения.
По мере того как затихали шаги редактора газеты, Кошут всё острее чувствовал душевный разлад. Среди лучших людей своего круга и у обездоленных людей из народа он всегда встречал сочувствие и готовность идти за ним. Как же получилось, что в час решительной схватки у него исчезла уверенность во вчерашних друзьях? С чем ушёл от него этот верный сын венгерского народа? Унёс с собой строгое осуждение? Ушёл врагом? Враг!.. Как нелепо звучит это слово в применении к человеку, которого недавно так именовал начальник полиции… «Кто знает, может быть, Танчич на более верной дороге!.. Я упрекал его в нетерпении, но разве и народ не терял терпения, пока я искал золотой середины? Да, надо согласиться с тем, что революция не терпит компромиссов. Тот, кто, совершая революцию, останавливается на полпути, сам роет себе могилу».
В кабинет вошёл секретарь:
— Без десяти минут двенадцать. Сейчас должно начаться заседание совета министров.
— Да, да, — встрепенулся Кошут, но не поднялся с места.
Секретарь почтительно стоял в ожидании.
— Тюремный режим был строгий, — прервал молчание Кошут, продолжая какую-то свою мысль. — Книг я не получал, никого ко мне не допускали. Единственным моим развлечением были два жаворонка в клетке, которых мне разрешили держать в камере. Я с ними очень подружился за время трёхлетней совместной жизни.
Секретарь в недоумении смотрел на Кошута, не понимая, куда он ведёт.
— В один прекрасный день, — продолжал Кошут, будто беседовал сам с собой, — мне неожиданно сообщили об амнистии. Покидая тюремную камеру, я открыл дверцу клетки и выпустил птиц через оконную решётку. Расставаясь с ними, я насыпал хлебных крошек на оконный карниз. «Человек в тюрьме часто теряет способность бороться, держаться за жизнь, — подумал я. — Мои товарищи по несчастью — жаворонки, — возможно, разучились жить на воле. Если они не смогут там прокормиться, они вернутся сюда и найдут пищу на подоконнике». На следующий день я наведался в тюрьму, чтобы узнать у надзирателя, не прилетали ли птицы. И что ж! Ни одна не появлялась. Тогда я понял: птицы умнее меня… К прежнему возврата нет.
Глава четвёртая
Отечество в опасности
После мартовской революции усилилось недовольство южных славян, стремившихся отделиться от Венгрии. Это движение тайно, а подчас и незамаскированно поддерживали австрийские власти.
Император поспешил назначить Ела́шича командующим всеми находящимися в Хорватии войсками, в том числе и венгерскими армейскими частями, входившими в состав общеимперской австрийской армии.
Отчаянный рубака, опасный интриган, отпрыск обедневшей дворянской семьи, искавший случая выдвинуться, сделать карьеру и обогатиться, хорватский бан казался именно той фигурой, какая нужна была австрийскому императору и его приближённым в начатой ими коварной игре.
Он мобилизовал сербов и хорватов и разместил собранную армию у берегов Дравы, отделяющей славянские земли от венгерских. Это уже был открытый вызов.
Тщетно пытались венгры добиться от австрийского правительства решительных мер против Елашича. При дворе считали, что действия бана отнюдь не противоречат общеимперской конституции: Хорватия внутри венгерского государства пользуется-де такой же автономией, как Венгрия внутри Австрийской монархии.
Премьер-министр Баттиани, вернувшись из Вены, созвал Государственное собрание. На этот раз его покинуло обычное спокойствие.
— На границе нашего отечества, — говорил он с трибуны собрания, — угроза растёт час от часу… В присутствии имперского правителя Елашич дал нам обещание отозвать обратно свои войска, продвинувшиеся до самой границы, если венгерское правительство отзовёт свои. Мы отодвинули войска до самого Дуная. Несмотря на это, Елашич продолжает собирать значительные силы на границе. Вот почему в этот решающий момент я призываю комитаты, расположенные на территории между Дунаем и Дравой, создать добровольную национальную гвардию в самый короткий срок.
Бурными аплодисментами ответили собравшиеся на слова председателя.
Впервые из уст графа Баттиани исходил призыв к вооружённой защите. Оставаясь сторонником мирных реформ, он обещал императору не торопиться с организацией собственных министерств: военного и финансового, на чём энергично настаивал Кошут.
Лайош Кошут старался по мере сил улаживать затруднения, какие он встречал в своей ежедневной финансовой деятельности именно из-за того, что венгерский бюджет зависел от общеавстрийского. Но, как ни важно было для страны иметь самостоятельные финансы, ещё важнее для её судеб было создание своей армии.
Депутаты Государственного собрания ждали поэтому, что министр финансов выступит сегодня вслед за премьер-министром. Но Кошут не появлялся в министерской ложе, не сидел он и в креслах на своём депутатском месте. По залу пронёсся недоуменный шёпот, который сменился тревожной тишиной, когда было объявлено о болезни министра финансов.
Нервная, напряжённая работа последних месяцев заметно отразилась на слабом организме Кошута. Превозмогая усталость и невзирая на хроническую болезнь сердца, он появлялся всюду, где требовалось его личное участие. Но всему бывает предел, и Кошут слёг.
После некоторого замешательства среди депутатов, вызванного этим сообщением, на трибуну поднялся лидер радикальной оппозиции Ла́сло Ма́дарас.
— Мобилизация национальной гвардии — важное звено в организации народной армии, но это полумера. Премьер-министр ничего не сказал о наборе гонведов, о создании самостоятельной венгерской армии, а это дело не терпит дальнейших проволочек…
— Для этого, — бросил с места граф Сечени, — прежде всего нужны деньги!
— Деньги? — переспросил оратор и повернулся в сторону министерской ложи.
— Да, да, деньги! Здесь нет сегодня министра финансов, он мог бы подтвердить, что касса наша пуста. А война, даже самая справедливая, требует денег, денег и денег!
Зал замер. Теперь все глядели на Мадараса.
Однако на этот раз ответный удар последовал не с трибуны.
— У нации всегда найдутся деньги для защиты отечества!
Все повернули головы к дверям, откуда донеслись эти слова.
На пороге стоял Лайош Кошут.
— Нация нас не оставит. Если же у неё не хватит денег, мы достанем их с неба, а если не откликнется и небо, мы раздобудем их из преисподней!
Появление Кошута было так неожиданно, что депутаты замерли на своих местах.
В наступившей торжественной тишине мёртвенно-бледный Кошут нетвёрдой поступью поднялся на трибуну.
Опомнившиеся от неожиданности депутаты встретили министра шумными приветствиями.
Опираясь о кафедру, Кошут продолжал:
— Господа, я полон сознания величия этой минуты… Я пришёл сюда, чтобы призвать вас к спасению отечества, и мне кажется, что сам бог вложил в мои руки рог, могучий зов которого должен пробудить всякого, в ком ещё теплится жизненная сила… Отечество в опасности!.. Как бы различны ни были взгляды членов палаты, я верю, что их всех объединяет святая любовь к отечеству, забота о его чести, независимости и свободе… — Кошут ухватился обеими руками за кафедру.
— Сядьте! Сядьте! — послышались встревоженные голоса.
Кто-то поднял на трибуну кресло.
— Высокочтимое собрание! В этот грозный час, когда каждый мадьяр должен удвоить свои силы, я чувствую себя несчастным, ибо я надломлен болезнью, язык плохо повинуется мне, я едва держусь на ногах…
— Сядьте! Сядьте! — просили со всех сторон. — Садитесь же, ради бога!
— Нет, господа, если я буду говорить сидя, до вас могут не долететь мои слова… — Однако, обессиленный, Кошут опустился в кресло. — Отечество в опасности! — повторил он во весь голос. — И я верю: для его спасения вы не пожалеете последней капли крови.
Горячие возгласы: «Эльен Кошут!» — прервали слова оратора. Он встал и энергичным жестом водворил спокойствие.
— Венгерское правительство начало свою деятельность с пустой кассой, без всяких средств обороны, без войска, в обстановке измены и происков реакции. Прошло немного времени, и вот народ уже сплочён. Это больше всего устрашает австрийское правительство, и оно хочет помешать нам создать свою армию и иметь самостоятельный бюджет. Правители монархии хорошо знают, что, запустив руку в наш карман и лишив нас оружия, они и впредь будут распоряжаться судьбой Венгрии. Министерство финансов в моём лице перестало давать Хорватии деньги. И вот австрийские власти кричат, что мои действия ужасны и направлены на ниспровержение монархии… Но, если бы я давал деньги врагу нации, я заслужил бы всеобщее презрение. Где же, господа депутаты, искать защиты против грозящей нам от руки Вены опасности? Где искать гарантии нашего дальнейшего существования? Быть может, в иностранных связях? Важность внешних связей я, конечно, признаю. Но должен вам напомнить, что жизнеспособная нация держится и развивается благодаря собственным творческим силам, а не полагается на постороннюю помощь. И я призываю вас заявить со всей непоколебимостью, что народ готов принести величайшие жертвы для защиты своей свободы от чьих бы то ни было покушений.
Оратор остановился на минуту, чтобы перевести дыхание. Потом начал с новой силой:
— Сегодня министры — мы, завтра ими могут стать другие. Министерства могут сменяться, но ты, о родина, ты пребудешь вечно, и ты, мой народ, должен сделать её мощной и дать ей силы. Для того же, чтобы мы могли заключить прочный мир — если это ещё возможно, или вести победоносную войну — если война неизбежна, уполномочьте правительство увеличить боеспособность страны на двести тысяч солдат и для этого предоставьте в его распоряжение сорок два миллиона гульденов.
Депутат Мадарас внезапно вскочил со своего места, поднял правую руку и торжественно произнёс:
— Мы даём их!
И тут словно разразилась буря. Стены парламента увидели одну из самых величественных сцен, какие только знала история Венгрии. Депутаты стоя клялись ничего не пожалеть ради счастья родины.
На глазах у Кошута показались слёзы. Он прижал руки к сердцу и низко склонил голову:
— Вы поднялись все, как один человек, чтобы присягнуть народу, а я простираюсь ниц перед величием нации. В вашем согласии прозвучала столь горячая любовь к отчизне, что, если вы с такой же горячностью приметесь за предстоящее нам великое дело, все силы преисподней не смогут поколебать землю Венгрии!
Министры удалились, чтобы наметить меры, вытекающие из решения собрания. Первым заговорил Сечени. Взволнованный всем происшедшим, он всё же оставался противником создания самостоятельной армии.
— Мы обязаны, — сказал он, — исчерпать все возможности, какие ещё есть в нашем распоряжении, чтобы избежать вооружённого столкновения с хорватами.
— А разве все возможности уже не исчерпаны? Что предлагаете вы предпринять? — спросил Кошут.
— Граф Баттиани должен встретиться с Елашичем в Вене. Там перед лицом австрийского правительства обе стороны найдут компромиссный выход.
— Хорошо, пусть встреча состоится, если ещё не поздно. Однако я ни на один час не задержу выполнения принятого только что решения.
— Что ж! — заявил Сечени. — Может быть, таким путём вы и приведёте страну к анархии…
— Я призываю не к анархии, а к защите законов революции.
— И вы не опасаетесь, что воспламенённые вашими речами пештские рабочие снесут вам головы и предадут грабежу столицу?
Министры переглянулись. Наступила короткая пауза. Укор Сечени напомнил Кошуту гневные слова, которые он сам однажды бросил Танчичу и Петёфи, обвиняя их в подстрекательстве народа против правительства.
— Если бы вы, граф, пожелали быть беспристрастным, — ответил Кошут, — то отметили бы, что ещё никогда в столице не бывало такого порядка, как сейчас. Кабаки пустуют, а в городе прекратились кражи.
Сечени нахмурил брови.
— Когда карманники вступают на стезю добродетели, честным людям следует опасаться за свои черепа. Я предпочитаю, чтобы меня обокрали, нежели уничтожили.
Не скрывая возмущения, Кошут проговорил:
— В ваших словах звучит презрение к простому человеку. Вы предоставляете ему единственное право — быть признательным за милости, которые вы ему даруете. Так и венский двор дарует Венгрии некоторые льготы. Но монаршая милость — ненадёжная гарантия. Вам, человеку столь просвещённому, это должно быть более понятно, чем кому-либо другому. Ведь так много труда и личных средств вы отдали для развития венгерской культуры и промышленности!
Сечени не ответил. Став министром венгерского правительства, он рассчитывал организовать «гвардию порядка», которая сдерживала бы напор революционно настроенных масс. Кошут противится этому и вдобавок ещё призывает к вооружению крестьян… Это приведёт страну к анархии! Не может не привести!.. Нет, никогда ему не договориться с Кошутом!..
Глава пятая
Разрыв
Граф Баттиани был одним из самых богатых и почтенных венгерских магнатов. Он придерживался умеренно-либеральных взглядов, и после 15 марта австрийское правительство увидело в нём человека, способного стать миротворцем-посредником между венским двором и той частью пештского дворянства, которая находилась под сильным влиянием сторонника радикальных реформ Кошута.
Баттиани верил в добрые намерения монарха, в святость королевских обещаний. То, что эти обещания оставались на бумаге и не воплощались в жизнь, он объяснял происками влиятельных аристократов и чиновников, не понимая, что нити этих интриг ведут к придворной камарилье.
Кошут это хорошо понимал, но до поры до времени избегал открытого разрыва с монархией.
Расхождение в политических программах не мешало дружбе и взаимному уважению этих двух выдающихся людей эпохи.
Кошут ценил в Баттиани его популярность среди высших слоёв дворянства, где, таким образом, идея венгерской независимости получала более широкое распространение.
Со своей стороны, Баттиани опирался на острое перо Кошута, на его ораторский и публицистический талант, неистощимую энергию и настойчивость в достижении цели. Обоих государственных деятелей объединяла любовь к отчизне.
Баттиани верил, что предстоящие переговоры с Елашичем приведут к прекращению вражды между славянами и венграми.
Встреча была назначена в Вене, в помещении венгерского министерства иностранных дел. Министр иностранных дел граф Эстергази находился сейчас в Инсбруке при дворе австрийского императора, и в канцелярии министерства работал Даниэль Гуваш.
В ожидании Баттиани Гуваш просматривал газеты. Из Парижа приходили тревожные известия. Во всей Европе реакция подняла голову. Радикальные французские газеты с возмущением описывали картины жесточайшей расправы с инсургентами в дни июньской трагедии, которая впоследствии вошла в историю Парижа самой кровавой страницей. Победители добивали раненых, забавлялись стрельбой в женщин и детей, охотились за каждым прохожим в рабочей блузе. Пленных бросали в Сену с завязанными руками и ногами, посылали им вдогонку град пуль.
Гуваш проверил часы. До встречи, которая, возможно, станет исторической, оставалось полчаса. К какому решению она приведёт?
Знакомые лёгкие шаги премьер-министра прервали раздумья Гуваша. Государственный секретарь поднялся ему навстречу.
Баттиани выглядел угрюмым.
— Вам придётся присутствовать на нашем совещании, — сказал он. — Елашич заявил, что с ним приедет в качестве советника Мета́л Озего́вич. Со своей стороны, я предупредил, что представителем министерства иностранных дел будете вы.
Хорваты не заставили себя ждать.
Елашич в парадном военном мундире переступил порог, на мгновение задержался и молча, с подчёркнутой холодностью поклонился.
Баттиани пригласил гостей занять места за овальным столом.
Елашич выглядел моложе своих пятидесяти лет. Продолговатая лысая голова была прикрыта у висков хотя и редкими, но всё ещё тёмными волосами. Пышные усы с закрученными кверху кончиками, резко раздвоенный подбородок, небольшие круглые, как у совы, глаза — такова была наружность человека, выбранного австрийским двором для ведения сложной игры с венграми.
Сидевший напротив него граф Баттиани был совершенно другого склада. В неправильных, но тонких чертах его лица, в выражении тёмных задумчивых глаз сквозило душевное благородство. Окладистая тёмно-русая, слегка кудрявившаяся борода придавала какую-то мягкость всему его облику.
Баттиани начал беседу с короткого вступления:
— Сегодняшняя встреча должна многое решить. Я даже полагаю, что перед нами последняя возможность избежать раздора, который неминуемо приведёт к катастрофе. Венгерское правительство искренне стремится жить в братстве с другими народами Венгрии и помочь им прийти к процветанию. Я прошу вас изложить открыто, без всяких недомолвок, чего добиваются хорваты.
— Венгерское правительство притязает на собственное военное министерство и самостоятельный бюджет, — заговорил Елашич холодно и безучастно. — Хорваты возражают против этих домогательств, ибо это нарушит целостность и могущество священной Австрийской империи. Это первое. Второе требование хорватов также имеет в виду целостность и мощь империи и заключается в том, что венгерское правительство должно послать венгерских солдат в Италию, где ещё не подавлено восстание. — Помолчав немного, Елашич добавил — Я считаю, что надо прежде всего договориться по этим основным вопросам общегосударственной важности, после чего легко уладить разногласия, касающиеся одной только Хорватии.
Баттиани понял, что этот человек, который якобы выражает волю хорватского народа, печётся не о его интересах, а об интересах австрийского двора.
— Мы пришли сюда не для того, чтобы ознакомиться с личными взглядами Баттиани или Елашича, узнать их политические убеждения или склонности, — заговорил премьер-министр. — Мы должны выяснить общие интересы наших народов, объединённых в одном государстве, и понять, где кроются недоразумения, могущие помешать этому единству. Однако то, что я услышал от вашего превосходительства, совсем не касается интересов хорватского народа и его взаимоотношений с венграми.
В глазах Елашича, казавшихся до сих пор безразличными, вспыхнули злые огоньки.
— Я выразил здесь волю всего хорватского народа, когда сказал, что высшее его стремление — восстановить мощь и славу австрийской монархии. Хорватский народ не может хладнокровно и безучастно наблюдать, как Венгрия разрушает единство империи. Я считаю, что венгры стали на путь мятежа…
— Таких слов, таких обвинений я не слышал даже из уст императора или его министров, — прервал бана возмущённый Баттиани. — Венгрия действует на основании законов, утверждённых самим императором. Поэтому ваша попытка принудить нас отказаться от самостоятельного бюджета и своей армии неуместна. Именно это означало бы бунт против воли монарха. Я могу обсуждать с вами только те вопросы, в коих Хорватия заинтересована непосредственно.
Елашич ответил не сразу. Помолчав, он резко отчеканил:
— До тех пор пока венгры не откажутся от самостоятельных вооружённых сил и самостоятельного финансового бюджета, между хорватами и венграми мира не будет!
Баттиани встал.
— В таком случае, — решительно сказал он, — до встречи на… Драве! — и направился к выходу.
— На Дунае! — воскликнул Елашич, поднявшись и подтянув саблю.
Когда Баттиани скрылся, бан вдруг как-то сник и, обращаясь к Гувашу, заговорил с нескрываемым раздражением:
— И графу и вам вся эта игра в конечном счёте не страшна: если венгерское правительство будет низвергнуто, вы вернётесь к своим угодьям. Я же — слуга государя и солдат. Тем, что я есть, и всем, что имею, я обязан моему императору. Он меня создал: даже сюртук, который я ношу, принадлежит ему. И, что бы ни произошло, я должен охранять моего императора! — С этими словами Елашич удалился.
Гуваш и Озегович сидели подавленные.
Наконец поднялся и советник бана. Прощаясь, он подал руку Гувашу.
Гуваш встал и, отвечая на рукопожатие, сказал с грустью:
— Комедиант! Пошлый комедиант! И он ещё выдаёт себя за носителя великой идеи славянизма! Ничтожная личность! Жалкое орудие в руках венской камарильи!
Озегович ничего не сказал в ответ.
На следующий день в честь венгерского премьер-министра, отбывавшего в Пешт, венгерские солдаты — гвардейцы и гусары, — расквартированные в Вене, устроили торжественное факельное шествие, к которому присоединились толпы гражданского населения Вены.
Баттиани покидал австрийскую столицу с тяжёлым предчувствием неизбежной катастрофы. Он поступил, как велел ему патриотический долг. Но всё ли он сделал, чтобы предотвратить разрыв со славянами и тем самым избежать кровопролития?
Часть вторая
Глава первая
Народ поднимается
Пасмурным сентябрьским утром по узкой речной долине медленно ехал верхом на осле человек. Голову его прикрывала широкополая войлочная шляпа, белый плащ был накинут на казавшиеся очень широкими плечи. Просторные шаровары, сапоги с длинными изогнутыми шпорами, посох с медным набалдашником, лежавший поперёк седла, свидетельствовали о профессии седока. Это был овечий пастух, югаш.
Пастух нетерпеливо понукал животное, отпуская вслух сдавленным, охрипшим голосом нелестные замечания по поводу ослиного упрямства. Можно было подумать, что закутавшийся в плащ человек — ворчливый старик. Но вот в небе показался треугольник летящих журавлей, ездок откинул назад голову, и из-под сдвинувшейся на затылок шляпы выглянуло совсем юное лицо. Нетрудно было догадаться, что пышная пастушеская одежда досталась её нынешнему владельцу с чужого плеча.
Андрашу, сыну Мирци, убитого стражниками, должно было скоро исполниться двенадцать лет. Но он мог с полным правом считаться опытным пастухом, так как пас отару с тех пор, как ему минуло девять.
Проводив журавлей долгим взглядом, Андраш снова заторопил осла, но животное не желало менять привычный аллюр. Пастуху пришлось пустить в ход острые шпоры. В конце концов осёл уступил, прибавил шагу, даже перешёл на рысь и скоро доставил югаша в деревню Се́лиш, неподалёку от острова Че́пель.
Сюда из «Журавлиных полей» перекочевали вдова и сын Мирци Холлоша. Трудно им пришлось без собственного земельного надела, а полоса Марики Мартош из-за неурожая не могла обеспечить трём едокам даже полуголодное существование. Притом все они находились в опале у графа Фении и не могли получить работу на царских полях: Марике не забыли «оскорбления, нанесённого его сиятельству мужиком Иштваном Мартошем», семье убитого Мирци не простили его «бунта». Но однажды в избу Пирошки зашёл управляющий Риварди и сообщил, что для неё и для Андраша есть работа в другом имении графа. Предложение было таким неожиданным, Риварди говорил так участливо, что Пирошка расплакалась и чуть не бросилась целовать руки «благодетелю»…
Услышав возню у крылечка, навстречу сыну вышла Пирошка, худощавая, не старая ещё женщина с преждевременно увядшим лицом. Гладко зачёсанные назад тёмные волосы не были ничем прикрыты. Передник, скрывавший старенькое платье, засученные до локтей рукава и необычно румяные щёки без слов говорили о том, что Пирошка только что стояла у очага.
Взяв из рук сына суму и беспокойно глядя ему в глаза, мать спросила:
— Почему в неурочный час? Уж не беда ли приключилась со стадом?
— Со стадом? Нет, ничего. Там Бе́ла, он и без меня справится.
Избегая взгляда матери, Андраш скинул плащ, перед ней предстал узкокостный, худощавый подросток.
— Вот и хорошо, что пришёл, — говорила Пирошка, а глаза пытливо искали другого ответа в глазах сына.
Андраш знал, что он единственная опора матери, а меж тем…
— Мама, я ухожу к гонведам!
— Сынок! — вскричала Пирошка и судорожно обхватила Андраша обеими руками, прижала к своей груди, словно защищая от тех, кто хотел отнять у неё сына.
— Мама, мама! Не говори, я всё знаю! Да как же быть-то? Нынче все поднялись на защиту родной земли. Будь жив отец, он сам пошёл бы и меня взял с собой!
Пирошка вся как-то обмякла, разжала объятия. Мальчик прильнул к матери, сразу словно постаревшей на много лет, и обвил руками её шею.
— Матушка, ты отпустишь меня, не могу я уйти без твоего благословения! — И Андраш упал перед ней на колени.
Пирошка овладела собой.
— Хоть бы тебе один годок ещё прибавился, всё не так страшилась бы я тебя отпускать!
Ещё с большей настойчивостью Андраш повторил:
— Благослови меня, матушка!
Пирошка развела руками:
— Если и впрямь иначе нельзя… благословляю тебя, сынок, и отец твой, Мирци Холлош, упокой господи его душу, благословляет тебя…
Андраш бурно обнял мать.
— Постой, соберу тебя в дорогу… Лепёшек я только вот напекла… сыра кружок…
— Ладно!
Сборы были недолгие. Мешок за плечи, в руку — посох. Попрощались без лишних слов, без напутствий. Пирошка не вытирала слёз, и они текли по её щекам.
— Дружок! Куда? Назад!
Овчарка Холлошей, махая хвостом, бежала сбоку, поглядывая на Андраша.
— Дружок, назад! — приказал Андраш.
Но верный пёс, чуя, что хозяин собрался в дальний путь, невзирая на его окрики и призывы Пирошки, впервые не послушался хозяев.
Андраш медленно удалялся, мать стояла неподвижно… Да минует его опасность! Кто спасёт, убережёт его? И Пирошка отчаянно крикнула вслед сыну:
— И я приду к вам… дай только управиться!
Слыхал ли её слова Андраш? Он не обернулся. Но она ещё долго провожала его глазами. Рядом с ним по пыльной дороге, то забегая вперёд, то отставая, бежал Дружок. Фигурка мальчика становилась всё меньше, меньше и наконец совсем исчезла из виду.
… На самом краю деревни Шег на правом берегу острова Чепель, около церквушки, скрытой густой листвой, расположился вербовочный пункт.
Среди усыпанных тяжёлыми плодами сливовых и яблоневых деревьев у небольшого стола сидел Михай Танчич.
Гроза нависла над Венгрией. Елашич вёл свои войска на Пешт. Австрийское правительство тайно снабжало его деньгами, а официально утверждало, будто хорваты вышли из повиновения и начали войну без согласия императора.
Венгерское правительство тотчас обратилось к народу с воззванием:
«Пусть каждый, кто пользуется уважением в своё селе, возьмёт в руки знамя и пойдёт вперёд. Десятки сотни, тысячи мужчин и женщин двинутся за ним.
Разрушайте дороги и мосты, чтобы по ним не мог пройти неприятель. Бросайтесь на него с флангов и с тыла, поджигайте дома, в которых он засел! Причиняйте врагу как можно больше ущерба!
Годится любое оружие! Если у вас нет ружья, берите вилы, топоры, косы! Пусть, куда бы ни пошёл враг направо ли, налево, вперёд или назад, пусть всюду увидит он ваши грозные силы!
Но не забывайте, что вы люди, а не разбойники. Не обижайте безоружных! Вредите только врагам!»
Михай Танчич читал это обращение Лайоша Кошута к народу. Время пришло вербовать крестьян в армию, и место редактора «Рабочей газеты» теперь было здесь, в деревне.
Перебирая привычным жестом свою шелковистую бороду, Танчич смотрел на лица людей, в глубоком молчании столпившихся вокруг. Взгляд задержался на высоком старике в бунде, с косой через плечо. Крестьянин протиснулся вперёд и сказал:
— Пиши: Дью́ла Ве́реш… Никто меня не звал, не уговаривал… Это дело такое — здесь вербовщик не нужен. Как узнал я, что хорваты пошли на нас войной, — прямёхонько сюда.
— Да тебе, дед, на покой пора, а ты за оружие!..
— Э, — хитро улыбаясь, сказал старик, — это дело, такое. Знаешь поговорку: «Старость может у коня ноги отнять, но ржать он всё равно не перестанет». Так ли, иначе, а я ещё пригожусь!
И первым в регистрационном листе было записано имя Дьюлы Вереша.
Вслед за Дьюлой вразвалку подошёл парень. Сонные глаза на добродушном лице, обрамлённом светлыми, взлохмаченными волосами, смотрели доверчиво.
— А меня жена разбудила: «Слышь, хорваты Драву перешли, идут на Пешт». Я давай её расспрашивать, а она как распалится: «Не мужчина ты, а курица мокрая! Чего лясы точишь! Время зря проводишь! Вот бери, говорит, отцовскую саблю, иди, не раздумывай!» — «Да как же ты, говорю, останешься?..» Ребёночек у нас только родился, — как бы извиняясь, конфузливо добавил парень. — А она своё: «В дом не пушу, так и знай». И саблю сама со стены сняла, собрала меня в дорогу и вон вытолкала! Я и пришёл… Фе́ренц Та́маши зовут меня.
Дружный смех встретил откровенное признание парня и разрядил напряжённую атмосферу.
— Да ты и впрямь мокрая курица! Сам, вишь, не догадался, жене понадобилось тебя из дому выгнать! Хороший из тебя получится воин! — послышались голоса.
— Это как сказать, — отозвался Танчич. — Посмотрим ещё, кто и как себя покажет в деле!
Стоявший близко от Танчича широкоплечий, коренастый мужчина лет пятидесяти поднял седую голову и сказал:
— Пиши и меня. Иштван Пе́трович.
— Отец Петёфи? — удивился Танчич.
— Да, так назвал себя мой сын Шандор.
— А где сейчас ваш сын?
— В чине капитана двадцать восьмого гонведского батальона сражается с бандами Елашича, — гордо ответил Петровичу приосанившись.
— Не только вы гордитесь своим сыном — весь народ гордится им! — в тон Петровичу откликнулся Танчич.
Один за другим подходили к столу добровольцы и записывались в отряды.
Шагнул вперёд и Андраш.
Танчич кинул на него пытливый взгляд. Лучи заходящего солнца падали на светлые волосы мальчика, выделяя на худом лице мелкие рыжеватые веснушки.
— Ты ещё слишком мал, дружок.
— Не сомневайтесь! Не подведу! — И Андраш бессознательно поднялся на цыпочки.
— Как увидит неприятеля, так сразу и вырастет! — поддержал мальчика Петрович.
Танчич улыбнулся.
— Верю, что не подведёшь! Только вражеская пуля ведь не разбирает. Она одинаково безжалостна что к старому, что к молодому.
— Ну и что ж! Не боюсь я! — воскликнул Андраш. — У меня стражники отца убили, когда крестьяне свои луга вернуть хотели!
Глаза Танчича потеплели.
— А мать твоя что скажет? Знает она?
— Как же! Мать меня благословила, — с гордостью произнёс Андраш. — Да она и сама к вам придёт, дайте только с кукурузой управиться.
Танчич встал, крепко обнял мальчика.
— Глядите на этого паренька. Пока в Венгрии будут такие дети, никакой враг нам не страшен! Как звать тебя?
— Андраш Холлош.
— Найдём для тебя дело, Андраш!
Когда мальчик отошёл в сторонку, уступая место другим, Танчич окликнул его, подозвал поближе, наклонился к нему и с притворной суровостью тихо спросил:
— А медовые пряники любишь?
Опешивший было Андраш вдруг уловил в шутке Танчича отцовскую ласку. Опустив голову, ответил:
— Люблю!
— И я тоже!
Танчич направил Андраша к партизанам, собравшимся в деревне Па́ренде. Около колокольни, высившейся над ветхими избушками, Андраш увидел несколько мужчин и женщин, занятых починкой старого оружия.
— И ты к Аронфи? — спросила женщина средних лет с усталым лицом, изборождённым морщинами.
— К нему, — без робости ответил мальчик, угадав, что это имя начальника отряда.
— Поднимайся на самую вышку, он там.
Андраш посмотрел на овчарку, которая вслед за ним покинула стадо и теперь не отставала от своего хозяина ни на шаг. Как будто не полагается пускать собак на колокольню. Однако надо её показать начальнику — ведь с ней вместе собирается пастух идти на войну.
— Пса-то здесь оставь, — посоветовала женщина, разгадав намерения югаша.
Пришлось послушаться её совета.
Молодой партизан легко взбежал по крутым деревянным ступенькам.
Аронфи сооружал масляный светильник. Он укрепил на балясинах колокольни конец тонкой жерди; другой конец, с подвешенной к нему глиняной миской, выступал вперёд.
Партизан налил в миску масло и только тогда повернулся к Андрашу.
— Ты с вербовочного?
— Да.
— А родом откуда? — так же отрывисто спросил начальник отряда.
— Родился-то я в «Журавлиных полях», а теперь, как убили отца, мы с матерью стали батрачить в Се́лише!
— Есть хочешь?
— Нет, я поужинал.
— Иди в любую избу, ложись спать.
— Я не один… Со мной собака!
— Смышлёная?
— Страсть какая понятливая! Умнее иного человека!
— Такая и для дела пригодится!
Андраш хотел спросить, для какой надобности соорудил Аронфи светильник, но постеснялся… Вскоре ему довелось узнать на деле, что такое «телеграф Кошута».
Глава вторая
«Телеграф Кошута»
Андраш шёл по широкому почтовому тракту, соединяющему Веспрем с Пештом; он то и дело прикладывал ладонь козырьком ко лбу и, щурясь от яркого в этот полуденный час солнца, всматривался в даль. На нём не было сегодня пастушеского плаща, и от живописного наряда югаша остались только широкополая шляпа да насаженный на палку топорик за поясом; им овечьи пастухи отгоняют от своего стада волков и других хищников. Плетёная корзина за спиной, наполненная деревянными ложками и дудками, превратила вчерашнего югаша в ремесленника. Он спешил на базар в Веспрем. Встречных было мало, если не считать хорватских конных патрулей. Они не останавливали мальчика. Юный продавец деревянных ложек и дудок не вызывал в них ни малейшего подозрения.
Вдруг Андраш насторожился, заметив на горизонте густое облако пыли. Скоро стал слышен цокот подков, а глаз различил всадников. Ещё минута, и Андраш увидел… У него замерло сердце. Вот наконец начинаете дело, ради которого он шёл сюда всю ночь, то пробираясь тайком по тропинкам, то шагая открыто по просёлочным дорогам. Страха он не испытывал. Дух захватило не от испуга, а от радости.
— Помоги мне бог! — прошептал он и, обернувшись, громко позвал: — Ко мне!
Четвероногий спутник Андраша, скрытый всё ещё зелёным кустарником, бросился к своему хозяину. В его серой с чёрными пятнами шерсти торчало немало репьёв.
Андраш взял Дружка за ошейник, следя взглядом за всадниками, которые всё приближались. Да, да, никакого сомнения: идёт неприятельский отряд, армия! Пора! Нельзя терять ни минуты!
Югаш достал из корзинки деревянную ложку и сунул её в зубы собаке. Она заскулила от удовольствия, завиляла хвостом, предчувствуя весёлую забаву. Но мальчик тут же потребовал ложку обратно. Держа её в руке, он разочарованно смотрел вдаль — это опять всего лишь кавалерийский разъезд. Неприятельской армии ещё не видно.
Андраш продолжал путь, по-прежнему зорко всматриваясь в даль. Теперь Веспрем был уже совсем недалеко, и всё чаще стали встречаться крестьяне, целыми семьями покидавшие его окрестности, где бесчинствовали хорватские солдаты. Проходя через венгерские селения, они чинили насилия, грабили деревни. Не успевших уйти мужчин заставляли вступать в хорватскую армию.
Дойдя до Веспрема, центра Ба́конской возвышенности, расположенного на пяти больших холмах, югаш взобрался на самый высокий из них — Ва́рхедь. Отсюда город был виден как на ладони. Мальчик тотчас приметил выстроившиеся колонны хорватских солдат, готовившихся к выступлению. Он стоял в нерешительности. Можно ли уже действовать? Не произойдёт ли ошибки? Пора… Нет, надо подождать.
Андраш спустился в город, прошёл к базарной площади, разложил прямо на земле рядом с другими торговцами свои деревянные изделия и стал прислушиваться к разговорам. Неожиданно появились солдаты с военными повозками. Поднялся переполох:
— Солдаты!
— Спасайте добро!..
Торговцы стали поспешно укладывать в тележки свои товары, надеясь спасти их от реквизиции.
Старая женщина схватила корзинку с яйцами, хотела её укрыть, но какой-то парень, пустившийся наутёк, толкнул её, и яйца покатились по земле.
Старуха завопила:
— Душегубы! Грабители!
— Не кричи, тётка, — добродушно сказал один из солдат. — Мы разве для себя? Мы для армии, и не грабим, а реквизируем!
Хотя изделиями югаша никто не интересовался, он всё же не остался на базаре, а, воспользовавшись суматохой, пошёл по кривым улочкам. Он хорошо помнил наказ Аронфи: «Если приметишь где неприятельские войска, разузнай, лучше всего от таких же, как ты, подростков, много ли солдат и где помещается штаб…»
Завязывать беседу было легко: этому немало помогал Дружок. Его забавные проделки неизменно вызывали интерес у сверстников Андраша. И ему скоро удалось узнать, что в Веспрем прибыл «сам» бан Елашич и что живёт он на горе, в замке графа Фении.
Разведчик решил отправиться к графскому замку, чтобы самолично убедиться, там ли в самом деле находится хорватский полководец. Но тут затрещали барабаны, а вслед за ними военный оркестр заиграл походный марш. Ребята восторженно закричали: «Солдаты идут!» И Андраш заторопился. Настало время действовать. Он спустился в долину, поманил неотступно следовавшего за ним Дружка, снова сунул ему в пасть ложку и свистнул. Пёс стремглав пустился к реке. Бросился в воду, поплыл и вскоре исчез из виду.
Выбравшись на другой берег, Дружок отряхнулся и помчался дальше.
Заслышав знакомый лай, из крайней хаты у леса вышла женщина, отобрала у Дружка ложку и дала ему кусок хлеба. Потом, вернувшись в избу, взяла огниво и поспешила в поле. Подойдя к куче хвороста, она разворошила его и подожгла. Сухие прутья вспыхнули, взвился столб дыма. Убедившись, что дым густой и поднялся достаточно высоко, женщина погасила костёр, забросала; огонь землёй. Но, лишь только дым рассеялся, она вторично зажгла костёр и точно так же, как и в первый раз, потушила его. Проделав всё это, женщина стала выжидательно всматриваться в даль, в сторону Ве́ленце. И, только когда увидела в отдалении такой же столб дыма от костра, с облегчением вздохнула. А вскоре на горизонте замерцал огонёк масляного фонаря, зажжённого на шпиле веленцской колокольни. Сигнал был принят.
Так безотказно, непрерывно действовал «телеграф Кошута». Мальчик с корзиной, собака, переплывающая реку с деревянной ложкой в зубах, костры в поле и масляный светильник, подвешенный на колокольне, — всё это были звенья одной и той же сигнальной цепи, с успехом заменявшей телеграф, которого ещё не было тогда в Венгрии.
Весть о выступлении неприятельской армии без задержек долетела из Веспрема до Веленце, куда стягивались венгерские войска.
Глава третья
На дорогах войны
Орды Елашича двигались к Пешту, предавая огню и мечу целые деревни и вызывая ярость венгерских крестьян.
Венгры укрывались в лесах, болотах и горах, создавали партизанские отряды. Группами по сто — триста человек, увешанные косами, вилами и топорами, они нападали на тылы хорватской армии, захватывали обозы с оружием и продовольствием, жгли военные склады.
Старательно расклеивая воззвания венгерского правительства на дорожных столбах и на деревьях, Андраш увидел двух неприятельских улан, показавшихся из ущелья. Подхватив корзинку, мальчик бросился в лес. Он стал взбираться на бук, ещё покрытый пожухлыми листьями.
Поднявшись метра на четыре от земли, Андраш остановился, подвесил корзинку на сук, замер и стал наблюдать за австрийскими уланами. Было очевидно, что они его не заметили.
Продолжая свой путь, уланы настороженно озирались по сторонам, всматривались в даль, шарили глазами по ветвям деревьев, не находя, однако, ничего подозрительного.
Андрашу они были видны как на ладони, и, когда уланы направили лошадей к старому буку, чтобы отдохнуть под тенью его ветвей, мальчику стало страшно: он обнаружен, не иначе! Надо скорее спуститься, оставив корзинку на дереве. Тогда ему не опасна будет встреча с неприятельскими солдатами. Им не додуматься, что он связан с партизанами… Только бы не заметили корзинку, её-то следует поднять повыше…
Не отрывая глаз от приближавшихся улан, Андраш протянул руку к корзинке, но неловким движением плеча толкнул её, и она рухнула. Едва не угодив в голову одному из всадников, корзинка скользнула по крупу его лошади, упала на землю и опрокинулась. Вместе с деревянными ложками из неё посыпались воззвания! Подписи Баттиани и Кошута на них были неопровержимой уликой.
Опомнившись от испуга, уланы тотчас разглядели на дереве разведчика.
— Слезай-ка, да поживей! — крикнул один.
— А не то я сниму тебя пулей! — щёлкнув затвором, злобно добавил второй.
Мальчик инстинктивно стал карабкаться выше, но тут же сообразил, что это его не спасёт. Вражеские пули настигнут его и на самой верхушке… Вот на земле у него есть шансы спастись: лес старый и густой, много деревьев в два обхвата — конным поймать его не так-то просто! Спрыгнуть — и бежать!
Андраш решительно ухватился обеими руками за толстую ветвь, подтянулся, бросил взгляд вниз и… замер: от опушки леса мчался целый отряд кавалеристов. Со страху Андраш не узнал в них венгерских гусар. Он не успел опомниться от неожиданности, как услыхал:
— Эй вы, оставьте мальчика в покое!
Оба улана покорно подняли руки. Гонведы окружили их, обезоружили, отобрали коней.
Хорваты рассказали, что они разведчики из корпуса генералов Ро́та и Филиппо́вича. Эта часть армии Елашича стоит сейчас неподалёку, в окрестностях селения Озо́ра, в ней десять тысяч солдат, и она должна соединиться с главными хорватскими войсками.
Командир отряда отозвал в сторону двух своих кавалеристов и сказал им тихо:
— Мартош и ты, Дью́ла! Вы поедете вслед за этими хорватами. Как только убедитесь, что они правильно указали месторасположение своего корпуса, отпустите их на все четыре стороны и возвращайтесь.
Тем временем Андраш слез с дерева, подобрал и уложил в корзинку воззвания и снова тщательно прикрыл их ложками. Покончив с этим делом, он подошёл к своим избавителям.
— Ну, давай знакомиться: капитан армии гонведов Фе́ренц Ха́нкиш, а ты кто будешь?
— Андраш Холлош…
Мальчик не знал, как себя вести. Гонведы, конечно, люди свои, но военную тайну не положено разглашать. Воззвания?.. Но, может, их никто и не заметил.
— Югаш я, — уклончиво отрекомендовался он.
— Где же твоё стадо?
Мальчик пришёл в замешательство. Как нехорошо получается! Гонведы выручили его из беды, а он их обманывает. Нехорошо! Но Аронфи никому, ни одной душе не велел рассказывать, куда и зачем его послали…
— Овцы тут недалече. Овчарка там оставлена, она одна управится, пока я вернусь.
Югаш был доволен собой, считая, что отвёл всякое подозрение, как вдруг увидел на пригорке Дружка, вынюхивающего след своего хозяина.
Свистнув собаку, Андраш показал на неё:
— Вон и овчарка моя. Знать, случилось что со стадом, за мной пёс прибег. Счастливо оставаться, — добавил он и шагнул ему навстречу.
Но Дружок остановился, завилял хвостом, заскулил, потом, к удивлению Андраша, громко залаял и бросился к Яношу, возвращавшемуся вместе с Дьюлой.
— Дружок! Старый приятель мой! — крикнул Янош, узнав собаку, принадлежавшую их соседу по деревне, Мирци Холлошу.
Андраш совсем опешил, увидев земляка:
— Янош!
— Андраш!
Теперь Андраш мог говорить начистоту. Он сообщил, что послан партизанами разузнать, где находятся хорватские войска под командой Рота и Филипповича.
— И что же тебе удалось разведать? — спросил Ханкиш.
— Пока ничего…
— А ты слышал мой разговор с хорватами, которые собирались тебя схватить?
— Нет, когда я спустился с дерева, вы уже увели австрияков.
— Так вот знай: оба улана — разведчики того самого корпуса, который ты разыскиваешь…
— Здорово! Побегу скорей в штаб партизан! Прощайте!
— Погоди, мы отправимся все вместе. Ты небось и верхом горазд ездить?
— Могу.
— Дайте Андрашу Холлошу трофейную лошадь! — приказал Ханкиш.
Тронулись в путь.
Янош поехал рядом с Андрашем, и мальчик рассказал, как очутился здесь, далеко от «Журавлиных полей»:
— Мать батрачила на уборке пшеницы и кукурузы, а меня овечьим пастухом взяли. Потом я ушёл к партизанам, а теперь и мать ушла в леса. Солдаты Елашича напились пьяны, разграбили деревню, много домов сожгли… От нашей избы уцелела одна труба. Да ты сам увидишь: как спустимся сейчас к пруду, так покажется и Селиш.
— О моей матери ты, стало быть, ничего не слыхал, — сказал задумчиво Янош. — Я два раза ей писал, а от неё ни словечка… Оно и понятно — неграмотная она, а Каталина в Вене…
Като… Она-то грамотная. Но и от неё вестей нет. Горько думать, что сам Янош повинен в этом. На первое своё письмо Янош так и не получил ответа, а когда узнал о казни Игнаца, порывался ей написать, и не один раз, да боязно стало: вдруг она ещё ничего не знает, — не хотелось первому сообщать ей печальную весть. Всё откладывал да откладывал. А тут война… Не до писем… Что греха таить… Увлечённый кочевой солдатской жизнью, её радостями и тревогами, он меньше думал о Каталине. Однако ни одной девушке не удавалось вытеснить её из его сердца. А ведь многие деревенские и городские красотки заглядывались на стройного черноглазого гусара!.. Многие оказывали ему знаки внимания — подкладывали лучший кусок, подливали лучшего вина, когда солдаты останавливались на постой в деревне или городке. Но, хотя Каталина была далеко, всё, что напоминало о ней, заставляло сильнее биться его сердце. Совсем недавно, во время кавалерийского учения близ крепости Эссекс, он увидел, как весело парни и девушки убирали кукурузу. Тотчас всплыли воспоминания. Горячий осенний день. Убирают кукурузу на господских полях… Кому из парней выпадет редкое счастье найти среди кучи жёлтых — красный початок? Удачливого парня ждёт заманчивая награда: пусть выберет любую девушку и поцелует. Девушка не смеет ему отказать. Таков обычай! Сколько смеха, надежд, ожиданий! Счастье выпало Яношу. И он выбрал и поцеловал Каталину! Помнит ли Каталина об этом первом поцелуе… так и оставшемся последним!
Со стороны озера Веленце донёсся гул далёких орудий.
Ханкиш задержал отряд и вопросительно взглянул на Андраша.
Мальчик был уверен, что гусарскому отряду Ханкиша всё известно, он по-своему понял взгляд Ханкиша.
— Ага! — подтвердил он. — Генерал Мо́га загородил дорогу войскам Елашича!
— Надо спешить! Вперёд, солдаты! — распорядился Ханкиш.
Но тут же снова велел им остановиться. Навстречу скакали всадники; кто они, различить было нельзя за крутым поворотом дороги, огибавшей высокий берег пруда. Ханкиш прислушался к конскому топоту, становившемуся всё ближе, и приказал гусарам:
— Укрыться в кукурузе! Сабли наголо и ждать!
Высокие стебли скрыли лошадей с головой.
На дороге показались три всадника, одетых в крестьянскую одежду.
Андраш узнал в одном из них своего начальника.
— Аронфи! — крикнул он и побежал ему навстречу.
Вслед за ним выехали из укрытия и гусары.
Аронфи почтительно снял шапку.
Ханкиш коротко рассказал о встрече с хорватскими разведчиками и о том, что, по их показаниям, неприятельские колонны находятся в окрестностях Озора.
— А мы-то как раз ищем следы этих хорватских полков, — весело сказал Аронфи и поощрительно подмигну Андрашу.
Лицо мальчика расплылось в улыбке.
— Кабы не гонведы, была бы мне крышка!
— Неизвестно, что было бы, а сейчас ты жив и на коне! — заметил Ханкиш.
Он рассказал Аронфи историю своего отряда. Месяца за три до вторжения Елашича венгерское правительство начало исподволь готовить собственную армию. Отряд Ханкиша — часть первого гусарского эскадрона, сформированного по приказу Кошута, — находился в крепости Эссекс, на реке Драве. Здесь ожидали перехода неприятельских войск. Но комендант крепости Ио́вич не оказал сопротивления хорватам при переправе и объявил крепость нейтральной. Узнав об этом и не желая подчиняться предателю, Ханкиш потребовал, чтобы комендант открыл крепостные ворота для свободного выезда его отряда. В противном случае Ханкиш грозил пробиться силой. Опасаясь бунта всего гарнизона, Иович поспешил выпустить отряд.
Столкновение с хорватскими уланами было первой встречей отряда Ханкиша с неприятелем.
Выслушав рассказ Аронфи о начавшихся боях у озера Веленце, Ханкиш добавил:
— Значит, Елашич ждёт подкреплений. Полки Рота и Филипповича спешат ему на помощь. К ночи — во всяком случае, не позже утра — они, по моему расчёту, могут уже быть около города Пакш. Об этом надо как можно скорее сообщить нашему главному штабу.
— Связаться с главным штабом вольготнее нам, партизанам. Вы же лучше мчитесь напрямик к Озору, — посоветовал Аронфи. — На этой дороге вы обязательно встретите корпус генерала Пе́рцеля или его авангардные части. Им приказано перерезать дорогу генералам Роту и Филипповичу и не допустить хорват соединиться с главными силами неприятеля. Андраш покажет вам кратчайшую дорогу.
Подозвав одного из партизан, Аронфи о чём-то с ним посовещался. Тот понимающе кивнул головой.
Аронфи вернулся к Ханкишу и сказал:
— Андраш знает дорогу не хуже меня… Но для верности поеду с вами и я…
Глава четвёртая
Возмездие
После революции граф Фения поспешил покинуть родину и обосновался в Инсбруке, поближе к императору и его двору. Только в середине августа он вернулся в Венгрию. Но не в «Журавлиные поля», а в другую свою усадьбу, в предместье Веспрема. Здесь граф жил замкнуто: прекратил большие приёмы. Время от времени лишь отдельные посетители появлялись в имении. Они подолгу засиживались в графском кабинете и уезжали без пышных проводов.
Такой образ жизни графа дал многим политическим деятелям повод считать, что граф примирился с реформами нового правительства. Он нигде не высказывался ни против своего политического врага Лайоша Кошута, ни против новых законов венгерского правительства.
Однако после вторжения Елашича и занятия Веспрема хорватами граф не покинул своего имения. Более того: в течение трёх дней часть его замка занимал штаб хорватской армии. Когда это стало известно в Пеште, Кошут с трибуны Государственного собрания назвал поведение графа «непатриотичным» и предложил объявить изменником каждого, кто больше трёх недель останется на земле, занятой врагом. Собрание единодушно приняло предложенный закон.
Но граф и не собирался долго оставаться на занятой неприятелем земле. Спустя несколько дней после того, как войска Елашича ушли из Веспрема, Фения выехал в Пешт. Его жена и дочь отбыли туда раньше.
Граф сидел в карете, запряжённой шестёркой отборных лошадей. На козлах рядом с кучером поместился лакей Майкл. За каретой следовали два вооружённых полицейских, а за ними — повозка, нагружённая графскими чемоданами.
Пока дорога тянулась по широкому тракту, соединявшему Веспрем со столицей, никаких затруднений именитый путешественник не встречал. Ничто не нарушало его спокойствия и уверенности.
Солнце уже клонилось к закату, когда Фения приказал кучеру свернуть на просёлочную дорогу, ведущую в одну из принадлежавших ему деревень — Се́лиш.
У самой околицы карета благополучно проехала по зыбкому деревянному мостику, перекинутому через ров. Но нагружённая повозка застряла. Передок экипажа был уже на другой стороне, когда под задними колёсами проломились доски настила, и оба колеса опустились в образовавшуюся щель. Лошади остановились, не в силах сдвинуть застрявшую повозку.
Тем временем графская упряжка успела проехать вперёд, и тут только граф увидел, какие опустошения произвели солдаты Елашича, проходившие через деревню.
Часть изб была превращена в развалины, многие жилища пустовали, повсюду виднелись следы пожара.
Граф был возмущён. У него в кармане лежала охранная грамота, выданная Елашичем. Бан приказывал подчинённым ему властям оказывать всевозможное содействие графу и охранять принадлежавшие ему деревни, не допуская грабежа и пожаров.
Карета миновала уже последнюю полуразрушенную избу, когда граф распорядился остановить лошадей. И в ту же минуту сопровождавшие его полицейские увидели, что отставшая повозка с багажом графа застряла у моста. Доложили о случившемся графу. Он приказал полицейским вернуться и помочь слугам, хлопотавшим около повозки.
Полицейские повернули коней и помчались к мосту, но там их встретили ружейные залпы. Оба свалились с лошадей, не успев даже взять на прицел ружья.
Оторопевший Майкл осмелился посоветовать своему барину бросить повозку с чемоданами, а самому продолжать путешествие. Граф резко отверг предложение лакея.
С охранной грамотой в одной руке и с револьвером — в другой граф направился к мосту. Майкл, дрожа от страха, следовал за ним.
Но, увидев, что возле повозки сгрудились крестьяне, что в воздухе блестят сабли, мелькают косы и дубины, граф счёл за благо отступить. А доносившиеся из толпы шум и крики окончательно убедили его не вмешиваться. Он быстро зашагал обратно и укрылся в своей карете.
Он не сомневался, что стрелять по венгерским полицейским могли только люди Елашича. Что касается крестьян, то, не зная толком, из-за чего они кричат, граф тешил себя надеждой, что «недоразумение» выяснится и без его помощи. Во всяком случае, сидеть в карете было безопаснее.
Стреляли и в самом деле солдаты Елашича, но не те, каких ожидал здесь встретить Фения. Отставшие от своих колонн дезертиры армии бана напали на застрявшую повозку.
Оглушив прикладами сопровождавших повозку безоружных слуг графа, они легко с ними справились и занялись багажом.
Один чемодан принёс грабителям разочарование: он весь доверху был набит какими-то листками. В злобе они столкнули его в ров, разбили другой и… из повреждённых мешочков посыпались австрийские золотые монеты. Мародёры набросились на добычу.
В это-то время подоспели посланные Фенией полицейские, которых мародёры пулями сбили с коней.
Однако, расправившись с полицейскими, дезертиры не смогли снова приняться за грабёж: им помешало появление ещё одного отряда.
Со стороны большого тракта приближались на конях гусары Ханкиша.
Мародёры пустились наутёк, рассыпались в кустах и притаились.
Узнав о нападении, которому подверглась повозка графа, Ханкиш приказал гусарам спешиться, окружить ров и не выпускать живым ни одного мародёра.
Аронфи спустился на дно рва и неожиданно обнаружил там чемодан с воззваниями Елашича к венгерскому народу. Поднявшись снова на мостик, Аронфи увидел, что Ханкиш в недоумении рассматривает другой чемодан, набитый золотыми монетами.
Вражеские прокламации и золото в чемоданах Фении были, достаточным доказательством измены графа. Но Ханкиш был уверен, что дальнейшее расследование приведёт к новым уликам, и решил доставить графа венгерским властям.
Пока Ханкиш и Аронфи совещались, Андраш сообразил, что́ ему надлежит делать. Недавний житель разорённой хорватами деревни, он хорошо знал, что она только кажется вымершей. Крестьяне спрятались неподалёку и боятся выйти из своей засады.
Оповещённые о том, что произошло, они устремились к мосту, схватив на ходу кто оглоблю, кто вилы, топор.
Получив подкрепление, Ханкиш приказал обложить ров со всех сторон.
Мародёры были трусливы. Увидев полсотни крестьян и несколько гусар во главе с офицером, они потеряли всякую надежду на опасение и тотчас сдались.
Теперь Ханкиш мог заняться Фенией и поручил Аронфи доставить ему графа.
Тем временем, потеряв терпение, граф послал Майкла к «хорватскому» офицеру с требованием немедленно явиться. Но на полдороге Майкла остановил шедший навстречу человек крупного сложения, в крестьянской одежде.
— Куда идёшь? — непочтительно спросил он Майкла.
— Их сиятельство приказали офицеру явиться. У них охранная грамота, подписанная лично баном Елашичем.
— Та-ак! — протянул Аронфи. — Только охранной грамоты бана недоставало! О ней-то мы ничего и не слыхали! Идём, брат!
Аронфи привёл к Ханкишу графского лакея, который охотно подтвердил, что у «их сиятельства имеете охранная грамота, выданная самим баном Елашичем».
Как только крестьяне услышали эти слова, они бросились к карете графа. Не желая допустить самосуд над графом, Ханкиш послал туда Яноша с ещё четырьмя гонведами.
Увидев крестьян, граф струхнул и забился в глубь кареты. Он понял, что дело принимает опасный оборот. Охранная грамота, золото — этому можно дать объяснения, проносилось в голове графа, но прокламации обращённые к пештскому населению и призывающие его подчиниться бану! Страшная улика! Надо требовать, чтобы следствие перенесли в Пешт!
Толпа шумела, подходила всё ближе. Графу напомнили чрезмерные поборы, незаконно отнятые луга, жестокое обращение с крестьянами. Всё сносили крестьяне, они допускали даже, что граф не знал о злодейских проделках своих управляющих… Но помощь Елашичу! Теперь открылась вся правда!
— На виселицу его! — Разъярённые люди стали теснить гусар.
Янош оглянулся, увидел скачущего Ханкиша. Надо выиграть хоть одну минуту!.. Он выстрелил вверх. Револьвер блеснул в воздухе, и толпа на миг замерла. Янош встал на седло и крикнул:
— Братцы! Моего отца Иштвана Мартоша граф крепко обидел. До сих пор бродит он, обездоленный, по болотам. Односельчанина вашего, Андраша Мирци, его сиятельство оставил сиротой. Вот нам бы и отомстить за своих родителей, да только смерть была бы лёгкой расплатой. Пусть перед всем народом мадьярским, а не только перед нами расскажет граф, за что он нас бану предал!
— Клянусь честью гонведа, не уйти графу от возмездия! Он предстанет перед судом! — добавил подоспевший вовремя Ханкиш.
Толпа затихла.
Окружённая гусарами карета беспрепятственно покатила в лагерь войск майора Ге́ргея. Повозка с багажом следовала за графским экипажем.
Ханкиш с двумя гусарами ехал позади. Андраш и Аронфи — впереди. Они указывали дорогу.
Возбуждённые люди долго не расходились, судили, рядили.
— Сынок-то у Мартоша башковитый, — сказала пожилая крестьянка, уголком платка вытирая глаза.
Степенно стоявший в стороне седой крестьянин отозвался:
— Жизнь такая… она научит. А уж кого плетью поучили, тот на всю жизнь учён…
Янош был взволнован. Снова жизнь столкнула его с графом, но как изменились обстоятельства! Давно ли, сидя на непослушной Грозе, Янош с трепетом ловил взгляд барина и старался угадать в его глазах одобрение или порицание — ведь от этого зависела судьба молодого чикоша! Неполных два года прошло с тех пор, как по приказу графа за ним гнались стражники, чтобы бросить его, ни в чём не повинного, за решётку тюрьмы… А теперь…
Глава пятая
Артур Гёргей
Майор Гёргей склонился над картой Дунанту́льского Среднегорья, изучая до мельчайших подробностей топографию местности, где предстояло схватиться с неприятельскими войсками. Стройный, подтянутый, выше среднего роста, он казался моложе своих тридцати лет. Его круглое лицо с небольшими редкими бакенбардами и тёмными усиками было привлекательно и в то же время настораживало собеседника. Выражение кротости и добродушия порой исчезало, и тогда в больших голубых глазах мелькало сознание превосходства и непоколебимой силы.
В военном деле Гёргей не был новичком: в юности он служил в полку и мечтал о военной карьере. Но в австрийской армии издавна установилась традиция не выдвигать на высшие командные должности офицеров не немецкого происхождения. Честолюбивый Гёргей не захотел с этим мириться: неожиданно для товарищей по полку он оставил армию, целиком отдался химии и вскоре стал профессором.
Наука поглотила все его интересы. Но, как только по стране прошёл клич о защите отечества, Гёргей без колебаний покинул университетскую лабораторию и вступил в армию гонведов.
Нападение Елашича застало венгров врасплох, и вначале они не могли его остановить. Внутренние несогласия задержали создание венгерской революционной армии. Венский двор уже давно был в заговоре с Елашичем, и австрийский военный министр Лату́р заблаговременно принял меры к тому, чтобы рассеять силы венгров, не дать им возможности защищаться против хорватов. Венгерские батальоны были частично отправлены в Италию, частично размещены в Хорватии, Богемии, Моравии и других районах Австрии. Таким образом, в течение первых дней после перехода Дравы войска Елашича стремительно продвигались к венгерской столице, нигде не встречая сколько-нибудь серьёзного сопротивления.
Только спустя десять дней после вторжения Елашича венгерские войска плотной стеной заградили подступы к Пешту. По призыву Кошута народ поднялся на защиту родины, и к концу сентября у озера Веленце стояла двадцатитысячная армия. Назначенный командующим всеми венгерскими войсками генерал Мога направил с дунайского острова Чепеля пять тысяч солдат, чтобы помешать войскам Рота и Филипповича соединиться с главными силами Елашича. Отрезать путь этому хорватскому корпусу было поручено генералу Мо́рицу Перцелю и подчинённому ему майору Артуру Гёргею. В их распоряжении были главным образом добровольцы, поднявшиеся против врага, посягнувшего на их мирные дома и селения.
Вернувшись вновь к военной деятельности, Гёргей присматривался к обстановке с пытливостью учёного, привыкшего к точным формулам и расчётам.
Изучив карту, Гёргей сделал вывод, что противник будет избегать пересечённых мест, удобных для партизанской войны, и предпочтёт открытые места, где венграм, имеющим необученные войска, трудно вести бои.
Гёргей высказал свои соображения генералу Перцелю, который с ним согласился. Но, чтобы избежать неожиданных манёвров врага, было решено разбить армию на две колонны: Гёргей двинулся со своими тремя тысячами ополченцев по линии Адони — Штульве́йссенбург, а Перцель с двумя тысячами солдат должен был заградить дорогу неприятелю по линии Се́ргельес — Аба.
После трёхдневных переходов колонны Гёргея сделали привал в деревне Тац.
Объезжая на рассвете позиции, Гёргей увидел скачущих к деревне Аронфи и Андраша. Ханкиш послал их вперёд, чтобы сообщить Гёргею о расположении и численности армии Рота и Филипповича. На этот раз они явились также вестниками чрезвычайного происшествия в деревне Селиш. Аронфи рассказал со всеми подробностями о встрече отряда Ханкиша с графом Фения, которого вместе с его багажом скоро доставят сюда.
Майор спокойно выслушал Аронфи и только спросил:
— Дал ли граф какие-нибудь объяснения?
— Нет. Капитан Ханкиш ни о чём его не спрашивал. Он считал, что этим займётесь вы.
Передав через адъютантов приказ о выступлении, Гёргей ушёл в свою палатку. Вражеские, воззвания, золотые монеты в чемоданах и охранная грамота Елашича — этого достаточно, чтобы повесить графа. Но казни графа мало. Доказательство измены графа надо использовать в военных целях… и немедленно. Боевое крещение ополченцы получат на земле Фении… Весть о предательстве разнесётся по всем графским деревням. Ненависть ополченцев — недавних крестьян перейдёт в ожесточение. И тогда они не отступят перед неприятельскими пушками. Елашич и Фения станут одинаково ненавистны! Надо бы послать курьера к генералу Перцелю. Но тогда инициатива перейдёт к генералу… Нет! Гёргей хочет и должен воевать самостоятельно. Только так он сможет свести старые счёты со спесивыми австрийскими генералами.
Размышления Гёргея прервал адъютант, сообщивший о прибытии графа под конвоем отряда гусар.
— Какая приятная неожиданность, Ференц! — Такими словами встретил Гёргей своего старого знакомца Ханкиша. — Я слыхал, что и ты записался в армию, но не знал, в каких ты частях.
Гёргей и Ханкиш служили вместе в университетской химической лаборатории, и их связывали дружественные отношения. Гёргей, трудно сходившийся с людьми, испытывал к Ханкишу сердечное расположение и даже был с ним на «ты», что было ему совсем несвойственно.
— У меня есть о чём рассказать тебе, Артур. Надеюсь, что у нас найдётся для этого время.
— Да, да!
— Граф Фения…
Мне уже о нём доложили. Приведи графа сюда.
Граф вошёл и сразу заявил протест против попыток его опорочить.
— Я не военный. Я депутат Государственного собрания. Только одному премьер-министру графу Баттиани я обязан дать отчёт о своём поведении.
Гёргей резко остановил графа и напомнил ему об указе венгерского правительства, который давал права командующим фронта на месте судить граждан, заподозренных в измене, и выносить им смертные приговоры.
— Если вы не дадите удовлетворительных объяснений, как попали в ваш чемодан прокламации неприятеля, вам не миновать сурового приговора.
— Воззвания Елашича?! И для меня остаётся загадкой, кто их спрятал в мой багаж… Деньги действительно мои, я держу их в золоте, с тех пор как между Австрией и Венгрией стали разлаживаться отношения. Но вражеские прокламации подложили в повозку без моего ведома… В Пеште виновник будет установлен. Там мне помогут.
Фения умолк. Появился адъютант Гёргея. Он принёс два небольших, запертых на ключ саквояжа, которые граф вёз с собой в карете. Саквояжи вскрыли, и там оказались два письма австрийского военного министра Латура. В одном он благодарил графа Фению за то, что тот принял на себя расходы, необходимые для «дела» Елашича. Второе письмо уполномочивало графа организовать в Пеште торжественную встречу бана.
Прочитав документы, Гёргей сказал графу:
— И без этих писем всё было ясно. Золото в ваших чемоданах и воззвания бана Елашича неопровержимо, доказывают вашу измену отечеству!
Приговор суда был единогласный.
Графа Фению казнили перед ополченцами, выстроенными в походном порядке. Майор Гёргей сразу стал для них олицетворением новой, справедливой, народной власти. Падение могущественного и жестокого графа, владельца чуть ли не половины всех земельных угодий страны, показалось им началом осуществления их чаяний. И, когда с места казни Гёргей под марш Ракоци двинул солдат против превосходившего их втрое противника, они отважно ринулись вперёд.
Хорватские генералы, не ожидавшие наступления венгерских ополченцев, были обескуражены всё нараставшим натиском венгров. Оставив только артиллерийское заграждение, они начали поспешно отводить пехоту и кавалерию к Озора.
Гёргей быстро разгадал вражеский манёвр, обрушил огонь своих немногочисленных орудий на батареи неприятеля и одновременно бросил в атаку кавалерию и лучшие пехотные полки. Кавалерию Гёргей повёл сам, а командование пехотинцами передал Ханкишу, который вместе со своим отрядом влился в его корпус.
Может быть, хорватам, отступавшим форсированным маршем, и удалось бы спасти положение, но около Озора их атаковали партизаны Аронфи. Бесстрашный натиск гонведов, меткость венгерской артиллерии, одновременная атака партизан — всё вместе вызвало панику среди хорватских солдат.
Первыми, сдаваясь, подняли руки артиллеристы. И тогда венгерские батареи, которым уже не грозили неприятельские пушки, направили огонь по отступавшей пехоте врага. Подоспевшие полки Перцеля начали обход неприятеля с флангов. Хорватские генералы были опытными командирами — они поняли, что положение безнадёжно, и предпочли выкинуть белый флаг. Парламентёры тотчас согласились на безоговорочную капитуляцию. Весь хорватский корпус, состоявший из десяти тысяч солдат, семидесяти трёх офицеров и двух генералов, сдался в плен. Лишь небольшие группы кавалерии и пехоты скрылись в лесах и болотах.
Операция кончилась блестящей победой. Но Перцель был возмущён Гёргеем, который нарушил приказ. Он двинул свои части, не считаясь с общим планом. А план был рассчитан на окружение неприятельских войск, когда они по дороге к Озора войдут в лес.
— Борьба только начинается, — гневно обрушился Перцель на Гёргея, — и всякое неподчинение приказу начальника должно нещадно караться. Не пытайтесь оправдываться тем, что неприятельская армия сдалась… Обстоятельство, которого вы не могли предусмотреть, — появление партизан в тылу противника — сделало невозможным её отступление.
— Бесспорно, генерал, строгая дисциплина и субординация — это первый закон в военном деле, — начал невозмутимо Гёргей, — но есть случаи, когда неукоснительное соблюдение закона приводит к беде. Да, я нарушил приказ, требовавший дожидаться появления вашего корпуса. Что ж! За вами остаётся право предать меня военному суду.
— Ни о каком суде не может быть и речи, — примирительно сказал Перцель. — Но вы, майор, как я вижу, не склонны считаться с распоряжениями начальства. Сегодня вы это показали не только в деле под Озора, но и приговором графу Фении. Здесь налицо то же превышение власти. Правительственный указ даёт право вершить суд над предателями только командующему армией. И вы должны были обо всём доложить мне. Кстати, — закончил Перцель, — я не утвердил бы приговора, а предоставил бы это сделать правительству.
— Я в этом не сомневался, — откровенно признался Гёргей, — поэтому и ускорил казнь.
Дерзкий ответ майора, вероятно, послужил бы поводом к дальнейшим пререканиям между генералом и его подчинённым, но их разговор был неожиданно прерван прибытием курьера от главнокомандующего Мога. Он извещал о победе над Елашичем у Веленце и о бегстве бана к австрийской границе.
Эти новости обрадовали Перцеля, и он дружески протянул руку Гёргею со словами:
— Вот как завершился поход спесивого бана! Ну что ж! Пусть и в будущем возникают недоразумения и конфликты, лишь бы все они увенчивались таким торжеством нашей армии, как то было у Веленце!
Отвечая на рукопожатие, Гёргей ничем не выразил своих чувств и холодно спросил:
— Как прикажете поступить с пленными?
Взглянув на майора, Перцель не мог удержаться от восклицания:
— Да есть ли у вас сердце, майор? Даже такое ошеломляющее известие вы принимаете без малейшего волнения!
— Я всю жизнь тренировал свой мозг и сердце, приучая мозг критически относиться ко всем явлениям и не давая сердцу биться слишком усиленно, — ответил, улыбаясь, Гёргей.
Перцель только развёл руками. Он приказал отправить всех пленных в Пешт.
Казнь графа, первый бой, победа над неприятелем — все эти события следовали одно за другим. Теперь, когда наступила передышка, утомлённые солдаты охотно делились друг с другом впечатлениями. Майор Гёргей бесстрашно появлялся в самых опасных местах… Какой он решительный! За ним любой солдат в огонь и в воду пойдёт! И Янош вновь и вновь переживал подробности недавнего боя. У него ещё не улеглось возбуждение, и он горевал теперь, что не отличился в бою. Стрелял, колол, в воздухе мелькали обнажённые сабли, пули свистели над головой, но ничего героического он не совершил, а ему так хотелось доказать и Гёргею и Ханкишу, на что он способен! Да вот не пришлось, «уж очень недолго длился бой», — утешал он себя. И всё же руки у него так и чесались опять схватить саблю!
— А ведь уланы, которые сбежали, должно быть, недалеко ушли. Отсиживаются здесь в лесу. Я давеча заприметил, как там мелькнул один из них. А где один, там и остальные, — сказал пожилой гусар, чистивший неподалёку от Яноша сбрую своего коня.
— Вот бы их накрыть! — воскликнул Янош.
Предложение Яноша пришлось по душе гусарам. Капитан Ханкиш, понимая состояние своих гусар, разрешил им эту вылазку.
Спасаясь бегством, четверо улан помчались к лесному ущелью, где надеялись укрыться. Но не тут-то было! Здесь их встретили пули, выпущенные из охотничьих ружей. В воздухе замелькали вилы и мотыги. Посыпались удары дубинок. Хорваты натолкнулись в ущелье на «диких» партизан, бродивших кучками по дорогам боёв.
Трое хорват свалились, тяжело раненные. Четвёртый увернулся от увесистого удара дубиной и с занесённой саблей бросился на угрожавшего ему человека. Стремясь подмять его под себя, он поднял коня на дыбы. Но пущенная сильной рукой дубина переломила на две части саблю улана, а его самого повалила на круп коня, который шарахнулся в сторону и в бешеном галопе вынес седока из ущелья.
Схватка кончилась. Степенный крестьянин-партизан поднял свою дубину и под ней заметил обломки вражеской сабли.
,
Он глядел на этот трофей без гордости. «Эх, Иштван Мартош, вот как обернулась судьба твоя на старости лет… Была добрая семья — распалась… Был ты исправным земледельцем — стал убийцей… Выживет ли тот хорват, чья сабля не выдержала? Небось такой же бедняк, как и я… Чего нам с ним делить?»
Ветер донёс смутный шорох. Иштван насторожился. Слышен топот коней. Иштван укрылся в кустах. Всадники медленно приближались в темноте. Вот уже голова передней лошади поравнялась с кустом.
— Остановись! Кто такие?! — Голос Иштвана прозвучал резко.
Услыхав мадьярскую речь, всадник смело направил коня к кусту, откуда донёсся голос, но в ту же минуту увесистая дубина угрожающе разрезала воздух. Конь всадника шарахнулся в сторону.
— Погоди лаптой баловаться. Может, игра повеселей найдётся.
В шутке всадника скрывалось суровое предупреждение.
Иштван опустил дубину:
— Нам нонче, парень, не до игры…
Теперь голос, прозвучавший совсем рядом, заставил молодого гусара вздрогнуть. Знакомой, близкой была размеренная речь человека, скрытого кустом. Всадник чуть тронул лошадь, и перед ним выросла широкоплечая фигура Иштвана Мартоша.
— Отец! — Ноги сами освободились из стремян, и, соскочив с лошади, Янош оказался в могучих объятиях отца.
— Помилуй господи, неужто Янош? Сынок родной! Вот не чаял с тобой встретиться! — И отец растроганно взглянул на сына. — Эй, ребята, — обратился он к партизанам, — выходи сюда скорее!
Янош с радостью увидел двух земляков, которые вместе с несколькими незнакомыми крестьянами вылезли из своих засад.
— Лу́кача и Та́маша ты знаешь, а это бетьяры, которые вместе с нами пошли мстить за Игнаца и Мирци… Только что трое лихих улан уснули здесь навек…
— Да и четвёртый еле ноги унёс, отведав твоей дубинки, — подхватил один из бетьяр. — Как грохнул ты ею, разлетелась у него уланская сабля… Эх, молодцы, — он поднял с земли обломки сабли и протянул их гонведам, — кабы сварить оба конца, славный подарок сделали бы вы старому бетьяру. А я в долгу не остался бы: самого бана живьём бы захватил!
Янош взял в руки эфес и вскрикнул:
— Отец, это сабля Миклоша!
— Что ты городишь? — Иштван испуганно поглядел на сына.
— Да ведь тут его имя! — И Янош показал выгравированное на эфесе, разукрашенное затейливой резьбой имя своего друга.
— Миклошей у хорват видимо-невидимо. Нашему-то зачем быть среди врагов?
— Да тут всё — и имя и фамилия написаны. Смотри, Миклош Дунаевич!
— Господи помилуй, сгоряча-то я не разобрал, кого ударил! — горестно всплеснул руками Иштван. — Да как же Миклош-то очутился с ними?..
— Обманом его запутали!
— Может, бог даст, выживет он! Одним грехом на совести будет меньше… Но ты, сынок, о себе расскажи. Вишь, какой ты важный стал! Гусар!
— Отец, я в войске самого майора Гёргея! — сказал Янош, невольно выпрямляясь при этих словах. — Слыхал про такого? Ведь это он велел повесить нашего графа.
— Что ты, что ты, сынок? Какого графа? Когда?
— Да нашего графа Фению. Его самого. — И в двух словах Янош рассказал отцу о преступлениях графа и его казни. — Это ещё не всё, — добавил он. — В тот же день, когда Фению вздёрнули, майор Гёргей целую хорватскую армию в плен взял!
Иштван заставил Яноша ещё и ещё раз повторить свой рассказ и, слушая его, испытывал новое для него чувство уважения к сыну.
— Что ты, сынок, скажешь, как мне теперь быть? Куда путь держать? Мы вот, — и Иштван показал на своих товарищей, — нападаем на хорватские части где только можно… И живём меж собой дружно. А всё у меня душа неспокойна. Стосковался я по земле. Домой, на землю меня тянет… Да, видно, время ещё не пришло…
— Отец! — перебил его Янош. — На озере Балатон собралось много партизан. Они не так, как вы, не вразброд действуют, а подсобляют армии по-настоящему. С ними человек, которому давно про тебя известно. Ступай к нему и веди своих товарищей. Аронфи зовут того человека.
— Аронфи? Знакомый он мне. И впрямь мужик толковый… А ты, сынок, куда ты теперь?
— У меня теперь своя дорога, — сказал с важным видом Янош. — Конь, сабля, добрый начальник — что ещё нужно гусару? Однако нам пора! Будь здоров, отец!
Янош произнёс эти слова с удалью заправского рубаки и первый вскочил на коня.
Вот и привелось встретиться с отцом! Недолгая это была встреча. И свидятся ли они ещё?.. И вдруг что-то кольнуло в сердце Яноша. Жалко отца! Яношу-то хорошо, ему по душе гусарская жизнь, он знает, что делает, а отец? В одиночку пошёл он против своего барина, сам отомстил ему как умел. И теперь тоже, вместе с другими такими же горемыками, как он, бродит по лесу, и никто ему не растолкует, как быть дальше. И домой ему нет пути. А там мать… И тоже одна…
Янош отъехал на довольно большое расстояние, но тут решительно повернул коня и крикнул товарищам:
— Подождите меня! Я мигом!
Когда Янош окликнул отца, Иштван с удивлением обернулся:
— Что тебе? Аль забыл чего, сынок?
— Послушай моего совета, иди на Балатон… А как домой вернёшься — а ты, видно, раньше моего туда попадёшь, — скажи матери: пусть не тужит! Придёт время, и я вернусь. Ведь Фении-то больше на свете нет! И ещё как хорошо мы заживём в «Журавлиных полях»! Это не только я так думаю, так и начальник мой, капитан Ханкиш, говорит. А ему ли не знать!
От волнения Иштван не нашёлся что ответить: только протянул Яношу обе руки.
Отец с сыном крепко обнялись.
Вернувшись в отряд, Янош рассказал капитану Ханкишу о встрече с отцом.
Слушая его, Ханкиш улыбался. Смущённый улыбкой капитана, Янош запнулся.
— Продолжай, продолжай! Я ведь не над тобой смеюсь, а на тебя глядя, вспомнил младшего братишку Эрика. Уж очень ты на него похож! У него был такой же горячий норов. И вихор торчал точь-в-точь как у тебя! — Капитан не отказал себе в удовольствии и легонько дёрнул Яноша за выбившуюся из-под кивера прядь волос. Всегда сдержанный, он неожиданно для самого себя рассказал молодому гонведу о своей семье.
Мать Ханкиша умерла, оставив на руках мужа двух сыновей. Воспитывая их, отец старался заменить им мать. Младший сын, Эрик, был жизнерадостным подростком, резвым, весёлым, шумливым. В шалостях не знал удержу. И жестоко поплатился за свою резвость. Вопреки запрету, убежал купаться на реку вместе со сверстниками, крестьянскими ребятишками, попал в водоворот и утонул.
Ханкиш-старший был образованным человеком, впитавшим в себя идеи французской революции 1789 года. Он преклонялся перед именами Ракоци, Мартиновича и других соотечественников, отдавших жизнь за благо отчизны. Передав сыну свою любовь к ним, он с детства внушил ему уважение к принципам добра и разума. Испытывая постоянную потребность делиться с отцом своими мыслями и чувствами, Ференц утешал старика длинными, частыми письмами.
Янош был слегка разочарован. Он давно примечал, что, как только представляется оказия послать весточку в тыл, Ференц всегда спешит отправить и своё письмо.
Янош хорошо знал большие голубые конверты, на которые капитан ставил свою яшмовую печатку. Юноша уже придумал длинную романтическую историю, где героями были его стройный капитан и какая-то неизвестная красавица, по которой он вздыхает. Когда Ханкиш поручал Яношу отдать курьеру его письмо, Янош благоговейно брал из рук командира голубой конверт, из уважения к чужой тайне не смея взглянуть, кому же он был адресован.
— Так это вы отцу пишете?.. И в голубых конвертах?
— А почему бы не в голубых? — рассмеялся Ханкиш. — Я привык делиться с отцом всеми своими мыслями, надеждами и даже разочарованиями.
Вскоре после этой беседы отряд Ференца был в ночном дозоре. Капитан услышал, что между Яношем и другим гонведом возник жестокий спор. Оказалось, что солдат подверг сомнению рассказ Яноша о том, что ему выпало счастье быть знакомым с Танчичем и с Петёфи. Гонвед поднял его на смех. Слово за слово, и молодые люди готовы были пустить в ход кулаки, но тут подоспел Ханкиш. Рассудив спорщиков, он отозвал Яноша в сторону, и тот повторил всё, что привело в такое негодование солдата. Выслушав, Ференц сказал:
— Пожалуй, я готов позавидовать твоим встречам с Петёфи. Я не знаком с ним, но помню наизусть много его стихотворений.
Янош стоял перед капитаном красный, возбуждённый, ещё не остывший от спора. Чёрные волосы его растрепались, глаза горели.
Увлёкшись, оба они прочитали друг другу те стихотворения Петёфи, какие помнили наизусть, а Ференц познакомил Яноша ещё и со своими любимыми немецкими поэтами. Янош, осмелев, признался, что после знакомства с Танчичем сам начал писать стихи. И, по просьбе капитана, робея и запинаясь, он прочёл то, какое считал лучшим:
— Молодец! — похвалил Ханкиш.
В тот день он писал отцу: «… вы с детства внушали мне, что в жизни надо руководствоваться принципами Великой французской революции: “Свобода! Равенство! Братство!” И я поверил в них со всем жаром юношеской души. Но только сейчас я воочию увидел, кому я хочу быть братом, для кого жажду свободы. Передо мной — солдат революционной армии, один из многих, гонвед Янош Мартош. Чистотой сердца, способностью отзываться на всё доброе и прекрасное он сразу же завоевал меня. На днях я вызвал его на разговор о его родных краях, и этот юноша, бывший конский пастух, заговорил о своём родном Альфёльде как настоящий поэт. Он и впрямь слагает стихи. Пусть они и несовершенны, зато сколько в них искренности, простоты, любви!»
Раненый Миклош Дунаевич рысью пробирался к позициям Елашича в Па́козде. Миклош страдал не только от боли в ключице, мучила его и мысль о том, кто был тот человек, что нанёс ему увечье.
«Неужели Иштван? Да кому и быть другому? Я старого дружка узнаю среди тысячи… Оттого-то и дрогнула у меня, рука, когда я замахнулся саблей!»
Лошадь шарахнулась — из-за дерева выполз пьяный хорват, дезертир ополчения Елашича. От толчка боль усилилась, и Миклош заскрежетал зубами. Он натянул поводья. Конь остановился.
— Ты что, братец? — обратился к нему с усмешкой немолодой уже ополченец. — Беглецов разыскиваешь? Ну и чёрт с тобой! Я никого не боюсь, потому как ведома мне правда мужицкая. Про неё и в песне поётся:
Чего глаза таращишь?! — Пьяный оборвал песню, заметив, что Миклош не спускает с него глаз.
— Говоришь, ведома тебе правда мужицкая? Где она, эта правда? Но дай срок, доберусь я до неё! — Миклош нажал шпорами, и конь понёс его в неизвестность.
Глава шестая
Маски сброшены
Каталина уже давно жила в Вене.
Много воды утекло с тех пор, как впервые она подошла к ткацкому станку.
Хоть и не часто, но сначала она получала весточки из дому. Потом письма перестали приходить. И вдруг страшное известие о казни отца. Дни шли, а она всё не могла примириться с обрушившимся на неё горем. Убит отец. Вот всё, что она получила от той лучшей жизни, какую завоевали венгры! А она так радовалась революции 15 марта! Радовалась вместе с Францем. «Помните, — говорил он ей, — там, в вашем чудесном саду, вы называли несбыточной сказкой тот будущий мир справедливости, который я пытался вам нарисовать?.. А сказка-то становится былью! Разве не так?..» Выходит, что не так! Граф насильничает, как прежде, даже ещё хуже, и нет на него управы… Разве есть люди, которым стало лучше жить? Кто они, эти люди? Может быть, Яношу теперь живётся хорошо? Да где он, Янош?
Теперь и родители Франца перебрались в Вену. Мать упрекала Франца, молила, чтобы он помирился с отцом и вернулся в семью. Однако Франц был непреклонен, остался жить, как жил, в рабочем квартале, в комнате Мюллера. Единственно, на что согласился Франц, — это навещать мать. У неё на квартире произошло несколько встреч сына с отцом, но примирение так и не состоялось.
Каталина не заметила, как случилось, что Франц стал ей необходим. Всё, что имело к нему отношение — будь то его семья, университет или политическая деятельность, — стало её интересовать. Сколько рассказывал он ей, как люди жили в разные времена и как хорошо будет когда-нибудь им жить, как надо для этого бороться! Нет, казалось ей, человека умнее, образованнее, честнее, чем Франц. И всё реже приходили на память слова Марики, предостерегавшей её, что она неровня молодому барину. Да какой же он барин! Незаметно для неё Франц становился ближе, а Янош всё больше забывался. Каталина перестала даже сердиться на него за то, что он не даёт о себе знать. А не он ли когда-то спрашивал: «Будешь меня ждать?» Всё только слова!
Страшно подумать, что у неё больше нет дома. Перед глазами так и стоит фруктовый сад, кузница… Отец! Да может ли быть, что она никогда не услышит отцовского голоса!
Вращая мотовило и разматывая пряжу, Каталина неотступно вспоминала родной дом, отца… Вспомнился и Янош. Там, в «Журавлиных полях», — как давно это было! — она провожала его, а он уезжал неведомо куда; всё притихло в тот вечерний час, даже широкие листья подорожника сникли, будто разделяя с ней грусть разлуки… И только равномерный стук кузнечного молота напоминал, что всё идёт своим чередом, что жизнь не останавливается ни на миг, что вслед за погасшей вечерней зарёй займётся завтра новая, рассветная. Кузнечный молот в руках отца отбивал частые, весёлые удары… Но что это?
Разрезая нависшую тишину, могучий густой набат возвестил тревогу.
Колоколу собора Святого Сте́фана, самому большому в Вене, ответили с колоколен других церквей. Многоголосый звон, тревожа и волнуя сердца, слился в единый, мощный призыв.
Ткачихи одна за другой оставили станки, кинулись кто к окну, кто на улицу.
Вышла, остановилась у ворот и Каталина.
Гул приближающейся толпы слился с беспокойным звоном колоколов.
Вот промчались мимо Каталины какие-то люди. Потом ещё и ещё…
— Куда вы бежите?
— К вокзалу!.. К Северному вокзалу! — ответили Каталине сразу несколько человек и пробежали, не останавливаясь, дальше.
Возбуждение улицы непрерывно росло, толпы становились гуще, возгласы грознее.
— На виселицу военного министра!
— Гренадеры не тронутся с места! А тронутся — не пропустим!
Каталина стояла в раздумье, не присоединяясь к потоку людей, нёсшемуся мимо. С тех пор как она перебралась в столицу Австрии, ей пришлось не раз быть свидетельницей того, как венцы поднимались против несправедливости. Неужто опять прольётся кровь?
А люди всё бегут мимо, кричат:
— Мосты ломают!
— Правильно делают!
— Зачем ломать?
— Кто сказал — зачем?
— Я сказал…
— Ну и дурак!..
— По шее хочешь, болван! Не знаешь разве: гренадеры батальона Рихтера отказались выйти из казарм.
— Вот это здорово! Ура, значит, гренадерам!
— Вокзал занят гвардейцами!
— И студенты туда двинулись… с артиллерией.
— Студенты пошли! Студенты!
Каталина шагнула вперёд. Её первая мысль была о Франце. Он должен быть там.
С тех пор как в мартовские дни не имевший политического опыта студент волей толпы стал её вожаком, прошло много времени. Студенты в Вене были немалой силой. Теперь Франц был одним из сознательных руководителей венского студенчества. Командир одного из отрядов академического легиона, Франц был всегда в первых рядах борцов за свободу.
Майские дни… Венцы выходят на улицу, требуя пересмотра конституции, которая не дала народу обещанных прав. Оружия мало. И Франц первый начинает ломать свинцовые переплёты окон университетской столовой. Из этого свинца рабочие льют пули.
Конец августа… Снова демонстрация. На этот раз — из-за расценок, установленных министром общественных работ Шва́рцером. Когда процессия, во главе которой шёл Франц, подверглась обстрелу «чёрно-жёлтых», Франц не дрогнул, организовал вооружённый отпор и удержал ряды демонстрантов… Вот и сейчас Франц где-нибудь здесь, в студенческих отрядах.
— Каталина!
Перед девушкой выросла фигура старого ткача.
Карл Мюллер укоризненно сказал:
— Вся Вена поднялась на защиту твоей родины, а ты стоишь сложа руки!.. Иль ты не знаешь, что убийца твоего отца, граф Фения, казнён за измену? Господин Франц приходил, но не застал тебя.
Каталина безмолвно схватила ткача за руку и вместе с ним влилась в толпу. Карл рассказал ей, что произошло. Венгры разбили армию Елашича, он отступил с остатками своих войск и перешёл австрийскую границу. Военный министр граф Латур отдал приказ венскому гарнизону выступить на подмогу Елашичу. Однако несколько гренадерских полков отказались выйти из казарм. Большинство же воинских частей послушно направились к Северному вокзалу, чтобы отбыть на венгерский фронт. Для того чтобы их задержать, на улицу вышли национальные гвардейцы, студенческий легион и рабочие. Все спешат к вокзалу.
Каталина была потрясена. Казнили Фению!.. Она рванулась, увлекая за собой Карла. Продвигаться вперёд становилось с каждой минутой всё труднее, а вскоре толпа и вовсе застыла на месте. Кавалерия, высланная для подавления восставших, заградила подходы к мосту через Дунайский канал.
— Переждём. Сейчас тут не пройти, — сказал Карл. Он устал и тяжело дышал.
— Я попытаюсь! — И Каталина стала пробираться вперёд.
Северный вокзал и прилегающие улицы были запружены народом. Часть железнодорожного моста разрушена, рельсы выворочены, провода перерезаны. Восставшие сорвали доски с мостового настила, чтобы солдаты не перебрались на другую сторону Дунайского канала. Гренадерские части, которые не примкнули к народу, стояли, прижатые толпой к самой набережной.
Каталина протиснулась сквозь толпу и упёрлась в стену солдат.
— Пропустите меня! Мне очень нужно!
— Но вам не пройти, фрейлейн…
— Я пройду! — воскликнула Каталина и стала пролагать себе путь через ряды солдат.
Голос девушки звучал так властно, что гренадеры невольно расступились перед ней, и скоро она очутилась у моста. Увидев под ногами зияющие пролёты, она на мгновение задержалась, но тут же шагнула вперёд и ступила на балку. Первый отчаянный шаг был сделан, Каталина уже не думала об опасности. Путь был один: вперёд! Не отрывая глаз от балки, Каталина осторожно переставляла ноги, постепенно ускоряя шаг.
Столпившиеся на набережной люди громко поощряли девушку. Когда же она пробежала по балкам оставшееся расстояние и ступила на землю, все так и ахнули.
Но в ту же минуту с Вокзальной площади донеслись шумные возгласы. Каталина устремилась туда и увидела, что посреди площади на возвышении из бочек стоит Франц. Он был в костюме офицера Академического легиона. Длинный тёмный карбонарский плащ прикрывал серый студенческий сюртук. Широкополую шляпу украшало чёрное страусовое перо. Конец драгунской сабли, прицепленной к поясу, волочился по земле. Засунутый за чёрный лакированный пояс, торчал пистолет.
— Нас обманули и предали, — говорил Франц. — Мы были так наивны, что принимали всерьёз заверения правительства о том, что конституция будет свято соблюдаться. До сегодняшнего дня и я верил, что выступления хорватов — дело рук Елашича, что он действует вопреки воле императора. Но всё оказалось обманом. Из Пешта прибыл курьер, и вот что он привёз! — Франц потряс в воздухе пакетом. — Граф Фения и военный министр Латур в союзе с Елашичем договорились задушить свободу, которую мы добыли вместе с мадьярами. Венгерский военно-полевой суд приговорил к смерти изменника Фению. Теперь очередь за его сообщниками. Вы видите, они сбросили маски и действуют открыто… Разбитый Елашич укрылся со своими войсками в Австрии.
Толпа загудела:
— Измена!
— К ответу Латура!
— За решётку Елашича!
Каталина не вслушивалась в эти гневные выкрики. Она неотрывно глядела на Франца, ловила каждое его слово.
— Австрийский двор устраивает тайные заговоры, натравливает славян против их братьев мадьяр. Руками наших солдат душат революцию в Италии и Чехии. Виндишгрец залил кровью Чехию и теперь спешит из Праги сюда, чтобы вместе с Елашичем обрушиться на мадьяр. Неужели мы будем молчать, дожидаясь, пока австрийский двор…
Словно отвечая Францу, раздался первый ружейный залп, за ним второй, третий. Это по приказу Латура генерал-майор Бреди без всякого предупреждения открыл огонь по безоружной толпе.
Толпа зашевелилась. Крики: «Стреляют! “Чёрно-жёлтые” стреляют!» — пронеслись по толпе.
Стоны первых жертв, жестокость и предательство «чёрно-жёлтых» офицеров привели народ в ярость. Хлынувшие со всех сторон люди атаковали солдат, захватили пушки, повернули их и стали стрелять по противнику. Бросив орудия, солдаты под натиском восставших обратились в беспорядочное бегство.
Услышав выстрелы, Каталина заметалась. Кругом стонали раненые. Не рассуждая, она бросилась навстречу пулям. На земле лежала раненая женщина. Каталина поспешила к ней на помощь и с трудом приподняла её. Пожилой мужчина отбросил в сторону зонтик, который держал раскрытым и подбежал к Каталине. Ни о чём не сговариваясь, они вместе понесли пострадавшую.
Было трудно протиснуться сквозь ряды повстанцев. Каждый толчок причинял раненой мучительную боль. Двое рабочих сменили обессилевших добровольцев, подняли женщину над головами людей и понесли её на вытянутых вверх руках.
Каталина вернулась на ту же улицу, чтобы оказать помощь другим раненым. Навстречу ей из-за угла вышли два студента-легионера. Они поддерживали залитого кровью раненого. Это был Франц.
Он увидел Каталину и, превозмогая боль, через силу произнёс:
— Като! Я жив… — и попытался улыбнуться.
— Франц! Франц! — вскричала Каталина.
Но до сознания Франца уже не дошли её слова. Его ноги становились всё менее послушными, голова склонилась набок. Легионеры сплели руки, посадили на них Франца и понесли. Он был настолько слаб, что не мог обхватить шею своих товарищей Каталина подняла с земли упавшую шляпу и пошла рядом, поддерживая запрокинутую голову студента. У самого входа в здание, где уже разместился перевязочный пункт, Франц совсем лишился чувств.
Повсюду на скамьях, на столах, на полу лежали раненые. Около них хлопотали люди. Появились врачи, перевязочные материалы. Подоспевший военный врач с помощью легионеров снял с Франца плащ и окровавленный сюртук. Пуля застряла в груди. Врач перевязал рану.
— Положение серьёзное. Скорее в больницу.
— Может быть, отвезти его к нам? Мы живём здесь неподалёку. — Каталина умоляюще смотрела на врача.
— Мы отвезём его в больницу. Вы приходитесь ему родственницей, фрейлейн?
— Нет, мы друзья. Он живёт в одном доме с нами.
— К сожалению, фрейлейн, рана серьёзная. Без операции, и немедленной, не обойтись!
Взяв сюртук, шляпу и пистолет Франца, Каталина последовала за носилками, на которых лежал Франц, прикрытый плащом.
Когда носилки осторожно переложили на повозку, Каталина робко попросила санитара:
— Разрешите мне сопровождать раненого.
— Нет, фрейлейн, поверьте — в этом нет необходимости. Мы отвезём его в больницу на Баварской улице. Приходите завтра справиться о его состоянии. До свиданья, фрейлейн, не беспокойтесь. Всё, что надо, будет сделано.
Каталина склонилась над Францем. В лице ни кровинки. Глаза закрыты. Она едва преодолела искушение коснуться губами его высокого гладкого лба.
Повозка тронулась. Каталина инстинктивно протянула к отъезжающим окровавленные вещи Франца, но, спохватившись, что они ему сейчас не нужны, застыла на месте.
Проходивший мимо совсем ещё молодой солдат посмотрел на Каталину, перевёл взгляд на пистолет в её руках, улыбнулся во весь рот и крикнул:
— Что же это ты, красавица, сражаться собралась, а пистолет держишь, словно грудного ребёнка!
Каталина шарахнулась от солдата и метнула на него сердитый взгляд.
Между тем перестрелка прекратилась. Национальная гвардия предместий присоединилась к восставшим и вместе со студенческим легионом заставила гренадеров сдаться. Часть их батальонов и «чёрно-жёлтые» отряды национальной гвардии покинули город. Остальные солдаты, побросав оружие, братались с мирными гражданами. «Венгры воюют против Елашича, а не против императора. Венгры наши братья! Мы не будем в них стрелять!» — говорили они, проклиная своих командиров, которые успели скрыться. Раненых развезли по госпиталям и домам. На поле боя осталось лежать лишь тело убитого генерал-майора Гуго фон Бреди, первого, кто открыл огонь по восставшим.
Опьянённая победой толпа хлынула ко дворцу, чтобы просить императора предать суду барона Латура и разоружить войска Елашича. Легионеры и национальные гвардейцы шли впереди, а капитулировавшие гренадеры — посредине. За рядами гвардейцев солдаты везли трофеи дня: две пушки, шляпу и саблю генерала фон Бреди. В этот день венцы отбили ещё две пушки, но их сбросили в Дунай во время ожесточённой схватки.
С каждой минутой шествие становилось всё более внушительным. В него непрерывно вливались новые отряды рабочих, вооружённых ружьями, отобранными у гренадеров. Присоединились и крестьяне из окрестных деревень — у них в руках были лопаты, мотыги, серпы и косы.
Ещё не успели дойти до дворца, как стало известно, что император со своей свитой бежал в Ольмютц. Это переполнило чашу. Толпа ворвалась в здание военного министерства с криком:
— Смерть Латуру!
Предупреждённый своими помощниками, Латур спрятался в подвале, где хранились мешки с мукой.
Но ему не удалось укрыться.
— Ищите крысу там, где ей положено быть: в подвале! — издеваясь, крикнул какой-то подмастерье.
— Латур в подвале!
— Ищите в подвале!
Несколько человек бросились в подвал и извлекли оттуда выпачканного в муке министра.
Приговор возмущённой толпы был беспощаден:
— Смерть Латуру!
— Смерть!
— На фонарь!
Упиравшегося Латура подтащили к уличному фонарю. Кто-то выстрелил в него в упор. Под крики возбуждённой толпы труп Латура вздёрнули на фонарь.
— Поделом ему! Так будет и с другими! — кричали венские женщины.
Но Латур был тут же забыт. Кто-то крикнул:
— К арсеналу! За оружием!
И восставшие двинулись к арсеналу, охранявшемуся «чёрно-жёлтыми» гвардейцами. Осада арсенала продолжалась до утра, когда пришло известие, что капитулировал весь гарнизон города.
Кованые двери арсенала раскрылись, хранившееся там оружие разобрали повстанцы. Они захватили тридцать тысяч ружей и большие запасы патронов. Некоторым достались алебарды, бердыши и старинные крепостные самопалы. Хоть не все умели ими пользоваться, зато они придавали их владельцам грозный, воинственный вид. Кому не хватило ружья, тот засовывал за пояс нож, кинжал или пистолет и уже не чувствовал себя безоружным.
Покинувшие столицу «чёрно-жёлтые» войска отходили за черту города, к Бельведеру и замку Шварценберг, на соединение с войсками Елашича.
Вена полностью перешла в руки восставшего народа. Аристократы, крупные промышленники и вожди реакционных партий последовали за бежавшим из столицы императором, торопясь покинуть город. Через городские ворота непрерывным потоком потянулись богатые упряжки с беглецами и их ценным имуществом, пароходы отплывали из Вены переполненные пассажирами.
Каталина не стала дожидаться утра, а тут же пошла в больницу. Каждого выходившего оттуда санитара она расспрашивала, известно ли что-нибудь о Франце Калише. Но неизменно слышала один и тот же ответ: «Много их нынче привезли, принимали, не спрашивая, кто и откуда. Завтра разберутся, перепишут всех. А сегодня где там!»
Так прождала она до поздней ночи. Улицы уже затихли, когда она вернулась домой. Осторожно открыв дверь, она вошла в кухню. Ощупью отыскала стол, положила сюртук и шляпу Франца. Спрятала пистолет. Засветила керосиновую лампу, висевшую на стене. Налила в таз воды и стала замывать пятна крови на сюртуке. Во внутреннем кармане рука Каталины нащупала какой-то твёрдый предмет. Она осторожно вынула небольшой бумажник и медальон. Ей не часто приходилось видеть такие вещи: на золотой крышке были выгравированы две сплетённые в пожатии руки — мужская и женская. Каталина поворачивала медальон со всех сторон и случайно нажала пружинку затвора. Медальон раскрылся. Девушка вздрогнула от неожиданности. Под миниатюрным, портретом госпожи Калиш, у золотого ободочка лежала знакомая красная бусинка. Да, да, та самая бусинка…
Лицо Каталины зарделось: оттого ли, что она нечаянно вторглась в чужую тайну, или потому, что эта тайна была отчасти и её тайной? А может быть, лицо её горело оттого, что найденная бусинка сказала ей много, гораздо больше, чем сказали бы слова…
Правительственные войска были приведены в боевую готовность. Во главе их стоял фельдмаршал князь Виндишгрец. Любимой поговоркой князя было: «Бароны и прочие титулованные особы — люди; все, кто ниже их, — чернь!» И соответственно этому он чинил суд и расправу над жителями восставших городов.
После отступления гренадерских полков за черту города власть в столице перешла в руки венского Комитета безопасности. Комитет состоял из левых депутатов рейхсрата. Главой его был командующий национальной гвардией Мессенгау́зер. Поэт, сын солдата и сам бывший солдат, он прослужил в австрийской армии шестнадцать лет. Но, несмотря на то что он прошёл военную школу, его подлинным призванием оставалась поэзия. Мессенгаузер искренне верил, что наиболее могущественное оружие в его руках — это поэзия, и что его поэмы окажут благотворное воздействие на человечество.
Этот честный и храбрый человек отнюдь не был революционером. Не сомневаясь в том, что Виндишгрец поддержал поход Елашича по собственному разумению, а не по воле двора, Мессенгаузер наивно верил, что император устранит и накажет виновных в нарушении конституции.
Наивность Мессенгаузера повлекла за собой роковую ошибку, стоившую Вене её свободы. Вместо того чтобы воспользоваться смятением в стане врага и преследовать отступавшие от столицы войска, Мессенгаузер принял решение: революционные войска должны ограничиться обороной Вены.
Глава седьмая
На подступах к Вене
Главнокомандующий венгерской армией генерал Мога был против преследования войск Елашича на австрийской земле. Мога заявил, что это влечёт за собой военный риск, так как столкновение с австрийскими регулярными войсками станет неизбежным. У Мога были и политические возражения, которые высказывали также и глава правительства граф Баттиани и стоявшая за ним «Партия мира». Все они считали, что переход границы будет воспринят как акт, направленный против Фердинанда, а ведь он не только австрийский император, но ещё и король Венгрии. При этом они надеялись, что император сам прикажет разоружить войска Елашича.
Кошут, стоявший во главе Комитета защиты отечества, так же как и радикальная часть Государственного собрания настаивали на немедленном переходе границы. Надо было обезоружить хорватскую армию прежде, чем австрийское правительства получит возможность поддержать Елашича.
Разногласия правительства привели к тому, что венгерская армия дважды переходила пограничную реку Ле́йту и дважды, по приказу Мога, возвращалась обратно, даже не войдя в соприкосновение с противником.
События в Вене дали в руки Кошута новые козыри. Он прибыл в Па́рендорф, где находился главный штаб армии, приказал выстроить войска и обратился к ним с горячим призывом. Он рассказал о мужественном выступлении венцев в защиту венгерской свободы, об окружении Вены войсками реакции. Венгры обязаны срочно прийти на помощь венскому населению.
— Кроме военно-политической позиции, с какой рассматривают вопрос военные специалисты, есть также позиция нравственная. Ещё держится Вена, поднявшаяся на защиту нашей свободы. Самая мысль о том, чтобы безучастно взирать на борьбу венцев, должна привести в дрожь каждого честного мадьяра. Пойти на помощь осаждённой Вене — наш нравственный долг. Этого требует от нас честь нации. Того же требует и политическое положение: разгромив вместе с венцами силы, противящиеся революции, мы нанесём смертельный удар европейской реакции. Наши силы растут непрерывно. Обучаются и формируются в отряды тысячи новых воинов, готовых отдать жизнь за независимость Венгрии. Я объехал страну, и мои призывы находили повсюду горячий отклик в сердцах соотечественников. Крестьяне бросают дома и землю и идут в партизаны. Купцы превращают товары в снаряжение и амуницию. Из городов и деревень, с гор и из долин, горя желанием внести свою лепту, спешат люди на зов отечества. Так неужели мы не дадим отпора реакции, которая задушит сперва свободную Вену, а потом возьмётся за свободную Венгрию!
Гонведы слушали Кошута затаив дыхание и бурно отозвались на его призыв. Они рвались в бой, недоумевая, почему их держат в бездействии у самой границы…
Убедившись в готовности солдат защищать свободу Венгрии, Кошут созвал военный совет. Однако никто не решался взять слово.
Кошут обвёл глазами офицеров и остановился вопросительно на Гёргее:
— Может быть, вы, майор, выскажете своё мнение?
Гёргей неторопливо поднялся и сказал:
— Я не рекомендовал бы торопиться с принятием решения. Надо как можно скорей сформировать собственное регулярное войско. Ничто не должно отвлекать нас от этой главной задачи, от которой зависит судьба всего венгерского народа. В настоящий момент наши войска состоят в основном из ополченцев. Это ненадёжные солдаты. К тому же неприятель сможет выставить против нас вдвое более сильную армию.
— А как расцениваете вы энтузиазм солдат, свидетелем которого мы были сегодня, когда я говорил о предстоящем выступлении? — спросил Кошут.
— Энтузиазм был большой… Однако от него останется очень мало после трудных переходов, перед лицом сильного неприятеля, под дождём снарядов. Необстрелянные солдаты легко теряют мужество и поддаются панике, увлекая за собой и обученных солдат.
Кошута изумил такой ответ.
— Что же, по-вашему, мы рискуем потерять людей?
— О нет, этого опасаться не следует. Ополченцы-то во всяком случае уцелеют. Гарантией служат их крепкие ноги: они ринутся назад с такой поспешностью, что за ними никто не сможет угнаться.
— И вы считаете, что у нас нет шансов на победу?
— Есть один: если защитники Вены сами предпримут энергичную вылазку, тогда Виндишгрец не сможет двинуть в бой свежие силы и обратить против нас жерла своих пушек. Впрочем, насколько мне известно, многие командиры, обладающие большими знаниями, чем я, высказываются за этот поход. И, если правительство согласится с ним, я выполню свой долг. Сомнения и колебания допустимы лишь до той поры, пока не принято решение.
И решение было принято.
Кошут от имени Комитета защиты отечества отдал приказ по армии: венгерские войска направляются на помощь восставшей Вене. Действовать надо спешно, чтобы оказаться у стен Вены раньше, чем Виндишгрец успеет пополнить свои силы австрийскими дивизиями, занятыми усмирением повстанцев в Италии и Чехии.
Независимость суждений Гёргея, смелость и решительность, проявленные им в боях с хорватами у Озора, внушили Кошуту уважение и доверие к нему. Правда, Гёргей недооценивает патриотического подъёма ополченцев. Но это, несомненно, потому, что сам он бывший кадровый офицер австрийской армии, где воодушевлению солдат не придают значения… Гёргей к тому же превосходный организатор. Он скорее и лучше других командиров создаст дисциплинированную армию. У генерала Мога огромный военный опыт. Но, в отличие от Гёргея, он чувствует себя скованным присягой австрийскому императору… Можно ли рассчитывать на стойкость Мога в предстоящих боях?
С присущей ему откровенностью Кошут поделился своими сомнениями с Гёргеем.
— Вы, майор, будете рядом с главнокомандующим… Я надеюсь, что он не дрогнет при встрече с австрийскими генералами…
— Всей душой я ненавижу австрийцев с их спесивыми генералами.
— Вот поэтому-то я решил назначить вас ближайшим помощником Мога. Он будет охотно прислушиваться к вашему мнению и предоставит вам самостоятельность там, где она будет вам нужна. Могу я на вас рассчитывать?
— Если со стороны генерала Мога не будет возражений, я к вашим услугам!
28 октября венгерские войска наконец переправились через Лейту, форсировали реку Фиш и заняли возвышенность у берега реки Швехаты.
Гёргей приказал зажечь сигнальные костры и поддерживать в них огонь всю ночь. Венгры напряжённо прислушивались, ожидая, что в ответ на их сигналы загрохочут орудия из осаждённой Вены. Но оттуда доходили лишь отзвуки вялой перестрелки.
Генерал Мога отдал приказ: с рассветом начать общий штурм города Швехата — подступа к Вене.
Глава восьмая
Генерал Бем
Гроб утопал в цветах. Мелкие ярко-красные астры перемежались с пышными белыми гвоздиками и пунцовыми георгинами. Они обвили гирляндами некрашеный буковый гроб и, свисая с катафалка, образовали трёхцветные знамёна свободной Венгрии. Революционная Вена хоронила одну из первых жертв октябрьского восстания — Франца Калиша. Австриец, он пал за свободу венгров. Вена восстала, защищая свободу и независимость Венгрии.
С траурными повязками на рукавах шли отряды Академического легиона, национальной гвардии, пехотные части гарнизона, перешедшие на сторону инсургентов, артиллерия. Эти воинские соединения замыкала пёстрая колонна добровольцев из рабочих предместий, недавно отозвавшаяся на призыв генерала Бема.
Иожеф Бем был старый польский революционер, отличившийся в наполеоновских войнах и обогативший свой военный опыт участием в польском восстании 1830–1831 годов. Осенью 1848 года Бем прибыл в Австрию и принял участие в баррикадных боях восставшей Вены. Комитет безопасности назначил его помощником Мессенгаузера по обороне Вены, и командующий национальной гвардией охотно прислушивался к голосу Бема.
Новые пролетарские отряды национальной гвардии Бем назвал «летучими» или «подвижными» гвардейскими отрядами. В них входили рабочие, ремесленники, люди разных профессий. Примкнули сюда и солдаты, в своё время отказавшиеся стрелять в инсургентов и за это заключённые в тюрьмы, откуда их только что освободили.
Выглядели «летучие гвардейцы» очень живописно. Солдат-перебежчик в австрийской форменной фуражке шёл рядом со студентом в берете или в широкополой шляпе, какие носили революционеры в Италии. Нога в ногу с ремесленником, не успевшим сбросить кожаный фартук, шагал молодой рабочий в соломенной шляпе, видавшей виды и утратившей первоначальный цвет. Возвышаясь над рядами, торчал на чьей-то голове фригийский колпак. Обуты по-разному: одни в сапогах или штиблетах, другие в ботфортах, некоторые в башмаках на босу ногу. За гвардейцами шли небольшие отряды кавалеристов в блестящих касках с загнутыми краями.
За войском двигались толпы невооружённого венского населения. В первых рядах шли Каталина, Берта и Карл Мюллер. Берта, не стесняясь, плакала навзрыд. Первая её любовь к красивому студенту давно прошла, но она по-прежнему считала господина Калиша лучшим из лучших людей, и его ранняя смерть повергла её в полное отчаяние.
Лицо Каталины, напротив, было сурово, глаза сухи. Она молча, сосредоточенно глядела перед собой, но ничего не видела. Снова и снова переживала она мысленно всё то, что произошло в последние дни.
Она ежедневно проводила по нескольку часов у ворот больницы, получая скудные сведения о состоянии здоровья Франца. Нагноившаяся рана вызвала заражение крови. К нему никого не пускали. В то утро, когда Каталине сообщили о его смерти, она не сразу поняла. Как! Франц умер? Не может быть! Сестра милосердия внимательно и с участием посмотрела на Каталину: «Он не стонал, не жаловался, фрейлейн, хотя очень страдал. За несколько минут до смерти он попросил пить. Я наклонилась к нему, поднесла воду, он взглянул на меня своими большими голубыми глазами — словно осветил всё вокруг! — и прошептал: “Пусть моя кровь будет последней пролитой кровью!” Он не успел выпить воды, откинул голову на подушку и затих навсегда».
Перед глазами девушки проходили картины недавнего прошлого, вся её жизнь в Вене. И всюду был Франц. Все его уважали и любили. А он полюбил её, простую, необразованную девушку. Она догадывалась о его любви, но узнала о ней лишь теперь, когда его уже нет на свете. Больше никогда не услышит она его голоса. Страшное слово «никогда»! А ещё совсем недавно Франц говорил ей: «Вы улыбаетесь, я заглядываю в ваши бездонные глаза — и всё улыбается вокруг, всё радуется. Разве вы не видите, что нам улыбается кучер фиакра и даже его лошадь? И не кажется вам, что эта бездомная собака, которой я вчера бросил корку хлеба, тоже улыбается нам?»
Процессия подошла к кладбищу. Гроб поднесли к открытой могиле. Медленно приблизился к ней генерал Бем, и гул одобрения пронёсся по рядам, так популярно уже стало его имя.
В наружности Бема не было ничего выдающегося. Скорее его можно было принять за человека заурядного: круглое загорелое лицо с мелкими чертами, невысокий лоб, прихрамывает на правую ногу. Остро глядящие серые глаза сидят глубоко, над ними нависли седеющие брови. Но стоило Бему заговорить, как мгновенно все были покорены. Он говорил горячо, убедительно, кратко, без лишних слов и цветистых сравнений.
— Мы хороним сегодня одного из главных деятелей венского студенческого движения… Перечислять заслуги Франца Калиша я не буду. Они всем хорошо известны… Когда мне сообщили вчера, что студенческий легион хочет устроить общественные похороны, я тотчас отправился к его родителям, чтобы выразить им соболезнование от имени защитников Вены. Но дом их оказался пуст, — они покинули город в первый же день восстания вместе с другими приверженцами монархии. Тогда сердце моё наполнилось отеческой нежностью к студенту, так решительно порвавшему со своей средой. И в ту именно минуту я подумал о вас, летучие гвардейцы! Разутые и голодные, вооружённые чем попало, вы идёте в бой не для того, чтобы охранять свою личную собственность, которой у вас нет, а во имя дела свободы!
Каталина замерла, слушая Бема. Как могло случиться, что Франц ушёл на баррикады, а его мать в это время бежала из Вены, не думая о том, какая смертельная опасность ему грозит? А он шёл в бой с её портретом на груди! И к ней-то хотела Каталина прийти, рассказать, как умирал Франц! Ей собиралась отнести священную реликвию — медальон Франца, который сопутствовал ему во всех боях.
На память ей пришли слова, сказанные Францем ещё в марте, когда венцы вышли на улицы, чтобы сбросит Меттерниха: «Разве славная смерть в борьбе со злом не лучше, чем беспросветная жизнь под игом?» Да, Франц умер так, как хотел, за то, чтобы это иго было сброшено!
Когда же Бем заговорил о чувствах, заставляющих голодных гвардейцев идти на смерть во имя свободы, Каталина вдруг поняла: вот человек, который в эту трудную для неё минуту укажет ей путь, научит, как внести свою лепту в дело, за которое погибли отец и Франц.
Главный наблюдательный пункт восставших помещался на башне святого Стефана — самой высшей точке Вены. Отсюда можно было следить за движением неприятельских войск в разных направлениях от города. Для этой цели на башню были перенесены инструменты из астрономической обсерватории.
На колокольне возле башенной комнаты со всех четырёх сторон поставили подзорные трубы. Наблюдатели один за другим громко передавали о том, что они видят. Эти сообщения заносили в протокол четыре писца. Протоколы предназначались для Мессенгаузера, для Бема, для Академического легиона и для магистрата. Протоколы вкладывали в круглую коробку и через жестяную трубу спускали в нижний этаж. Оттуда звонком извещали, что протоколы получены.
Генерал Бем, прихрамывая на правую ногу, раненную ещё во время польского восстания, поднялся на башню. Он хотел лично удостовериться в передвижениях неприятельских армий.
День начался вялой перестрелкой аванпостов правительственных и повстанческих войск, стоявших близко друг от друга, а затем наступило затишье. Накануне после упорных сражений перевес оказался на стороне правительственных войск. Предъявив ультиматум о безоговорочной сдаче, Виндишгрец предложил восставшим двадцатичетырехчасовое перемирие.
Население, лелеявшее надежды на помощь венгров, истолковало перемирие по-своему: пошли слухи, будто у Швехата заметили венгерские войска, идущие на помощь венцам, и поэтому-де Виндишгрец прекратил яростные атаки.
У Бема был готов план совместных действий на случай, если подтвердятся слухи о приближении венгерской армии. Он приставил глаз к окуляру. Стал медленно вращать винты.
— Венгерских войск не видать! — сказал Бем с досадой.
Кто-то торопливо поднимался по ступенькам. Ещё минута — и вбежал молодой солдат «летучей гвардии». Он был возбуждён и от волнения не мог произнести ни слова.
— Ты ко мне, Игнац?
— На аванпосте захватили двух хорватов-разведчиков… Ждут вас, господин генерал, — выпалил звонким голосом гвардеец. Он был совсем юный, казался едва ли не мальчиком.
— Пойдём!
Безусый Игнац следовал за генералом по пятам. Он выглядел ряженым: широкая шляпа с чёрным страусовым пером и синий мундир с двумя рядами костяных пуговиц были, несомненно, взяты из гардероба офицера студенческого легиона. Серые поношенные штаны и заплатанные не по мерке большие штиблеты завершали причудливое одеяние молодого национального гвардейца.
Бем заметил, что юноша мнётся, не решаясь о чём-то доложить.
— Ты что?
— Господин генерал! Эти двое сказали: «Мы не враги, а друзья, отведите нас к Мессенгаузеру или к генералу Бему, у нас важное письмо». Наши окружили их, требуют показать письмо, а те не дают. «На фонарь их!» — закричали наши. Тут я вдруг опознал одного: вижу — мой земляк. Бросился я к солдатам и потребовал, чтобы без вас ничего не решали. Я сказал, что вы не позволяете никого расстреливать, пока не дознаются, кто и зачем к нам пожаловал, — добавил молодой солдат. — Их и оставили в покое.
— Повезло твоему земляку! — улыбнулся Бем.
Они подошли к площади Егерце́йле, откуда в разные стороны звездообразно расходилось несколько улиц, здесь была возведена так называемая «Звёздная баррикада» — гордость восставших. Баррикада представляла построенный полукругом вал высотой по грудь человеку, сооружённый из плит мостовой. С внешней стороны крепостной вал был покрыт дёрном и щебнем для того, чтобы ослабить удар, если сюда попадёт снаряд. Укрепление окружала глубокая волчья яма. Расположенные на валу против шести улиц шесть орудий грозно оскалили на них свои дула.
Защитники баррикады толпились вокруг «хорватских разведчиков». Один из них был управляющий имением графа Баттиани, хорват Видович. Он бежал из загребской тюрьмы, куда был брошен за то, что призывал хорватских крестьян к восстанию против Елашича. Другой — Миклош Дунаевич, тот самый улан, который дрался против венгров и едва унёс ноги, отведав сокрушительной дубинки своего друга Иштвана Мартоша. После госпиталя Миклош был отправлен в Загреб, где нёс службу по охране тюрьмы. Здесь он и встретил своего знакомого Видовича. Они вскоре сговорились о побеге. На венгерской земле Видович поручился за раскаявшегося Миклоша, и вчерашний враг стал бойцом венгерской армии.
При появлении генерала Бема все тотчас расступились.
— Господин Бем, — обратился Видович к генералу, — я привёз важные и добрые известия. Но сообщить их могу только Мессенгаузеру или вам.
Бем подал знак, чтобы все окружающие отошли в сторону.
— Венгерская Верхнедунайская армия двинулась, чтобы форсировать Лейту и ударить в тыл войскам Виндишгреца, — сказал тихо Видович.
— Я только что с наблюдательного пункта, — прервал его Бем, — и не видел никаких признаков венгерских войск.
— Я выехал из Прессбурга двадцать шестого, со мной письма Кошута к Мессенгаузеру и рейхсрату. Я могу вручить их вам, генерал, но для этого требуется сапожник: документ зашит между подошвой и стелькой моего башмака.
Бем предложил Видовичу следовать за ним в здание городской библиотеки, служившее теперь штаб-квартирой для защитников «Звёздной баррикады».
Между тем Миклош охотно рассказывал о своих приключениях защитникам баррикады.
— … А когда господину Видовичу предложили тайно пробраться в Вену с важным письмом, он взял меня с собой. Он правильно рассудил: про мой побег на фронте не знают, зато, наверно, встретится кто-нибудь из моих однополчан и он поможет нам пройти хорватский кордон. Так оно и случилось…
Юный Игнац настороженно слушал рассказчика, не сводя с него глаз.
Миклош, в свою очередь, присматривался к молодому воину.
— Ты мне будто знаком. Ты откуда?
— Оттуда, где и ты бывал, — из «Журавлиных полей».
— Что-то тебя не припомню…
— Где же тебе, знатному чикошу, было ребятишек замечать.
— Ну, а отца твоего как звать?
Глубокие, печальные глаза юного гвардейца потемнели.
— Нет у меня ни отца, ни матери!
Миклош не стал больше расспрашивать.
Прочитав письмо Кошута, Бем решил отправить на встречу венгерским войскам курьера с планом одновременных атак. Видович предложил послать Миклоша, владевшего хорватским и венгерским языками.
Бем вызвал его к себе и объяснил план предстоящих военных действий.
— Повтори-ка всё по порядку!
Миклош точно изложил план Бема и добавил:
— Хорошо бы всё написать, а то венгры, пожалуй, мне не поверят…
— Не поверят?
— Дураком был: дрался с ними на стороне Елашича.
— Опасение серьёзное. Могут тебя принять за вражеского лазутчика. Но план письменно излагать не полагается. — Подумав, Бем предложил: — Хорошо бы тебе в попутчики взять венгра.
— С таким сподручней будет, — согласился Миклош. — Сквозь хорватские заслоны я его проведу, а он меня в обиду не даст у своих.
— Возьми Игнаца, — решил Бем, — он давеча и тут не дал тебя в обиду!
— Парень подходящий, — охотно согласился Миклош.
— А в какой одежде вы поедете?
— Я как есть — уланом и поеду. А парня хорошо бы офицером нарядить. Щуплый он, правда, но видал я таких неженок среди начальников.
— Обмундирования австрийского у нас хоть отбавляй, — заметил Бем. — А вот плохо, что Игнац хоть и говорит по-немецки, но не знает хорватского. Этак легко и попасться!
Соображения генерала только на минуту смутили чикоша. Он быстро нашёл выход:
— Я забинтую ему лицо, будто он раненый: только дышать сможет, а разговаривать ни-ни!
— А сам ты? Впросак не попадёшь?
— Я-то? Не сомневайтесь! У меня на этот случай кое-что припасено: приказ самого бана с благодарностью за отвагу, а самое главное — у меня всегда чутора полна крепкой сливянки. Она в хорватском лагере лучше всякого пропуска сойдёт!
— Ну, с богом, в добрый час! Получайте экипировку и в ночь двинетесь в путь. Я напишу письмо: пусть Игнац отдаст его Кошуту в собственные руки.
Генерал сел за стол и взял перо.
«…Здесь в Вене, — писал генерал Кошуту, — мы разыгрываем лишь один из эпизодов великой драмы европейской революции. Как бы ни закончился этот эпизод, действие во всей своей глубине разовьётся дальше в Венгрии. И я убеждён, что именно там возможно полное торжество европейской революции.
С такой армией, как венгерская, можно творить чудеса, если полководцы не погасят её боевой дух своими колебаниями и нерешительностью. В освободительной борьбе с особой силой действует золотое правило войны: “Время потерять — всё потерять!”
Помните: на Венгрию с надеждой взирает сейчас всё прогрессивное человечество!
Ваш Бем.
Вена, 27 октября 1848 года.
P. S. Молодой курьер Игнац, который доставит вам это письмо, один из моих славных “летучих гвардейцев”. Он отважен и беспредельно предан отчизне».
… 28 октября Виндишгрец перешёл к решительному штурму Вены, обрушивая на неё со всех сторон артиллерийский огонь.
Улица Пра́тер была охвачена пожаром. Всю силу нападения неприятель сосредоточил на районе Леопольдшта́дта.
Венгров всё не было.
Защитники Вены начали терять надежду на их помощь.
Сидя на походном стуле, Бем руководил обороной баррикады. Под градом пуль он хладнокровно отдавал приказы.
Генерал ждал, что венгры появятся в тылу противника. Он старался выиграть каждый час. Снарядов не хватало, Бем следил, чтобы ни один из них не пропал зря. На баррикаде стояло шесть тяжёлых орудий. Бем то и дело сам наводил их. Его примеру следовали и другие офицеры. Здесь собрался цвет ополчения: легионеры, «летучие гвардейцы», солдаты регулярной армии, перешедшие на сторону революции.
Нетерпеливо ждали сигнала к выступлению кавалеристы. В авангарде должен был пойти польский уланский эскадрон, сформированный Бемом. Польские кавалеристы с конфедератками на голове лихо сидели на лошадях, взятых из конюшни прежней венгерской лейб-гвардии. Их красно-белые знамёна развевались на ветру.
Во второй половине дня к Бему подъехал всадник. Это был Андреа Видович. Он спешился.
— Генерал! — обратился он к Бему. — Только что я стал свидетелем страшной измены. По Мариагильфштра́ссе двигалась вереница экипажей, впереди которой шёл трубач национальной гвардии с белым знаменем. Оказалось, что это делегация магистрата и части национальной гвардии. Делегация направлялась к Виндишгрецу просить мира. Народ кричал: «Убить этих собак из магистрата! Расстрелять их! Они хотят предать и продать нас!» Но делегация продолжала своё шествие, не обращая внимания на крики. Как могло совершиться такое предательство? Знает ли о нём Мессенгаузер?
Ничего не ответив, возмущённый Бем потребовал коня.
В штабе Бем застал Мессенгаузера за письменным столом. На лист чистой бумаги ложились рифмованные строки.
Генерал остановился в изумлении: он шёл к полководцу, а встретил поэта.
— Вы пишете оду? — воскликнул Бем в негодовании. — В честь какого героя?
Мессенгаузер посмотрел на генерала так, будто в его поступке не было ничего удивительного, и кротко ответил:
— Это моё завещание человечеству!
— Вы сидите и кропаете стихи, а в это время магистрат договаривается с Виндишгрецем о капитуляции! Не о вашей поэзии, а о вашем предательстве будут вспоминать потомки.
Мессенгаузер побледнел. Он встал и заговорил умоляюще:
— Только не предательство, нет! Генерал, ради бога… Знаю, я первый паду жертвой «чёрно-жёлтого» террора… Но другого выхода я не вижу… Бороться дальше мы не можем. Недостаток оружия…
— Не недостаток оружия, а избыток предательства преградил вам путь! — вскричал Бем. — Как посмели вы стать во главе гигантов, поднявшихся на штурм неба! Жалкий человек!
Хлопнув дверью, Бем стремительно вышел из помещения штаба.
Глава девятая
«Время потерять — всё потерять!»
Вечером по дубовой аллее венского городского парка ехали два всадника, одетых в новое, с иголочки, обмундирование. Они прислушивались к затихающей в городе перестрелке.
На первом же перекрёстке всадники свернули, пришпорили лошадей и галопом подошли к зданию таможни, позади которого неприятель уже устанавливал орудия. Не сбавляя хода, они ступили на занятую хорватами Ландштра́ссе, где хорватский заслон принял их за своих разведчиков. Так беспрепятственно, минуя места скопления вражеских солдат и никем не остановленные в пути, всадники в полночь достигли центрального кладбища. Здесь впервые их окликнул конный разъезд. Не дожидаясь расспросов, улан-ординарец поторопился объяснить по-хорватски:
— Мы спешим в штаб, у нас важные сведения о намерениях противника…
— Не понимаю, — обратился к лейтенанту на немецком языке начальник отряда, подпоручик.
Вместо ответа лейтенант показал на своё забинтованное лицо.
Ординарец пояснил:
— У их благородия рассечена щека, наложены швы. Разговаривать им невозможно.
Подпоручик подозвал хорватского солдата и велел перевести речь улана. Затем, приветливо кивнув раненому лейтенанту, распорядился:
— Следуйте по назначению!
Так продвигались посланцы генерала Бема через центр расположения войск Елашича, когда, поднявшись 29 октября на холмы Лебербе́рга, они вдруг увидели на горизонте, в долине реки Швехаты, пылающие костры. По суматохе, поднявшейся среди хорватов, и по команде, которую спешно отдавали их начальники, они поняли, что взвившимся к небу пламенем костров венгерские войска дают знать о своём приближении к Вене.
— Елашич приказал запалить деревню, чтобы не видно было венгерских костров, — услыхал Миклош разговор двух сапёров, укладывавших в повозку бочонки со смолой.
Недолго думая Миклош спешился и подошёл к сапёрам, держа лошадь на поводу.
— Дай-ка бочонок! — сказал он по-хорватски. — Командир велел скакать к Швандорфской переправе и поджечь мост. — Не дав сапёрам опомниться, Миклош извлёк из повозки бочонок. — Мешок давай, а то как я его повезу?
— Нету мешка. — Оторопевший солдат подал верёвку. — Вот возьми, привяжешь к седлу.
В эту минуту Миклош меньше всего думал о поджоге моста: бочонок со смолой послужит ему пропуском, наглядным доказательством важного поручения хорватского командования.
Счастье, казалось, сопутствовало венграм, когда 30 октября ещё до рассвета они начали штурм подступов к Швехату, и авангардные колонны быстро заняли очищенные противником Швандорф, Малый Новый Зид и Фишаме́нд.
Венгры были преисполнены надежд. Воодушевление войск росло, и для полной победы недоставало только энергичной вылазки защитников Вены.
Однако на рассвете обнаружилось, что от Вены к Швехату форсированным маршем идут огромные силы… неприятеля.
Стало ясно: Вена капитулировала. Пока генерал Мога колебался, Виндишгрец успел перебросить к Вене освободившиеся в Чехии войска. Объединив австрийские и хорватские войска, Виндишгрец бросил теперь на венгров все свои силы.
На левом фланге он начал окружение венгерских войск.
Около двухсот орудий, с неожиданной быстротой выросших перед Швехатом, обрушили огонь на венгров и заставили умолкнуть их артиллерию.
Пехотинцы, занимавшие центр венгерских колонн и впервые испытавшие на себе столь могучую силу артиллерийского огня, в паническом страхе стали пятиться назад, ломая все планы отступления.
Для того чтобы приостановить панику, Гёргей послал вперёд гусарские эскадроны и, показывая пример бесстрашия, появлялся в самых опасных местах. Вовремя приостановив панику, Гёргей дал возможность частям регулярной армии поддерживать порядок при общем отступлении.
Кошут, прибывший на фронт к началу сражения, был потрясён таким поворотом событий: он сел в экипаж и велел кучеру гнать лошадей наперерез бегущим.
— Задержите неприятеля во что бы то ни стало! — сказал он Гёргею. — Я же остановлю беглецов и верну их сюда!
— Не трудитесь, господин председатель, — хладнокровно ответил майор. — Если ваши намерения осуществятся, произойдёт неминуемое несчастье. Когда эти скоты, дезертиры, вернутся, они помешают нам увести отсюда целыми настоящих солдат — золотое ядро будущей армии. Впрочем, никакая сила, разве что картечь в спину, не в состоянии остановить этих трусов… Поезжайте, если вы всё ещё полагаетесь на силу ваших пламенных речей…
— Я верну их, вы увидите!
Кошут был так взволнован, что не почувствовал иронии в тоне майора. В экипаже, запряжённом тройкой лошадей, он помчался вдогонку за убегающими ополченцами.
Однако все его усилия были тщетны. Если ему и удавалось остановить толпу дезертиров, побросавших ружья и патронташи, — не успевал он произнести последнее слово, как дезертиры бежали вновь.
Вернувшись на поле сражения, Кошут увидел, что Гёргей уже восстановил развалившийся было строй колонн, и венгры под прикрытием четырёх эскадронов конницы завершили отступление в полном порядке.
Заняв позицию на правом берегу реки Фиш, артиллерия сдерживала неприятеля и, как только венгерские части переходили через реку, уничтожала переправы.
Неприятель бросил сюда несколько эскадронов конницы, стремясь отрезать венграм путь назад.
Полсотни вражеских уланов охраняли Швандорфский мост, когда к нему приблизился посланный Гёргеем отряд Ханкиша.
Гусары, не решаясь вступить с врагом в лобовую стычку, залегли в рощице и дожидались удобного случая, чтобы поджечь мост.
Темнело.
Хорваты разожгли костры, беспечно готовились к ужину, но вдруг насторожились, услыхав у себя в тылу конский топот.
Подъехали галопом два всадника: лейтенант с забинтованной головой и его ординарец-улан.
Осадив лошадь, Миклош обратился к хорватскому офицеру, в третий раз за время пути повторил придуманную им басню о ранении лейтенанта и доложил:
— Сюда движется бригада полковника Но́рдека. Нас послали разведать, где лагерь противника. Что вам известно об этом?
Офицер ответил, что его отряду поручена лишь охрана моста и в разведку он никого не отправлял.
— Тогда мы сделаем это сами, — сказал Миклош и вопросительно взглянул на своего командира.
Игнац утвердительно кивнул головой.
— На том берегу неприятельский разъезд, — предупредил офицер.
— Велик ли? — поинтересовался улан.
— Да небольшой, коней пятнадцать. И едва ли увеличился — не заметно было никакого движения. Пытались поджечь мост.
— Сейчас мы проверим, много ли их. Дайте нам по факелу.
С зажжёнными факелами в руках Миклош и Игнац медленно поехали по мосту.
С обоих берегов настороженно следили за каждым движением всадников.
Ференц на правом берегу приготовил отряд к бою, но строго запретил открывать стрельбу без приказа.
Достигнув середины моста, Миклош и Игнац остановились. Улан передал свой факел лейтенанту, спешился, отвязал бочонок, разбил его. Густая чёрная масса медленно поползла по деревянным доскам. Игнац погрузил факел в смолу, и мост запылал.
Опомнившиеся хорваты начали палить из ружей, но было поздно. Пламя охватило середину моста, а мнимые разведчики с факелами в руках подвигались вперёд. Пламя следовало за ними по пятам.
Одна из вражеских пуль настигла Игнаца, пронзила кисть его руки. Он уронил факел.
— Вперёд, парень! Держись крепче! Дело сделано, вперёд!
Увлекая за собой юного гвардейца, Миклош помчался к венграм.
Радостно встретили их венгры. Сквозь толпу солдат протиснулся Янош Мартош:
— Земляк! Друг!
Миклош и Янош горячо обнялись. О многом хотелось поговорить, расспросить, узнать… И Янош увлёк Миклоша в сторону.
— Вот как всё обернулось, Миклош! Как же ты попал к нам?
Миклош помрачнел, но ненадолго. Беспечность и жизнерадостность — основные свойства его характера — взяли верх.
Он улыбнулся. Недолог был его рассказ. Он закончил его словами:
— Чуяла моя душа, что это Иштван. И хоть не знал наверняка, но после встречи с ним я покой потерял. Стал доискиваться, на чьей стороне правда, и хоть и не сразу, да понял наконец, что не там она, где Елашич и его солдаты… Ну, что было, то было! Нам ведь есть что вспомнить, кроме дубинки твоего отца. Глянь-ка!
Миклош отстегнул от пояса пёструю узорную чутору, что когда-то на сеновале вырезал для него и раскрасил Янош.
Янош зарделся от удовольствия.
В это время Ханкиш занялся раненым «лейтенантом», хотя тот и уверял, что «рана пустяковая», и ни за что не позволял снять с себя мундир.
— В нём зашито письмо генерала Бема к Кошуту. Ему в руки и отдам.
Ференц отрезал рукав Игнаца до локтя и туго затянул повязку вокруг раны.
Миклош хотел помочь своему товарищу разбинтовать лицо.
— Снимай маскарад, теперь обманывать некого!
Но и к этой операции Игнац никого не допустил.
— Сам справлюсь! Без нянек обойдусь!
Столпившиеся вокруг Миклоша солдаты восхищённо слушали его рассказ о пережитых приключениях.
— По коням! — раздалась команда Ференца.
Игнац не без усилий взобрался на коня.
— Ты, может, со мной сядешь, приятель? — спросил Миклош, заметив, что спутник побледнел.
— Ещё чего придумал!
— И то дело! На войне нежиться не приходится! А всё же выпей глоток — сразу сил прибавится! — И Миклош поднёс к губам Игнаца чутору, наполненную крепким маслянистым вином.
Игнац взглянул на чутору и улыбнулся. Отпил глоток, а затем легонько отодвинул её рукой:
— Спасибо! Хватит!
Тронулись в путь. Миклош предусмотрительно держался ближе к раненому. Рядом, с другого бока, пристроился Янош.
— Постой, Янош, — вдруг вспомнил Миклош, — ты ведь земляком Игнацу приходишься. Как же вы не признали друг друга?
Низко надвинутая на лоб офицерская шляпа, воротник мундира, туго подпиравший подбородок, скрывали лицо Игнаца.
— Не припомню что-то, — неуверенно сказал Янош.
— Я-то тебя видел, каким ты на барской охоте был… я в саду у барина работал, — пояснил Игнац.
— Много воды с тех пор утекло.
— Не одна вода текла, много и крови пролито, — с болью произнёс гвардеец и отвернулся.
Как и предсказывал Гёргей, злосчастный поход закончился бесславно. Потеря в людях была невелика, но поражение угнетающе подействовало на войско.
Кошут открыто обвинял в этой катастрофе Мога.
— Подумать только, — сказал Кошут, с укором глядя на генерала, — три недели спорили — наступать или не наступать… Наконец, двадцать четвёртого октября решение было принято, но лишь пять дней спустя мы тронулись к Швехату! Не будь Гёргея, нам не удалось бы собрать воедино остатки войска. Только его мужеству, хладнокровию и распорядительности обязана нация тем, что сохранила лучшее ядро своей армии!
Мога подал в отставку.
Вызвав к себе майора Гёргея, Кошут сказал ему:
— В боях под Швехатом Мога не оправдал нашего доверия. Я хотел бы видеть вас командующим Верхнедунайской армией…
— Но как бы такое назначение не вызвало справедливое недовольство опытных командиров, с более высоким чином, — ответил Гёргей. — Офицерам это покажется по меньшей мере странным и непонятным.
— Вы примете армию в чине генерал-адъютанта.
— Господин председатель, я не уверен, что вы сделали лучший выбор. Однако, если вы и Государственное собрание решите, что именно я должен стать во главе Верхнедунайской армии, которая встретит первые удары неприятеля, я готов принять на себя эту громадную ответственность.
Кошут крепко пожал руку Гёргею.
В штабе шло заседание военного совета. Присутствовали командиры всех частей Верхнедунайской армий. Они были свидетелями поведения Гёргея во время возникшей паники и восторженно встретили назначение его командующим армией.
— От Бема прибыли два посланца, — доложил вошедший в комнату адъютант.
— Из Вены?! — переспросил Кошут. — Пусть войдут!
У входа произошло замешательство. Миклош подтолкнул Игнаца вперёд, а сам остался за дверью.
Стараясь сохранить военную выправку, вошёл Игнац, сжимая в руках пакет. Впервые попав в столь многочисленное собрание офицеров, он опешил и остановился, не зная, как отличить среди них Кошута. Да и присутствовал ли здесь Кошут — штатский Кошут, каким его знали в народе?
— Входите, входите! — услышал он тёплый, поощряющий голос.
Из-за стола поднялся человек в военной форме, с синими глазами, взгляд которых сейчас был полон мягкости и доброты.
Приняв письмо, Кошут пригласил Игнаца сесть на стоявший у двери диван. Внимательно читая послание Бема, он дошёл до конца, потом поднял голову и обвёл взглядом всех присутствующих.
— Сейчас я вам прочту, господа, — сказал он, — только одну строчку из письма генерала Бема: «Время потерять — всё потерять!» Это написано двадцать седьмого октября, когда Бем был готов к вылазке, ожидая только первого выстрела с наших батарей. Если бы мы подошли к Швехату на день раньше, противник подвергся бы нападению с двух сторон, и не нам, а ему пришлось бы спасаться бегством… На один только день, господа!..
Кошут стал ходить из угла в угол. Его шаги гулко отдавались в гнетущей тишине, воцарившейся в комнате. Дверь открылась, на пороге показался Гуваш.
Кошут остановился, взглянул на него, спросил:
— Есть новости?
— Страшные известия! Виндишгрец начал кровавую расправу в Вене. Расстреляны Видович, Мессенгаузер….
— А генерал Бем?! — вскричал лейтенант. Он поднялся бледный, уцепился за спинку дивана.
— Бем жив! Он в Прессбурге!.. — Гуваш не успел договорить — лейтенант упал без сознания.
— Воды! — крикнул Кошут.
Гуваш склонился над упавшим: офицерская шапка свалилась с головы гвардейца, и длинные чёрные волосы веером рассыпались вокруг побледневшего девичьего лица.
— Каталина Нереи! — воскликнул с изумлением Гуваш.
Девушка вздрогнула, открыла глаза.
Взволнованный Кошут подошёл к Каталине:
— Скажи, генерал Бем знал, что под одеждой гвардейца скрывается женщина?
— Никто не знал.
Кошут повернулся к Гёргею:
— С таким народом отступать? Нет! Если мы не сокрушим имперские войска на Лейте, то разгромим их на Рыбнице; если не на Рыбнице, то разобьём их у Пешта; если не у Пешта, то на Тиссе, — так или иначе, мы их разгромим! Помешать нам может только измена!
В Пеште Кошут обратился к Государственному собранию с просьбой отнестись к генералу Гёргею с таким же доверием, какое оно выказывало ему самому. Он дал яркую характеристику полководческих и гражданских качеств генерала, закончив свою речь словами:
— Гёргей безоговорочно отдал себя родине и сделает всё, что потребует от него патриотический долг. Я уверен: как бы ни сложились в будущем обстоятельства, он всегда останется верным слугой нации.
Депутаты единогласно выразили доверие Артуру Гёргею, подтвердив тем самым безграничную преданность Кошуту.
Глава десятая
Наконец встретились
Янош не мог прийти в себя: значит, это была Каталина! Как же он не узнал её в форме лейтенанта? Они ехали конь о конь, и ничто не подсказало Яношу, что земляк — это дорогой ему человек.
Все в отряде восхищались отважным поступком Каталины и много о ней говорили. Миклош разболтал, что она односельчанка его и Яноша. К Яношу стали обращаться с расспросами. Но он краснел, конфузился при одном упоминании имени Каталины и предпочитал отмалчиваться, когда разговор заходил о девушке-воине.
Теперь, когда она была здесь, так близко, чувство Яноша вспыхнуло с новой силой. Его охватило одно желание: скорей, скорей увидеть Каталину!
Каталина в госпитале, туда час езды, а не сегодня-завтра их полк уйдёт в поход. Янош отправился к Ференцу Ханкишу просить отпуска.
Ханкиш выслушал Яноша и сказал с еле приметной улыбкой:
— Теперь мне всё понятно! А я-то удивлялся: проезжаем через деревни, на парня все девушки засматриваются, а он хоть бы на кого взглянул!
Янош стоял пунцовый, дожидаясь решения начальника.
— Сегодня тебе отлучиться нельзя. А вот завтра отпущу тебя до обеда. Съездишь, повидаешь да и попрощаешься… до новой встречи, — добавил Ханкиш.
За те короткие часы, что отделяли Яноша от встречи с Каталиной, он вёл с ней нескончаемые мысленные беседы, рассказывая ей о своей жизни с того дня, как они расстались в «Журавлиных полях»… О Франце Калише он не вспоминал, как если бы его и вовсе не существовало. Теперь, казалось Яношу, настало наконец время сказать Каталине, что он её любит и всегда любил. Ведь ни разу не сказал он ей об этом по-настоящему, как полагается взрослому мужчине. И он повторял: «Като! Я люблю тебя, Като!» Там, на сеновале, она отшутилась, когда он просил её ждать… Что услышит он теперь в ответ?
Он представлял себе, как они встретятся. То ему казалось, что Каталина отнесётся к нему немного свысока — шутка ли, она отважный воин, показавший себя не на словах, а на деле, Янош ведь ещё ничем не отличился; то думалось ему: она сразу поймёт, что Янош уже не тот, каким был в «Журавлиных полях», когда спрашивал у неё во всём совета…
А вдруг Каталину зачислят к ним в полк? Разве откажется Ханкиш иметь у себя такого славного солдата!
И Янош уже видел, как вместе с Каталиной делит трудности походной жизни и, жертвуя собой, спасает её от врагов. Впрочем, девушке трудна военная жизнь. Хорошо, если бы её подольше продержали в госпитале, а там, может, и недалека победа!
Янош еле дождался утра и вздохнул свободно, лишь когда узнал, что полк отправляется в поход только через день. Отсрочка на двадцать четыре часа! Как нужна она была сейчас Яношу! Будь что будет потом, а сейчас — к Каталине.
Он явился к Ханкишу за отпускной запиской, и здесь его ждала новость: приказ Кошута, отмечающий подвиг Каталины.
— Отвези приказ Каталине Нереи, — сказал, улыбаясь, Ханкиш. — Другого подарка ты, верно, не успел ей припасти.
Янош несколько раз прочёл приказ, сунул его в карман и, пришпорив коня, помчался во весь опор.
Госпиталь, куда поместили Каталину, был оборудован на средства госпожи Эржебетт Ба́рабош. Она и её муж, аптекарь, не могли не откликнуться на призыв Кошута «Отечество в опасности!», не могли остаться в стороне, когда от всех граждан потоком текли пожертвования на оборону и защиту Венгрии. В замках у аристократов считалось теперь хорошим тоном пользоваться деревянными или медными ложками. Отсутствие за столом фамильного серебра означало, что оно отправлено Кошуту для нужд государства.
И Эржебетт тоже не захотела отстать от других, когда и крестьянки и горожанки несли в дар отечеству кто что имел, вплоть до обручальных колец. Она отправилась к нотариусу и передала ему золотой крестик и массивную цепь, составлявшие часть её приданого. Ей было жаль расставаться с тяжёлой тёмно-золотой цепью, которая красовалась ещё на шее её покойной матери, но зато она была вознаграждена, когда нотариус, регистрировавший пожертвования, сказал ей: «Вы настоящая патриотка, Эржебетт Барабош!»
Пробегая ежедневно в «Пештской газете» длинные списки «Поступивших на сегодняшний день пожертвований», аптекарь Барабош тоже задавал себе вопрос: «А не мало ли сделал я для своей родины? Ведь то, что родине нужно, она не должна просить Христа ради, она вправе требовать от своих граждан. Буду ли я ждать, чтобы мне напомнили о моём долге?»
Барабош придумал, как выйти из положения. В то время многие патриоты становились во главе добровольческих отрядов, содержание которых они принимали на свой счёт. Один из таких отрядов составил майор Фе́льдвари. Он был небогат, и его солдаты получали весьма скудное вознаграждение. Через газету Барабош сообщил, что берёт на себя доплату к жалованью добровольцев из отряда Фельдвари.
И, наконец, оба супруга на свои средства соорудили госпиталь. В это время уже по всей стране возникали госпитали, создаваемые на средства частных лиц.
Госпиталь Барабошей был небольшой, но в нём находились и тяжелораненые и больные.
Ранение Каталины оказалось серьёзнее, чем думали. Задета была кость, и рана, наскоро перевязанная Ференцем в полевых условиях, нагноилась.
Каталина была единственной здесь женщиной-солдаткой, и ей предоставили отдельное помещение — бывшую кладовую. В маленькой комнатке пахло свежевыглаженным бельём, и это напоминало девушке её родной дом.
Сидя у окна, Каталина глядела через стекло на заснеженные дорожки, разросшиеся плодовые деревья и вспоминала те, что вырастила в своём саду.
С тех пор как она оказалась здесь, без дела и без забот, предоставленная своим думам, она старательно отгоняла все тяжёлые мысли, назойливо лезшие ей в голову. «О Франце, об отце не надо, — приказывала она самой себе. — А Янош? Что Янош! Даже не узнал меня! И сердце ничего ему не подсказало. Но неужели он не придёт и теперь, когда ему объяснили, кто скрывался в лейтенантской форме?»
Она услышала, как скрипнула садовая калитка, и тотчас увидела, как на дорожке показался Янош, стройный, в гусарском мундире. Таким увидела она его несколько дней назад. Сейчас он не шёл, он бежал, торопясь к ней.
Она поднялась ему навстречу, открыла дверь здоровой рукой.
— Като!
Как будто кто подтолкнул их: они бросились друг другу в объятия. Это был уже не тот второй поцелуй, о котором мечтал Янош. Была в их встрече и радость двух друзей, близких с раннего детства и не видавшихся много времени, и боль от всего пережитого каждым из них и того, что встретились они в тот момент, когда, казалось, дрожит под ними земля родной разгневанной Венгрии.
Каталина уже думала, что выплакала втихомолку все слёзы с тех пор, как узнала о смерти отца и Франца. Но теперь они текли по её щекам, и, хоть горек ещё был их вкус, они несли ей облегчение.
— Като! Като!.. — бормотал Янош.
Сколько надо сказать! Но где взять нужные слова?!
И почему-то вместо важного и нужного разговора он только повторял: «Като! Като!»
Может быть, это было потому, что он представлял себе Каталину иной. Но она была красивей, гораздо красивей, чем дома, в «Журавлиных полях», и какой рисовалась в мечтах Яноша.
— Почему ты не сказала мне сразу, что это ты?
— А зачем? — Она улыбнулась. — Ведь ты меня не признал. Забыл, значит, как я выгляжу.
— Сам не пойму, как это случилось…
И Янош принялся рассказывать, как тщетно пытался писать ей в Вену и ждал ответа, как скучал без неё, горевал, узнав о смерти кузнеца… Он спешил поделиться с ней всем, что было пережито, рассказал о казни графа Фении, сыпал именами Гёргея, Ханкиша, разных боевых товарищей. Но как не похожи были эти бессвязные слова на речи, которые он мысленно произносил наедине с самим собой!
А Каталина обмолвилась лишь несколькими скупыми словами о своей жизни в Вене.
— Постой, ты мне расскажи, как ты-то у Бема оказалась? Ума не приложу…
— У Бема?.. — Она помолчала. — После гибели отца стало мне трудно, ох, как трудно! Когда Вена оказалась в тисках, я уж и вовсе не могла на фабрике оставаться. Никому не сказала я — ни Берте, ни Карлу Мюллеру о своём решении. А надумала я пойти к Бему. Но солдаты не пускали к нему в Бе́льведер, где он жил. Тогда я пошла прямо в Ау́лу… — Увидев недоумение на лице Яноша, Каталина разъяснила: — Ах, ты ведь не знаешь, что это такое… Аула — это большущий зал в университете, а по нему и весь университет Аулой прозвали. Так вот, там всякой амуниции было навалено много, без счёта, и никем она не охранялась. Бери что хочешь. Я и выбрала для себя то, что мне пришлось по размеру… Ну, а уж в солдатской-то одежде и вестовым стать было нетрудно.
Каталина умолчала, что в Аулу ей было легко проникнуть потому, что её хорошо знали товарищи Калиша. Но она избегала разговора о Франце и поспешила переменить тему.
— Скажи мне, почему венгры не пришли вовремя, не поддержали нас? — В голосе девушки слышался укор.
Янош про себя отметил, что она говорит «нас», упоминая о венцах.
— Мы опоздали, — с горечью согласился Янош. — Опоздали, Като!.. По вине генерала Мога… Теперь главнокомандующим Верхнедунайской армией назначили Гёргея. И всё пойдёт по-иному. Да что же я, в самом деле!.. — Он вытащил из кармана приказ Кошута и протянул его девушке.
— «Каждый день приносит новые свидетельства того, как преданы своему отечеству мадьяры, — читала Каталина. — Не одни мужчины, но и женщины, плечом к плечу с мужьями, братьями и отцами, совершают беспримерные подвиги. Только что дочь кузнеца Каталина Нереи, переодевшись в военное платье, прошла через хорватские заслоны и доставила в штаб президента срочное донесение…»
Каталина и Янош взглянули друг на друга. Бледные щёки девушки покрылись пятнами румянца.
— Не одна ведь я… с Миклошем, — только и нашла что сказать смутившаяся Каталина.
«… Но в нашей стране достаточно мужчин для совершения военных подвигов… Воины уверенней идут в бой, если у них много вооружения, если они одеты тепло, если они не разуты. А на фабриках не хватает рабочих. Пусть женщины идут в госпитали, ухаживают за ранеными и больными, поступают на фабрики, готовят обмундирование и снаряжение для своих мужей, братьев и отцов!»
Глаза Каталины на мгновение зажглись радостью и снова погасли.
— Значит, мне на фабрику, — помолчав немного, произнесла Каталина, и в голосе её прозвучало некоторое разочарование. — Так велит Кошут! Поеду дом… — Каталина оборвала на полуслове. Хотела сказать «домой» и вспомнила, что дома уже нет. — Поеду на фабрику к Гувашу! — поправилась она. — Ну, а у тебя, Яношек, дорога ясная. Ты идёшь сражаться…. Да хранит бог тебя… и Венгрию!
Она подошла к окошку. Здесь на сундучке лежало аккуратно сложенное военное обмундирование, в котором она прибыла сюда вместе с Миклошем. Приподняв мундир, Каталина достала из-под него пистолет.
— Это пистолет Франца Калиша. Мне он не пригодился, но с честью служил Францу!
Каталина изменилась в лице, упомянув имя Франца. И Янош мгновенно всё понял. Сердце заколотилось часто-часто, и ему казалось, что Каталина слышит, как оно стучит, и от этого оно билось ещё сильнее.
— Убили господина Франца? — только и спросил он.
Каталина наклонила голову в ответ.
— Возьми пистолет Франца! Носи и ты его с честью!
Протягивая руку, чтобы взять оружие, Янош неотрывно глядел на Каталину. В её взгляде не было сейчас той лукавинки, которая прежде так сердила и восхищала, обезоруживала и пленяла его. На него смотрели глубокие, грустные глаза.
И вдруг все обиды, надежды, разочарования отступили для Яноша на задний план. Образ Франца, представлявшегося в его ревнивом воображении человеком, отнявшим у него мысли и внимание Каталины, расплылся, исчез. Теперь Франц был только собратом по оружию в обшей борьбе, австрийским солдатом, который протягивал, руку из далёкой Вены братьям-венграм.
Янош взял пистолет из рук Каталины.
Каталина не услышала, но прочла по губам Яноша: «Клянусь!»
Часть третья
Глава первая
Дебрецен
Новый, 1849 год начался для Венгрии тем, что пал Пешт. Столица была перенесена за реку Тиссу в Дебрецен.
Город этот, расположенный на равнине, в самом сердце страны, ещё недавно был настоящим провинциальным городом, с неторопливой, размеренной жизнью, с сонными жителями и грязными уличками — «жирным городком сала и откормленных свиней», как аттестовал его в своё время Петёфи.
Но лишь только Пешт оказался под угрозой, лишь только по распоряжению Кошута из Пешта было вывезено всё государственное имущество, как Дебрецен мгновенно преобразился. Казалось невероятным, что в то самое время, когда кругом идут бои, здесь, за Тиссой, формируется, экипируется, вооружается сильная армия.
В новую столицу со всех сторон пригоняли скот и годных для кавалерии лошадей; из Вены, Штирии, Силезии, Галиции шли контрабандные транспорты товаров для обмундирования и вооружения защитников Венгрии.
Население города росло день ото дня. Под его гостеприимными крышами закипела жизнь. Постоялые дворы были переполнены, и тот, кому удалось снять комнату, мог считать себя счастливым. Заработали вовсю промышленные предприятия, частью перевезённые сюда из Пешта, частью вновь открытые. И вскоре на столбцах газет — венгерских, немецких, английских и других — город Дебрецен стал упоминаться столь же часто, как Вена, Париж, Лондон и Санкт-Петербург.
Но тщетно попытался бы австрийский шпион проникнуть в город. Когда дело касалось Дебрецена, каждый крестьянин становился полицейским стражем и так охранял все пути к новой столице, что даже вблизи города не смел показаться ни один подозрительный человек.
Конвойных солдат и полицейских на улицах мало, но у каждого постоялого двора держат вахту крестьяне, вооружённые железными пиками. Они несут свою службу с необычайным рвением. У вновь прибывающих в город неукоснительно требуют паспорта, и горе тому, кто отважится на поездку в Дебрецен, не заручившись паспортом или другим должным образом выправленным документом. Его тут же задержат, отведут в тюрьму, и он может благодарить бога, если избежит более суровой участи.
Для шпиона нет никаких окольных путей, никакой надежды пробраться незамеченным и в степи, окружающие Дебрецен с юга. Если его не схватит первый местный житель, так схватит второй; если пропустит мужчина, не пропустит женщина или ребёнок. А если он всё же рискнёт пробраться под покровом темноты, собаки не дадут ему спуска.
На рассвете город ещё спит, и лишь из окошка ратуши пробивается слабый свет. Там бодрствует Кошут.
Кошут! При одном этом имени приосанивается каждый житель Дебрецена. Если вы заслужите его доверие — не трудитесь его расспрашивать, — он охотно вам поведает, что 4 января Кошут сам руководил переездом сюда правительства и всех учреждений. Смеясь, он напомнит, что сын казнённого изменника, Тибор Фения, назначил вознаграждение в сто форинтов за голову Кошута, что князь Виндишгрец запретил принимать бумажные деньги, выпущенные Кошутом, — «кошутки», как зовут их в народе. Но, как ни недоверчив мадьярский крестьянин, своему Кошуту он верит, и бумажные деньги крестьяне берут так же охотно, как монеты, вычеканенные из металла. А там, куда приходят австрияки, многие предпочитают закапывать «кошутки» в землю, лишь бы не обменивать их на королевскую монету. Ведь на них стоит подпись Кошута, а это означает их непреходящую ценность.
Дебрецен медленно стряхивал с себя ночную дремоту, февральские утра были холодные, снежный покров на улицах затвердел и похрустывал под ногами редких прохожих. Солнце светило скупо, ленясь вставать над спящим городом.
В одной из комнат нижнего этажа городской ратуши, наскоро превращённой в кабинет, уже давно сидел за работой глава правительства Кошут. Возможно ли, что он совсем не сомкнул глаз ночью? В вихре событий, налетевших на страну, при всей срочности и неожиданности всевозможных дел Кошута спасала долголетняя привычка трудиться много и по составленному заранее плану.
То совещание министров, то военный совет, то заседание Государственного собрания, то смотры. Новоиспечённые батальоны вырастали как из-под земли, и ни один не уходил из Дебрецена, пока Кошут не напутствовал его.
Работа допоздна, сон в течение трёх часов, и вот он снова на ногах. Если иссякают силы, если одолевает дремота, рука сама тянется к стакану и пузырьку с микстурой. Отопьёт немного, взбодрится, и снова ровный, бархатный голос диктует очередному секретарю.
О невиданной работоспособности Кошута слагались легенды. То, что он успевал сделать за день, другой государственный деятель не сделал бы и за неделю. Перо Кошута было также неутомимо; ему приходилось писать воззвания и обращения, официальные документы и законы. Так и сейчас: диктуя послание английскому дипломату, он просматривал только что поданные депеши и переводил взгляд с одной на другую. Три курьера, стоя поодаль, ждали распоряжений главы правительства. Четыре секретаря то вбегали в кабинет, то выбегали из него, спеша исполнить поручения. Иногда Кошут ничего не говорил. Достаточно было взгляда, движения головы или руки.
В соседней комнате непрерывно скрипели перьями несколько переписчиков.
Бархатный голос диктовал:
— «Нас теснят с трёх сторон подавляющие силы противника. Но пусть наши друзья по ту сторону границы помнят, что Венгрия борется с враждебными революции силами один на один… Однако мы испытали не только горечь отступлений — мы уже познали радость побед. Генерал Бем, располагающий небольшим войском, успешно очищает Трансильванию от неприятельских войск».
Несмотря на то что рассвет еле брезжил, приемная Кошута была полна народа: кто ожидал правителя с просьбой, кто шёл к нему с проектом чрезвычайной важности. Одни шли к Кошуту с предложением, как спасти родину, другие просили принять во внимание их финансовые соображения, которые должны помочь правительству в эти трудные минуты, третьи хотели совершенно доверительно сообщить правителю какие-то случайно добытые тайные сведения.
Соблюдая очередь, просители сидели здесь часам беседуя друг с другом или углубившись в чтение газет. Были и такие, что приходили ежедневно в течение двух-трёх дней. Венгерская речь перемежалась здесь с немецкой, хорватской, румынской и польской.
Секретари оживились, когда в приёмную вошёл Даниэль Гуваш. После занятия неприятелем Пешта Кошут направил его в те комитаты, где возможно было создать продовольственные запасы и собрать лошадей для перевозки войск. В Дебрецене он появился впервые, и со все сторон его радушно приветствовали. Он коротко объяснил, что у него срочное дело к Кошуту, и прямо прошёл в его кабинет.
— Даниэль! Наконец-то! — Кошут опустил пачку с депешами на стол и протянул обе руки навстречу вошедшему.
Сердечно обняв друга, Кошут подал знак секретарям и курьерам покинуть комнату. И, как в былые дни, усевшись рядом на диване, друзья повели задушевную беседу.
— Рассказывай, откуда ты сейчас.
— Из деревни. Пытался вывезти свою фабрику, но опоздал: австрийские солдаты уже подошли к «Журавлиным полям». К счастью, ткачихи уничтожили фабрику, чтобы она не досталась врагу… И знаешь, кто первая на это решилась? Всё та же Каталина Нереи!
— Да ты-то как прозевал фабрику?
— Прозевал?! Кому могло прийти в голову, что столица достанется неприятелю без боя! Весь район «Журавлиных полей» был занят австрийцами так внезапно, что я сам чуть было не попал в плен. Спас положение Риварди. Тоже старый знакомый. Помнишь его? Того переписчика, которого ты в дни нашей молодости выручил в Прессбурге. Риварди сменил уволенного Калиша, но не пожелал остаться у неприятеля. Кстати, Риварди чувствует себя в неоплатном долгу перед тобой, по-прежнему благоговеет перед твоим именем и предоставляет себя в полное твоё распоряжение.
— Что ж! Тот, кто не забывает маленькой услуги, заслуживает большого доверия.
— Должен тебе сказать, что этот Риварди молодец. Он успел переправить сюда из «Журавлиных полей» около двухсот отборных рысаков. Их сопровождают лучшие объездчики конного завода Фении. Между прочим, большинство ткачих с моей фабрики тоже перебрались в Дебрецен. А «Журавлиные поля» занял хорватский полк под командой Тибора Фении.
— Не назначить ли этого самого Риварди директором новой фабрики обмундирования здесь, в Дебрецене? Как раз вакантно это место, — предложил Кошут.
— Мысль хорошая. Он показал себя как человек распорядительный и, во всяком случае, преданный.
Внезапный пушечный раскат, раздавшийся где-то совсем неподалёку, прервал беседу. Гуваш вскочил с дивана, с удивлением глядя на сохранявшего полное спокойствие Кошута.
— Это не вражеские пушки, — усмехнулся Кошут, — палят пока только пушки Арона… он их испытывает…
И Кошут поведал другу историю нового пушечного завода.
На одном многолюдном собрании, где Кошут призывал горожан записываться в ополчение, к нему подошёл пожилой человек и сказал:
— Народ идёт воевать охотно, люди не раздумывая становятся под ружьё. Я знаю, у вас соберётся славная пехота, будет и смелая кавалерия. Но какая же может быть в наше время война без пушек? Меня зовут Габриэль Арон. Я самоучка. Люблю механику, научился разбирать чертежи и придумываю разные машины. Теперь придумал, как отливать пушки… Но мне нужны деньги и металл. Ни того, ни другого у меня нет, но зато есть собственный участок с фруктовым садом и огородом. Возьмите всё это в залог и дайте мне денег и металл для изготовления пушек.
— Я верю вам, Габриэль! — горячо сказал Кошут, — Вы получите сколько надо денег и бронзы. Докажите на деле, что у вас руки мастера и сердце патриота! Пусть объявят по городу и деревням, чтобы все не скупясь жертвовали металл, — обратился он к секретарю. — Со священниками поговорите особо. Напомните им, что князь Георгий Ракоци Первый подарил дебреценской кальвинистской церкви колокол, отлитый из пушки, что была отбита им у немцев. А теперь пришла пора снова переливать колокола на пушки!
Так заработала в Дебрецене созданная Габриэлем литейная мастерская, непрерывно изготовлявшая орудия. Габриэль пользовался трудом одних только подростков и девушек. «Кто силён и молод, тому место в рядах армии», — говорил Арон, отклоняя предложения взрослых мужчин.
Вскоре его мастерская превратилась в большой пушечный завод. Дебреценский аптекарь Пу́шас произвёл анализ капсюль для гранат, которыми пользовалась австрийская армия, и помог Арону наладить также и производство гранат.
— Ах, Лайош, — заметил Гуваш, выслушав историю возникновения дебреценского пушечного завода, — в энтузиазме народа сомневаться не приходится… Я вспоминаю твои слова после швехатской катастрофы: «С таким народом отступать?»…. И вот с той поры наша армия выросла до ста двадцати тысяч воинов. А между тем вот уже три месяца наши главные силы только обороняются и отступают…
— Однако, — перебил его Кошут, — противник терпит большой урон, в то время как наши отступают с незначительными потерями.
— Знаю, знаю. Не сердись, что я с первых же слов коснулся больного вопроса. Я предвижу, какие ты можешь привести доводы, что отступление необходимо. Да, здесь, за Тиссой, в сердце Венгрии, нам легче собрать силы, чтобы нанести решающий удар. Да, неприятелю приходится вести войну в невыгодных условиях, на враждебной земле, на фронте огромной протяжённости… Всё это верно. Но генерал Бем на деле показал, что с неопытной армией побеждать можно, только наступая. С армией в несколько тысяч человек он очищает Трансильванию от вражеских войск — а их куда больше!
— Ты не вовремя затеял этот разговор, — нетерпеливо остановил его Кошут. — Отступление главной армии ведётся по принятому плану!
— Прости меня, Лайош, но скажи мне, как старому другу: в самом ли деле не было смысла давать бои за Пешт и Буду?
— Тут было много «за» и много «против».
— Бесспорно, Гёргей превосходный тактик, бесстрашный командир, способный на поле боя увлечь за собой солдат и офицеров, которые в нём души не чают. Особенно после того, как он показал себя столь решительным в деле Фении. Но уж слишком он любит действовать самостоятельно, никому не подчиняясь.
— Даниэль, ты несправедлив к Гёргею. В боях он показал себя с лучшей стороны. Но сейчас не время об этом говорить. Вот уже четвёртый день, как я не могу установить с ним связь. Пойдём вместе в военное министерство. А пока, прошу тебя, не делись ни с кем своими сомнениями. Повторяю, сейчас не время!
На улице Гувашу представился случай убедиться, как велика популярность его друга. Редкий из прохожих не останавливался, чтобы не приветствовать главу правительства. Вот прошла старая горожанка с плетёной корзинкой для провизии, увидела Кошута, молитвенно произнесла: «Да пребудет с тобой божье благословение!» Прошёл крестьянин, ведя на верёвке овцу, он ничего не сказал, только сорвал с головы меховую шапку да так и остался стоять на морозе с непокрытой головой и долго провожал Кошута взглядом…
Глава вторая
Поэт сражается
Шандор Петёфи недолго оставался в Дебрецене. Стихотворением «Нет возлюбленного короля», в котором звучал открытый призыв свергнуть королевскую власть, он вызвал озлобление части офицерства. Не желая оставаться в 28-м батальоне, он обратился к Кошуту просьбой перевести его в армию Бема.
«Пусть на войне не ждёт меня слава, но и бесчестие не должно коснуться моего имени, а по нынешним временам позора можно избегнуть только возле Бема».
Глава правительства удовлетворил просьбу поэта, и Петёфи тотчас отправился в Трансильванию, где войска Бема продвигались с молниеносной быстротой.
К январю Бем очистил от неприятеля обширный район На́дьбани — Би́стрица — Клуж и тем самым сорвал план Виндишгреца, который готовился одним ударом — натиском с трёх сторон — удушить венгерскую революцию. Умение выходить из тяжких положений, разгадывать самые хитроумные замыслы неприятеля, появляться внезапно там, где его не ожидали, сделало имя Бема устрашающим для австрийцев и сеяло панику среди вражеских войск.
Для венгерских патриотов Бем быстро стал знаменем побед, и они шли за ним в бой с надеждой и без страха. Петёфи писал в те дни:
Ни об одном из венгерских военачальников не был сложено столько легенд, не передавалось столько устных рассказов, как о генерале Беме. И все они создавались в ходе боёв и одерживаемых им побед.
Секлеры и другие жители Трансильвании был искренне убеждены, что Бем непобедим, что его не берёт пуля. Они рассказывали, что во время битвы при Пи́ске двенадцатифунтовый снаряд, пройдя навылет, вышел через спину Бема, а он остался невредим. Час-Ше́бес пылал ярким пламенем, а Бем провёл свои повозки с порохом через горящие улицы. В грудь его направили тридцать вражеских ружей, и только одна пуля повредила ему руку. Говорили — и это было верно, — что Бем не даёт лечить свои раны, а просто заклеивает их английским пластырем.
В январское утро Петёфи ехал в крытых санях по дороге, по которой недавно отступали австрийские полки…
Навстречу Петёфи рысью шёл гусарский отряд, посланный Бемом на рекогносцировку. Гусары пели. Петёфи прислушался:
— Ты слышишь, друг?! — окликнул он возницу. — Остановись, подождём, пока проедут.
Начальник отряда, старший лейтенант, отдал честь капитану и задержал коня. Гусары также остановились и перестали петь.
— Господин капитан, вы следуете в ставку генерала Бема?
— Да, к нему. Где мне его найти?
— А вы какого полка?
— Я направлен к генералу Бему из Пешта…
— Разрешите представиться: старший лейтенант Надь Ласло.
— Капитан Петёфи…
— Шандор?
Петёфи только улыбнулся в ответ. Но счастливого выражения его глаз было достаточно для офицера.
— Неужели венгерская армия так оскудела людьми, что её слава и гордость — поэт Петёфи рискует своей жизнью, отправляясь на поле битвы?..
— Я всегда хотел умереть не как плакучая ива, загнивающая в болоте, а как дуб, поражённый молнией, — рассмеялся в ответ Петёфи.
— Гусары! — вскричал офицер. — Вот перед вами славный поэт Шандор Петёфи, чью песню мы сейчас пели. Эльен Петёфи!
Гусары с восторгом повторили многократное «эльен».
Ещё долго стоял поэт, провожая взглядом удалявшихся с песней гусар.
Возница заторопил поэта:
— Лошадки стынут… Пора бы трогаться.
— Да, да! Вперёд, мадьяр! — очнулся Петёфи. Усаживаясь в сани, он спросил: — Как ты считаешь, старина: тот, кто сочинил эту песню, участвует ли он в бою против наших врагов?
Возница не сразу понял, о чём идёт речь. А сообразив, сказал:
— Как же! Всяк своей дубинкой колотит!
Глава третья
Где ты, былая мадьярская слава?
Весь мир, недоумевая, следил за отступлением Верхнедунайской армии.
«Где ты, былая мадьярская слава?» — спрашивали доброжелательные корреспонденты европейской печати, удивляясь, что войска Гёргея непрерывно отступают, даже не пытаясь дать решительный бой вражеской армии.
В жестокие морозы Гёргей вёл свои войска с орудиями, боеприпасами и провиантом через высочайшие вершины Карпат, появляясь то у границ Галиции, то у горных селений. Он то подвергался нападению неприятеля, то уклонялся от боя и быстро исчезал из поля зрения врага, а иногда вдруг внезапно нападал сам и снова исчезал. Выполняя волю Комитета защиты отечества, Гёргей отвлекал всеми способами внимание неприятеля, старался выиграть время, чтобы дать Кошуту возможность организовать вокруг Дебрецена мощную оборону. И мало-помалу наиболее проницательные европейские журналисты стали высказывать восхищение блестящим манёвром Гёргея, одним из самых хитрых и ловких, какие знала история.
Имя Гёргея, новое для иностранцев, стало всё чаще упоминаться в печати, и постепенно сложилось довольно устойчивое мнение о блестящих способностях молодого полководца, умевшего отвести удар от войска, когда, казалось, избежать боя нет возможности.
Одна только австрийская печать по-прежнему бахвалилась и трубила о безнадёжном положении Верхнедунайской армии, объясняя бегство отчаянием, а не хитроумными планами её полководца.
Положение создалось необыкновенное: четыре австрийских корпуса преследуют намного меньшую венгерскую армию, но не могут ни окружить её, ни навязать ей решающее сражение. Неприятельские войска идут по следам отступающей армии, авангарды уже вот-вот соприкоснутся с венгерскими арьергардами, и вдруг те снова исчезают.
Так, совершая свой зимний поход через ледяные горы и снежные равнины, Гёргей достиг наконец Ципского комитата, места своего рождения, и здесь занял позиции в ущелье близ Лейтша́у.
Верхнедунайская армия опередила преследовавшие её корпус Яблоно́вского и бригаду Ге́ца почти на двое суток. И в течение этого времени Гёргей получил известие, что войска Шлика движутся с востока, чтобы вместе с Яблоновским и Гецем взять наконец в тиски венгерскую армию.
Уже в течение трёх дней Гёргей не мог установить связи с корпусом генерала Гюйона, который должен был из Игло подойти на соединение с его войсками.
По всем расчётам, основанным на донесениях разведчиков, войскам Шлика требовалось не менее двух суток, чтобы подойти к Лейтшау; поэтому Гёргей решил предоставить суточный отдых своим войскам, измученным трудными переходами.
Какое же направление затем взять, чтобы быстрее достигнуть Тиссы? Там сейчас страна лихорадочно готовится к весеннему контрнаступлению. Брани́ско! Форсировать этот гористый переход — значит выиграть драгоценное время.
Гёргей пригласил к себе корпусного генерала Аулиха и Ханкиша, который не только получил чин майора, но еще и стал адъютантом Гёргея. С тех пор как Кошут доверил ему Верхнедунайскую армию, Гёргей захотел приблизить к себе верных людей. Таким верным человеком был Ханкиш.
— Путь через Браниско давно известен как непроходимый, — сказал Гёргей. — Я предлагаю пойти напролом. Дайте солдатам отдохнуть — и прямо на Браниско: неприятель не станет нас искать в этом направлении. Прорывом мы сразу решим три задачи: прославим наших солдат, оставим в дураках австрийских командиров и быстрейшим образом подойдём к Тиссе… Что ты скажешь, Аулих?
— Только одно: кто не рискует, тот не выигрывает! — откликнулся Аулих.
— А ты, Ференц?
— Я верю в твою звезду, Артур.
— Значит, решено!
— Надо надеяться, что и Гюйон со своим корпусом от нас не отстанет, — высказал предположение Аулих.
— Плохо только, что большинство его пехотинцев — необученные добровольцы. Беспокоит меня и то, что уже третий день он не даёт о себе знать, — сказал Гёргей.
— С Гюйоном это случалось не раз, а потом вдруг, в нужный час, он оказывался в тылу противника, — заметил Аулих, и в его тоне чувствовалась горячая симпатия к генералу.
— По правде сказать, — возразил Гёргей, — у меня лично не составилось представления о нём как об энергичном и находчивом полководце. Но его бесстрашие в бою вне сомнений.
— Найдёт ли Гюйона наш юный лазутчик? — переменил тему адъютант.
Ему хотелось увести беседу от щекотливого вопроса: он заметил, что между главнокомандующим Верхнедунайской армией и корпусным командиром Гюйоном натянутые отношения, хотя ни тот, ни другой ни разу не проявили даже тени недоброжелательства друг к другу.
Гёргей взглянул на Ханкиша и улыбнулся. Выдержав паузу, он промолвил:
— До сих пор я, пожалуй, не встречал более верного и ловкого лазутчика, чем Андраш.
Аулих догадался, что улыбка Гёргея скорее относится к дипломатическому ходу Ханкиша, чем к разведчику.
— Андраш найдёт Гюйона и принесёт о нём сведения, если только не замёрзнет по дороге, — заметил Аулих.
Вошёл начальник штаба и сообщил о прибытии офицера с донесением генерала Клапки от 23 января, то есть десятидневной давности.
Клапка, корпус которого защищал подступы к Дебрецену, отбил атаки Шлика и, перейдя в наступление, заставил его отступить к реке Бо́дрог.
— О дальнейшем курьер ничего не знает. Его долгий путь объясняется тем, что по дороге он встречал небольшие неприятельские патрули и точных сведений о нас нигде получить не мог. Однако Клапка уверен, что Шлик разделил свою армию, насчитывающую до пятнадцати тысяч человек, на две колонны и что бо́льшая действует у То́кая, имея конечной целью занятие Дебрецена.
— Это всё весьма неопределённо! — заметил Гёргей. — Курьер Клапки уже десять дней в пути. Важно, что он нигде не наткнулся на сколько-нибудь значительные силы, — значит, ничто не помешает нам отдохнуть сутки.
Позиция венгерских войск, казалось, обеспечивала такой отдых для измученных тяжёлыми походами солдат. Обширный монастырский двор, предоставленный в их распоряжение настоятелем церкви, и окружающие горы защищали от ветров. Высокий забор предохранял от неожиданного и прямого нападения неприятеля.
Ханкиш приказал прорезать в толстых досках забора бойницы и тщательно их замаскировать.
Обходя дозоры, он увидел Яноша, заговорил с ним и поделился своей тревогой за судьбу Андраша. Удастся ли ему напасть на след Гюйона?
— Пошлите меня! — вызвался Янош. — Я поеду долиной и, хотя путь этот длинней, чем горными тропами, по которым пробирается Андраш, верхом я доберусь скорее, чем он.
Ханкиш одобрил это предложение.
— Мысль хорошая! Как это она раньше не пришла мне в голову!
Глава четвёртая
Снова Фения!
Получив доброго коня, Янош нарядился в одежду объездчика. Без оружия, если не считать чикошского бича, с которым Янош никогда не расставался, он ехал по малознакомой ему местности, где заснеженные равнины чередовались с холмами и курганами.
— Стой! Что за человек?
Неожиданно из-за гряды невысоких холмов показался неприятельский разъезд. Окрик на немецком языке не сулил ничего хорошего.
Ещё не успев как следует сообразить, кто перед ним, Янош ответил приготовленной заранее фразой на ломаном немецком языке:
— Объездчик я. Объезжаю лошадь торговца рыболовными снастями господина Фа́ркаша. Норовистая она, и я с ней едва справился, но всё-таки укротил, — добавил он, стараясь подделаться под хвастливый тон лихого чикоша.
— Ладно! Поговорим потом! — многозначительно бросил офицер неприятельского разъезда.
Окружённый солдатами, Янош с самым беспечным видом следовал за отрядом. Но сердце его тревожно билось. Мысли были сосредоточены на том, как вырваться и выполнить поручение Ханкиша.
Подъехали к подножию лесистого холма, где было разбито множество палаток. Это был лагерь, над которым начальствовал граф Тибор Фения. Услыхав, что солдаты произносят это имя, Янош пришёл в смятение. Неужели всю жизнь будет его преследовать призрак графа Фении?
— Что это за птица? — небрежно спросил Тибор, кивком головы указывая на Яноша.
— Говорит, что объездчик, но похоже, что он из кошутовцев, — доложил офицер.
— Объездчик, говоришь? — недоверчиво спросил Фения по-венгерски.
Янош без запинки повторил слово в слово то, что перед этим сказал офицеру отряда.
Граф внимательно разглядывал стоявшего перед ним юношу, подозревая, что имеет дело с вражеским лазутчиком. При нём, правда, не оказалось огнестрельного оружия, но графу было хорошо известно, что существует «пештская потешная кавалерия». Вооружённые только бичами чикоши составляют целые эскадроны, даже полки защитников отечества.
— Признавайся: ты что, «потешный кавалерист»?
— Я таких никогда и не видывал, ваше сиятельство, в наших-то краях о них и не слыхать! Объездчик я у господина Фаркаша.
Ответ пленника ещё больше усилил подозрения графа: объездчик с чикошским бичом в руках и не слыхал о «потешных кавалеристах»… Невероятно!
И вдруг пленник показался графу чем-то похожим на виновника гибели его любимой собаки Серны. «То ли мне кажется, что все чикоши на одно лицо, то ли и в самом деле это тот же строптивый охотник?» И граф решил поймать юношу врасплох.
— Брось, Мартош, притворство!.. Я с первого взгляда узнал убийцу моей Серны!
Янош растерялся. Он стал было оправдываться:
— А я не узнал вас, ваше сиятельство! Осмелюсь напомнить, что тогда, в «Журавлиных полях», беда случилась не по моей вине…
— Ах, вот как: ты не был виноват, однако удрал! Да и теперь своё настоящее имя хотел скрыть…
— Ваше сиятельство! Я ничего не хотел скрывать сразу назвался бы Яношем Мартошем, спроси они, как меня зовут. Ваши солдаты осведомились только, откуда и куда еду. Я ответил, а потом повторил и вашему сиятельству: я объездчик у господина Фаркаша. Так оно есть.
Граф слушал объяснения пленника и думал: «Покончить с парнем никогда не поздно. Сам-то он по себе не велика птица! Но Мартош-отец заядлый бунтовщик, он осмелился поднять руку на моего отца. Это от него пошла вся смута в “Журавлиных полях”. Теперь он связан с партизанами. Через его сына нити могут привести прямо к ним».
— Вот что, Мартош, — сказал он, — я не злопамятен и не собираюсь тебе мстить. Что было, то прошло. Покажи-ка нам своё уменье!
— Ваше сиятельство, если вы желаете посмотреть, как на полном скаку я попадаю бичом в любую цель, прикажите дать мне моего коня. Он у меня хоть недавно, но уже приучен подчиняться.
— Дайте ему коня и принесите чучело! — коротко распорядился граф.
На соломенном чучеле сделали едва различимую отметину.
Офицеры и солдаты отошли, окружив большим кольцом площадку, на которой стояла цель.
Янош вскочил в седло и ждал команды.
Фения подал знак рукой.
Два раза Янош промчался галопом вокруг соломенной мишени, а затем на полном скаку на расстоянии трёх метров от чучела взмахнул бичом, и свинцовая пулька точно легла в намеченную цель.
Ловкость чикоша вызвала общее одобрение.
— А ну-ка, повтори! — приказал Фения.
И с той же точностью Янош снова попал в цель.
Теперь возгласы восхищения неслись со всех сторон… Сам граф поддался спортивному азарту:
— Ещё, в последний раз!
Слова «в последний раз» заставили гонведа вздрогнуть. Теперь или никогда!
Янош натянул поводья, шпоры впились в конские бока. Проскакав один раз вокруг мишени, он резко повернул коня и бичом, описав в воздухе дугу, стал на полном ходу наносить удары направо и налево по оторопевшим солдатам. И, прежде чем они опомнились, конь вынес его из толпы.
Разъярённый Фения кричал:
— Задержать! Огонь!
Но Янош уже мчался по дороге.
Глава пятая
Генерал Гюйон де Ге, барон де Пампелуна
В один из февральских вечеров в трактире «Кружка пива» в городе Гра́нице шла, как всегда, оживлённая беседа.
Говорили главным образом о том, что́ занимало всех без исключения жителей: о военных делах.
Небольшой город Граница занимал выгодное положение на тракте, связывавшем между собой перевалы Дю́кле и Браниско. В мирное время здесь проходили караваны, доставлявшие зерно и разные товары из Галиции в Венгрию и гораздо реже из Венгрии в Галицию. Надо добавить, что у контрабандистов были свои, только им известные дороги в горах.
В зимнюю военную кампанию 1849 года жизнь города замерла. Мужчины, способные носить оружие, покинули Границу ещё в начале января, когда пришла весть о занятии Пешта австрийскими войсками.
Помещение трактира было жарко натоплено, и почтенные завсегдатаи не чувствовали ни лютого мороза, ни резкого ветра, стучавшегося в плотные деревянные ставни.
— Нет, — рассуждал хозяин трактира, щуплый человек лет пятидесяти, с чуть косящими глазами, — как бы ни хвастался Виндишгрец, но торжествовать победу ему ещё рано! Он думает: раз венгры отступают, значит, у них нехватка пороха!.. А я так думаю: Кошут готовит ловушку, не иначе!
Снаружи донёсся скрип саней, подкативших к дому. Хозяин встал, накинул аттилу и вышел.
Через минуту он вернулся вместе с мужчиной в меховой шубе. Отряхнув снег с меховых сапог, путешественник приветствовал гостей на немецком языке и скромно попросил разрешения присесть за стол, чтобы подождать, пока хозяин протопит комнату для ночлега.
— Да, протопить не мешает, что верно, то верно, — подтвердил хозяин. — С тех пор как здесь ночевали господа офицеры, в комнатах этих никто не жил.
— Позвольте представиться, — сказал незнакомец, виноторговец Валевский, Владислав Валевский, из Галиции.
В комнате воцарилось молчание: жители городка привыкли к осторожности и, когда появлялся незнакомый человек, держали язык за зубами.
— Прошу вас, не стесняйтесь, я могу устроиться отдельно, — учтиво сказал виноторговец и направился к столику, стоявшему поодаль, в углу комнаты.
Смутившись, хозяин засуетился, а сидевший за столом немолодой мужчина вежливо привстал и обратило к приезжему;
— Помилуйте, господин Валевский, мы будем очень рады. Присаживайтесь, пожалуйста! Будьте нашим гостем. К нам за последнее время так редко приезжают из других стран, что мы совсем отвыкли от иностранцев.
Путешественник, снявший тем временем шубу, охотно воспользовался любезным приглашением.
Скромность манер, непринуждённое обращение незнакомца располагали к доверию. Но больше всего привлекала возможность услышать от приезжего иностранца свежие новости.
Как только он заказал ужин, его забросали вопросами: что пишут заграничные газеты, не слыхал ли он, как относится Англия к войне венгров с австрийцами, каково настроение поляков.
— Я человек деловой, а из-за войны да восстаний в разных странах вести торговлю становится всё труднее. Между тем весной я очень расширил своё дело и залез в долги. Теперь надо как-нибудь выходить из положения, и, признаюсь вам, мне не до политики… Для меня, как и для всех, впрочем, важно только, чтобы война скорее кончилась. Я плохо разбираюсь в политике, но мне сдаётся, что скоро обе стороны согласятся заключить мир. Как-то странно ведётся борьба. Австрийские войска воздерживаются от решительного нападения, но и не отпускают армию Гёргея ни на шаг.
— Ни на шаг! — воскликнул хозяин трактира. — Но уже пошёл третий день, с тех пор как за этим самым столом ужинал Гёргей со своими офицерами, однако австрийцев, слава богу, поблизости не видать! Вот вам «ни на шаг»!
Все рассмеялись; каждому было известно, что австрийцы снова потеряли следы Верхнедунайской армии.
Давясь от душившего его смеха, один из собеседников заметил:
— А этот злосчастный Гёргей, которому Виндишгрец всё время наступает на пятки, как ни в чём не бывало сидел здесь и преспокойно играл в шахматы со своим адъютантом.
— И кто же из них получил мат? — спросил гость, интонацией выражая больше интереса к шахматному турниру венгерских офицеров, чем к их борьбе с австрийцами.
— Гёргей. Он сделал неудачный ход конём, и противник…
Дверь распахнулась, и в комнату ввалился грузный мужчина, одетый слишком легко для лютого мороза, свирепствовавшего на дворе.
— Господин нотариус! — оживились сидевшие за столом.
— Милости просим, господин Хо́рташ! — Хозяин поспешил навстречу новому посетителю.
По тому, как встретили здесь нотариуса, можно было догадаться, что его приход никого не удивил. Представитель местной гражданской власти господин Хорташ нередко бывал участником вечерних бесед за «уютным столом», как называли в городе овальный стол в трактире «Кружка пива».
— Здравствуйте, здравствуйте! — сказал нотариус, обводя присутствующих внимательным взглядом. — Да тут, я вижу, новое лицо… — Он остановил глаза на виноторговце.
Тот встал и представился:
— Как мне повезло, что я встретил вас здесь! Я собирался наутро явиться к вам за пропуском: мне нужно добраться до Бухареста кратчайшим путём.
— Сейчас это не так-то просто. Приходите завтра, посоветуемся.
Нотариус сел за стол, и вновь завязалась беседа. Жаловались на затянувшуюся полосу морозов и ветров. Виноторговец оказался весьма сведущим в области метеорологии. Он рассказал, в чём заключается секрет предсказаний погоды и почему они часто не оправдываются. Такая ошибка его друга, метеоролога, однажды его разорила. Тот по дружбе посоветовал ему скупить на корню урожай винограда, так как ожидалась весьма благоприятная погода для его вызревания.
— Я послушался и, как человек азартный, зарвался: не только скупил с весны часть урожая, но ещё поставил новую давильню для винограда.
— И как же вы управились потом?
— О господи! Есть одно общее средство от таких бед не унывай! Что бог ни делает, всё к лучшему! Пострадав на винограде, я быстро перекинулся на пшеницу и, признаюсь, скоро отыгрался… — Вдруг, оборвав на полуслове, виноторговец заговорил смущённо: — Простите, господа, за эти беспечные воспоминания в такой трудный для вас час, когда вам снова приходится с оружием в руках защищать своё право на свободную торговлю с соседними странами.
Искреннее сочувствие, прозвучавшее в последних словах галичанина, тронуло нотариуса.
— Ничего, ничего… Всё наладится… В ближайшие дни многое определится. Австрийские войска спускаются с Карпат. Я уверен, что корпус Гёргея выйдет им навстречу, и тогда судьба всей кампании будет решена. Выпьем, господа, за успех венгерского оружия!
Виноторговец поднял свой бокал.
— Господа! Я не мадьяр, но я поляк и, значит, друг Венгрии. За ваши успехи, господа! — Он залпом опорожнил бокал, поставил его на стол и вдруг поёжился, как бы в приступе лихорадки. — Прошу прощения, я всё ещё не согрелся с дороги. Похоже, что у меня начинается жар. К тому же и горло побаливает. Разрешите откланяться.
— При простуде лучше всего выпить водки с перцем, — посоветовал нотариус. — Пропотеете, и к утру всё будет в порядке.
— Нет, я попрошу хозяина дать мне подогретого лимонада, это лучшее лекарство для горла.
Пожелав собеседникам спокойной ночи, виноторговец направился в отведённую ему комнату в мезонине. Но, сделав несколько шагов по лестнице, остановился:
— Господин Хорташ! — подозвал он нотариуса. — Не зайдёте ли вы ко мне, чтобы обсудить, как мне быстрей добраться до Бухареста?
Поднявшись в комнату гостя, Хорташ объяснил, сколь опасно сейчас путешествие по Венгрии. Рассыпаясь в любезностях, он поведал виноторговцу всё, что сам знал о расположении обеих армий.
— Я не хотел говорить при всех, но вам скажу. Сегодня выяснилось вдобавок, что генерал Шлик движется из Токая наперерез Гёргею. Поэтому вам надо быть весьма осторожным. Военные власти очень придирчивы, а австрийские солдаты не слишком церемонятся, когда представляется случай безнаказанно обобрать иностранца. Послушайтесь моего совета: придерживайтесь обходных путей. Вернитесь в Галицию, оттуда через Буковину и Молдавию проберётесь в Валахию. Путь длинный, но зато безопасный.
Поляк согласился с доводами нотариуса, поблагодарил, а как только все разошлись, разбудил хозяина и попросил немедленно нанять для него возок в Галицию.
Как хозяин ни уговаривал постояльца дождаться утра, поляк не согласился. Прощаясь с хозяином, он выразил надежду, что сложные военные операции не помешают ему продать партию вина, которая уже заготовлена и только ждёт часа отправки:
— Вино ведь пьют при всех обстоятельствах, независимо от того, встретится ли Шлик с Гёргеем или опять Гёргей от него ускользнёт, — пошутил он.
Предчувствуя щедрые чаевые, возница лихо гикнул, и тройка помчалась на север, как приказал весёлый, разговорчивый седок, с трудом выговаривавший венгерские слова.
Однако спустя четверть часа седок велел остановиться и повернуть лошадей в противоположную сторону, на юг.
— Это дорога на Ба́нску — Штия́вницу, — недоуменно заметил возница.
— Ну, и что ж из того?
— Как прикажете, мне всё одно… Только хозяин другое место называл… Сюда-то ближе будет. Я вас за четыре часа доставлю.
— Вот и хорошо! А цена останется та же, что условлена, так что не беспокойся!
— За это спасибо!
В городе путешественник остановился около небольшого особняка с вывеской, гласящей, что здесь помещается канцелярия комитата, и расплатился с возницей.
Спустя час из ворот дома комитатской канцелярии выехал всадник. Он был одет в красный, шитый золотом доломан, в собольей шапке с развевающимся султаном, и с кривой саблей на боку. Исполненная достоинства осанка как нельзя больше гармонировала с национальной венгерской генеральской одеждой, в которой всадник походил на легендарного мадьярского воина времён Арпада или Баториев. И надо было присмотреться к его умному лицу, к живым глазам, чтобы узнать в этом генерале того самого виноторговца, который накануне в гостинице изгонял простуду подогретым лимонадом.
Это был генерал Гюйон де Ге, барон де Пампелуна, ирландец по происхождению, предложивший свои услуги мадьярской армии в тот самый день, когда узнал о заговоре против независимости Венгрии. С тех пор храброго генерала видели во главе его всадников повсюду, где завязывались наиболее горячие дела.
Напав на след отступающих дивизий Гёргея, генерал Гюйон спешил в свой лагерь. «Если Гёргей два дня назад играл в шахматы в трактире “Кружка пива”, — размышлял Гюйон, — значит, теперь он беспрепятственно движется к Тиссе…»
Размышления генерала были прерваны появлением на горизонте всадника, скакавшего ему навстречу.
Генерал сдержал коня и поехал шагом. Всадник оказался курьером Гёргея. Гюйон обрадовался полученным вестям и особенно тому, что армия Гёргея расположилась на отдых в Ципском комитате.
— Вам это было неизвестно? — с тревогой осведомился Янош.
— Нет, но я намеревался следовать в том же направлении.
— Значит, Андраш до вас не дошёл?
— Кто?.. Андраш, говоришь?.. Никого не было.
— Андраш, мальчик-разведчик. Его послали на несколько часов раньше меня. Правда, он пошёл пешком, зная горные тропинки. Но и мне пришлось задержаться в дороге.
Янош сообщил, как натолкнулся на вражеский разъезд и попал в плен к Тибору Фении. Рассказал всё, как было, не утаив ни одной подробности.
— Вот это в моём вкусе! — рассмеялся Гюйон. — Если ты кое-что и разукрасил, всё равно здорово!.. Нет, нет! Я верю тебе, — остановил он Яноша, когда тот, зардевшись, попытался рассеять сомнения генерала. — Береги свой бич как зеницу ока. В твоих руках это действительно грозное оружие!
Корпус Гюйона был в пути, когда к генералу подъехала молодая женщина, лет тридцати пяти. Великолепный конь, богатая сбруя, подбитая мехом амазонка, шляпа с пером не оставляли сомнения в знатном происхождении дамы.
Гюйон радушно её приветствовал:
— Здравствуйте, мадам Ра́ушас! Я вас заждался и теперь полон внимания!
— Сведения невесёлые, — заговорила госпожа Раушас. — Обе дивизии Гёргея заперты в ущелье у перевала Браниско. Войска Шлика с неожиданной быстротой спустились с Карпат и закрыли выход из ущелья с обеих сторон. Без помощи извне выбраться из этой западни невозможно.
Гюйон поблагодарил мадам Раушас за ценные сведения.
— Не надо меня благодарить, генерал! Я делаю это по велению сердца.
— Знаю, знаю! — Гюйон пожал руку лазутчице.
Клара фон Ке́ттевиц по страстной любви вышла замуж за венгерского барона Раушаса, горячего патриота. Он был убит в одном из первых сражений с Елашичем и молодая вдова поклялась мстить за его смерть до конца дней. Она щедро тратила своё огромное состояние на нужды армии, а став лазутчицей, использовала среди австрийской и венгерской аристократии свои связи, равно как обе свои фамилии — австрийскую и мадьярскую: где надо, выдавая себя за австриячку, где можно, называясь славным мадьярским именем мужа. Как и все свободолюбивые люди, она понимала, что от поединка, завязавшегося между австрийской монархией и маленькой Венгрией, зависят судьбы европейских наций.
На прощание Гюйон ещё раз крепко пожал ей руку.
Генерал раскрыл карту и вместе с Яношем, лишь накануне покинувшим позиции Гёргея, стал изучать местность, окружающую Ципское ущелье.
— Говори своё мнение вслух, не стесняйся! — сказал Гюйон.
Янош неуверенно заговорил:
— Эти горы… Тамошние крестьяне да и наши офицеры считают их в эту пору непроходимыми… Люди хоть и с великим трудом, но всё же смогут подняться, а вот пушки?..
Гюйон улыбнулся, Янош натолкнул его на мысль чрезвычайно опасную и рискованную, но тем более заманчивую для смелого генерала.
— Это хорошо, что на тебе одежда объездчика. Лети назад, свяжись с местными крестьянами, отбери людей сильных и отважных… Для них найдётся дело! Ждите нас!
Глава шестая
Быть или не быть?
Сводный оркестр из музыкантов нескольких полков исполнял бравурные марши и танцевальные мелодии. Гёргей уже не впервые прибегал к таким увеселениям, чтобы озадачить неприятеля и одновременно поднять дух войска. Сегодня для бала был особый повод: торжественно отмечался день рождения генерала.
Офицеры танцевали, разбившись на отдельные группки, рассказывали солдатам разные небылицы. Было весело и оживлённо.
Ночь подходила к концу, но командующий армией ни разу не показался среди офицеров.
Он сидел один в своей комнате.
Как всё произошло?.. Неприятельские войска подошли внезапно, армия оказалась запертой. С западной стороны стоят войска Яблоновского и Геца, с востока ущелье заполнили солдаты австрийского полковника Нетте.
Наблюдениями установлено, что выход из ущелья сторожит корпус из пяти тысяч пехотинцев.
Ущелье слишком узко, и попытка прорваться обречена на неминуемую катастрофу. Спасение может прийти только сверху, с гор, если бы там оказалась венгерская артиллерия.
Только что ушёл парламентёр: Виндишгрец предложил Гёргею сложить оружие во избежание бесполезного кровопролития. Гёргей ответил: венгры прекратят борьбу, если австрийское правительство гарантирует соблюдение конституции, дарованной Фердинандом V.
Гёргей не был взволнован. Он рассуждал спокойно. Что привело его армию к столь критическому положению? Были ли им допущены ошибки со времени первых декабрьских боёв с войсками Виндишгреца? Нет, ошибок он не совершал: нельзя было принимать решающее сражение с численно превосходящим и лучше вооружённым неприятелем, да ещё вблизи от австрийской границы. Правда, Кошут с поразительной быстротой мобилизовал народ на борьбу. Но радикальные идеи Кошута не по душе генералу. Кошут стремится к созданию самостоятельного венгерского государства. Он, Гёргей, считает это утопией. «Партия мира» придерживается более осуществимой программы. У неё другая цель. Венгрия должна свободно развиваться, однако в пределах австрийскской монархии. Если Кошут будет упорствовать, придётся его устранить. Теперь, когда имя Гёргея стало не менее популярно, чем имя Кошута, можно действовать смелее. Но прежде всего надо вырваться из капкана… Забавно, именно в день, когда Гёргею исполняется тридцать один год, решается роковой вопрос: быть или не быть?
Полки Гюйона медленно приближались к перевалу. Пройдя два-три шага, солдаты останавливались и поворачивались спиной к ледяному ветру, не выдерживая его натиска. В эту особенно лютую зиму наибольшие мучения доставались на долю пехотинцев: густые тучи снежной пыли, поднятой кавалерийским авангардом неслись им навстречу. Большинство армии составляли молодые крестьяне. Сохраняя боевой порядок и строгую дисциплину, они шли без варежек, в плохой обуви и одежде при температуре 16–18 градусов мороза, ночью опускавшейся ещё ниже. Но никто не роптал, не жаловался, не отставал. Они шли день и ночь сквозь необъятные снежные равнины, по обледенелым дорогам. Замёрзшие руки не могли нажать курок, но солдаты не бросали ружей. Подвижные госпитали были переполнены людьми с отмороженными конечностями.
Двигались медленно, привалы делали редко, и длились они недолго. Люди обогревались у костров, разувались, растирали ноги снегом. Бочонки с палинкой, о которой Гюйон позаботился с такой же предусмотрительностью, как и о снарядах для пушек, подкатывали к отдельным подразделениям, и несколько глотков крепкой водки приятно обжигали горло.
Гюйон объезжал роты, подбадривал солдат вёселой шуткой и напоминал им, как недавно встречали крестьяне своих братьев солдат. Для гонведов деревенские избы открыты днём и ночью, а на столах немедленно появляется вкусная еда.
— А посмотрели бы вы, как в тех же деревнях прячут припасы в заранее вырытых ямах и заваливают их снегом, едва узнав о приближении врага! Лошадей угоняют подальше от жилья. А когда неприятельские солдаты занимают селение и требуют еды и лошадей, они слышат в ответ жалобные причитания: «Ах, батюшка, сами не евши и дрова из лесу на себе волочим: вчера были здесь гонведы, всё дочиста забрали — и хлеб и лошадей! Вот наказание господне!»
От этих рассказов Гюйона становилось теплее на душе, и солдаты продолжали путь без ропота, без жалоб.
Ципские крестьяне провели солдат Гюйона по тайным тропам к горной цепи, тянувшейся вокруг ущелья. Здесь Гюйон приказал солдатам четырёх батальонов снять с себя оружие. Одни из них взвалили на плечи стволы пушек и боеприпасы и вслед за другими, которые тащили верёвками лафеты, стали карабкаться по отвесным тропинкам, знакомым одним только местным жителям.
Преодолевая в течение пяти часов скалистые холмы, проваливаясь в снежные овраги и испытывая невыразимые трудности, солдаты с тяжёлой кладью карабкались вверх.
У входа в ущелье часть пехоты затеяла перестрелку, отвлекая таким образом внимание неприятеля от главной операции.
Был второй час ночи, когда вдруг на австрийцев, плотной массой занявших ущелье, обрушился сверху шквальный огонь пушек Гюйона.
Только что из штаб-квартиры окружённой армии доносилась исполняемая военными оркестрами бравурная танцевальная музыка, звуки венских вальсов, лишь начинавших входить в моду. Внезапно на смену им загремел боевой марш Ракоци. Это был сигнал к общей атаке. Ограда, окружавшая монастырский двор и сад, внутри которых находились венгры, стала, к ужасу австрийцев, извергать сквозь сделанные раньше и тщательно замаскированные щели дождь ружейных пуль. Среди австрийцев поднялась неописуемая паника, огонь сверху и с флангов косил людей, спасавшихся бегством.
Треть австрийских солдат погибла, восемьсот человек попали в плен. Путь к Тиссе был свободен.
Ципские крестьяне рассказали о трагической судьбе Андраша. Полузамёрзшего, его подобрали в лесу. Когда юного разведчика внесли в тёплую избу, он скончался, не приходя в сознание.
Похоронили его в деревне Котлови́нке, в нескольких километрах от ущелья, где только что закончились бои.
Гёргей в обращении к войскам объявил о смерти Андраша, погибшего при выполнении служебного долга.
Янош отправился в деревню. Крестьяне указали гонведу на свежий могильный холмик, никаким надгробием не отмеченный.
Янош молча попрощался со своим земляком. Соорудив из буковых сучьев крестовину, он вырезал на ней:
АНДРАШ ХОЛЛОШ
А было ему всего 12 лет.
Генерал Шлик, самый талантливый из австрийских полководцев, с переменным успехом сражался в окрестностях Токая с корпусом генерала Клапки. Потерпев поражение при Талиа, Шлик отступил и готовился к реваншу, когда курьер доставил ему сообщение о поражении у перевала Браниско. Известие было ошеломляющее: проход был накрепко заперт пятью тысячами солдат полковника Нетте, и Шлик считал Гёргея заживо погребённым.
Услыхав о позорном разгроме, генерал обнажил саблю и замахнулся на рапортовавшего ему майора:
— Собаки! Все вы собаки! Этот перевал я удержал бы с тысячью солдат против ста тысяч!
Глава седьмая
Вот они, мадьяры!
Пришёл конец трудной зимней поре. Армия, собранная на Тиссе, готовится к началу весеннего контрнаступления. Между президентом и командующими отдельными армиями полное согласие.
Янош получил отпуск на три дня, чтобы съездить в Дебрецен и повидаться с Каталиной.
Молодой гусар торопил коня. В Дебрецене он может пробыть всего несколько часов… Как-то встретит его Каталина? С тех пор как они виделись в госпитале, прошло целых пять месяцев. Вести доходили скудные. И только теперь, когда кавалерия Верхнедунайской армии была сосредоточена между Дебреценом и Ка́полной, Янош узнал, что Каталина покинула «Журавлиные поля» и работает на фабрике военного обмундирования в Дебрецене. Рассказ о том, как она сожгла фабрику Гуваша, не удивил Яноша: то ли дело, когда в костюме гусара, под именем Игнаца, она отважно пробиралась от Кошута к Бему сквозь вражеские заслоны!
У заставы Яноша поразило небо, залитое багрянцем, и воображение тотчас подсказало ему, что это отсвет какого-то огромного пожара. А тяжёлый заунывный звон колокола показался ему набатом. Впрочем, может быть, колокол звонит по случаю похорон? Но, с тех пор как смерть стала частой гостьей на земле Венгрии, при похоронном обряде перестали звонить в колокола.
Военный патруль остановил Яноша.
— Где и что горит? — спросил он патрульного, принимая обратно воинский увольнительный билет.
— Да это не пожар, а закат, — улыбнулся патрульный, — и колокол не набатный. Это звонарь Дьюла Пу́шас прощается с главным колоколом, который, по решению прихожан, передают в литейную.
— А этот ваш Дьюла, видно, не хочет, чтобы его колокол послужил отечеству в грозный час?
— О нет! Старик полон готовности. Он служил звонарём здесь, в Дебрецене, свыше тридцати лет. Трудно ему расстаться с колоколом, вот он и записался в ополчение. «Если, говорит, старый наш колокол, отслуживший столько заутрень, обеден и вечерен, подававший свой голос на крестинах, свадьбах и похоронах, — если он в час опасности может превратиться в пушку, неужто я, старый звонарь Дьюла Пушас, не пригожусь на то, чтобы из неё палить?»
— Вот они, мадьяры! — воскликнул Янош.
С чувством гордости за свой народ Янош въехал в новую столицу.
Дебрецен! Для Яноша этот город, где жизнь бьёт ключом, — не просто новая столица, центр, откуда Кошут управляет всеми нервами страны. Здесь живёт и Каталина! И оттого, что она здесь, что он её увидит, февральский пасмурный день кажется тёплым и суровые лица караульных — улыбающимися.
Уже начала работу вторая смена, когда Янош, подъезжая к ткацкой фабрике, заметил у ворот среди выходящих ткачих Каталину Нереи. Радостный, он остановил коня.
Такой не видел он её ещё никогда. Каталина была в городской одежде. Синяя юбка, красный корсаж, обтягивающий стройный стан, сапожки на каблучках. На плечи наброшена короткая синяя накидка. Разделённые прямым пробором иссиня-чёрные волосы затейливо уложены вокруг головы. Они так тяжелы, что чуть оттягивают голову назад. От этого у девушки немного надменный вид, но улыбка, не сходившая с её губ с той минуты, как она увидела Яноша, светится нежной лаской.
— Это мой земляк! — бросила Каталина своему спутнику, вместе с которым появилась в воротах. — Земляк! — и побежала к взволнованному Яношу.
Он соскочил с коня, стоял не двигаясь и не отводя взгляда от подбегавшей к нему девушки. На лице его было неподдельное восхищение.
Он выпустил из рук поводья и раскрыл объятья.
Каталина уткнулась лицом в его грудь, и оба на миг замерли.
Потом так же молча отстранились друг от друга, не опуская глаз.
— Ты что ж это, ненароком или так задумал: подоспел прямо ко дню моего рождения! — Каталина повернулась к подходившему мужчине, которого только что покинула: — Это сын Мартоша из «Журавлиных полей».
— Давайте знакомиться, капрал: Риварди.
— Янош Мартош, — назвал себя гусар, почтительно наклонив голову.
— Капрал?! С каких пор? За что? — Каталина ласково дотронулась до нашивок на гусарском мундире.
Янош охотно рассказал о «деле под Браниско», как армия была заперта в ущелье, а затем нанесла поражение неприятелю. За храбрость и находчивость генерал Гёргей наградил нескольких солдат, в том числе и Яноша, чином старшего рядового солдата.
— Прощайте! Не стану вам мешать. — Риварди кивнул головой.
Молодые люди ласково с ним простились.
— Хороший он человек, — сказала Каталина, когда Риварди удалился. — Это управляющий нашей фабрикой. До этого он заменял Калиша в «Журавлиных полях». Его сам Кошут знает… Да что ж мы стоим посреди улицы! Идём ко мне!
Каталина показала, где можно поставить лошадь, фабричные возчики с радостью засыпали овса гусарскому коню, стали его мыть, чистить, наводить лоск «по всем правилам». Капральские нашивки Яноша ещё ни разу не доставляли ему столько удовольствия!
Каталина ничего не могла сообщить Яношу о его родителях. Она знала только, что Марика осталась в деревне, Иштван снова ушёл к партизанам, когда вблизи «Журавлиных полей» стали появляться неприятельские разъезды.
В распоряжении Яноша было всего три часа, и Каталина очень этим огорчилась.
— Мне пришлось останавливаться в дороге почти в каждой чарде, — объяснил Янош. — Надо было кормить коня и давать ему отдых. Мне дали его на этом условии. По возвращении конь должен быть готов к походу. Я выеду не позднее одиннадцати.
— Что поделаешь, Яношек! Нам ведь не впервой: встретиться лишь для того, чтобы снова разойтись в разные стороны.
Каталина жила не одна. Вместе с подругой она занимала небольшую комнату. Обе работали на ткацкой фабрике, но в разные смены, и теперь никто не мешал Каталине и Яношу болтать вволю.
В комнате было прохладно, но, разогревшись воспоминаниями, Каталина сбросила шерстяной платок, которым были стянуты её плечи, и Яношу бросилась в глаза знакомая, резная бусинка, одиноко висевшая на шнурке на её шее.
— От моего ожерелья? — спросил он обрадованно.
Весёлое настроение Каталины тотчас омрачилось.
— Знаешь, Янош, бусинку эту я нашла после смерти Франца Калиша в кармане его мундира…
Скользнув взглядом по пистолету Франца, висевшему на боку у Яноша, Каталина рассказала, как Франц всегда о ней заботился, явно выказывал ей свою любовь, хоть и не говорил о ней словами. Теперь Каталина свободно произносила имя Франца, а ещё недавно при его имена словно комок подступал к её горлу.
— Так-то, Янош! Было у меня два друга, ты да он. Кто знает, если бы он ещё пожил и продолжали бы мы с ним встречаться каждый день, кто знает, может, и полюбила бы я его одного на всю жизнь… Но ты всегда оставался мне близким, словно брат. С тобой-то проще! Мы ведь свои люди… И как подумаю, никого у меня нет ближе тебя, хоть ты совсем другой стал. Да и я, наверно, не та… Может быть, такая Каталина тебе и не нужна? — добавила она шутливо.
— Като, скажу тебе прямо: ещё час назад я и не знал, как тебя люблю! А сейчас будто заворожил меня кто: глаз от тебя не могу отвести…
— Нет, вижу, что ты всё такой же! Помнишь, на сеновале…
— Всё помню, как будто вчера это было. Помню пряник, что ты мне подарила, и надпись на нём: «Сердце сердцу…»
— Ну вот, ещё чего вспомнил! И пряника давно нет, и от слов тех ни следа не осталось.
— Като, скажи только: «Буду тебя ждать», — и не страшна мне ни пуля вражеская, ни сабля… Ну, что опять насупилась!
— Не надо, Яношек, бахвалиться. Не пытай судьбу! Неприятельские солдаты крепко уцепились за нашу землю.
— Ну и что из того? Слыхала, как в Трансильвании их гонит генерал Бем?
— Слыхала! Бем, по-моему, всё может. Солдаты иду за ним, как за отцом родным…
— А ты ещё не видала в бою Гёргея!
— Не ты один — многие, как о нём заговорят, так прямо захлёбываются от восхищения. Один только раз я слышала, как господин Гуваш сравнил его с Бемом, да не в пользу Гёргея. Господин Гуваш сказал: «Бем — это бог наступления, а Гёргей — отступления!» И лицо у него было грустное: ведь пришлось сжечь его фабрику чтобы она не досталась врагу. Всем нам тогда обидно было, что Гёргей отдал без боя Пешт, а заодно и «Журавлиные поля».
— Тогда-то много было несогласных с Гёргеем, а он выстоял против всех, и теперь сам Кошут назвал великим манёвром путь нашей Верхнедунайской армии от Братиславы до Тиссы, где мы сейчас остановились. Ты ещё увидишь, как Гёргей погонит австрияков с родной нашей земли!
— Дай-то бог, Яношек!
Городские часы пробили одиннадцать.
Янош заторопился. И не потому только, что времени и в самом деле оставалось мало. Их обоих вдруг охватило такое волнение, что никакие слова не могли передать нахлынувшие на них чувства.
Каталина сняла с шеи шнурок с бусинкой, протянула его другу:
— Пусть она хранит тебя в бою! Пусть всегда будет с тобой.
Янош сжал в руке заветный талисман и обнял Каталину. Они поцеловались. Каталина первая высвободилась из его объятий.
Янош быстро зашагал по пустынной улице. Надо было торопиться, чтобы вовремя вернуться в казарму.
Оседлав своего коня, отдохнувшего в конюшне фабрики, Янош с места пустил его галопом.
Быстрая езда в темноте требовала от всадника настороженного внимания. Волнение, пробуждённое встречей с Каталиной, постепенно улеглось, и теперь в памяти стали восстанавливаться подробности встречи. Мысли перегоняли одна другую… Тот человек, который назвал себя Риварди? Плотный, среднего роста. Кого-то он напоминал Яношу?.. Каталина… как она похорошела! И дала ему талисман — свою бусинку!.. Риварди… Готов поклясться, это тот самый…
И шпоры вонзились в бока и без того уже разгорячённого коня.
Своими подозрениями Янош поделился с Ханкишем. Как раз накануне командующий открыто возмущался чрезмерной доверчивостью Кошута. Нехватку военного снаряжения Гёргей объяснял и нерасторопностью людей, которым Кошут доверил военные поставки. Поэтому Ханкиш отнёсся серьёзно к рассказу Яноша. Предупредив лейтенанта, чтобы он ни с кем не делился своими догадками Ханкиш отправил курьера к министру внутренних Се́мере с донесением о Риварди.
Глава восьмая
В атмосфере раздоров
Победа у перевала Браниско изменила ход войны. Вся восточная Словакия была освобождена от неприятельских войск.
В корпус Гюйона влились рабочие отряды, организованные шахтёром Ме́лингом. Свыше тысячи шахтёров вступили в сапёрные батальоны.
Теперь Гёргей занял прочные позиции в районе Каша́у, у верховья Тиссы, где венгерская армия собирала силы для весеннего контрнаступления.
После побед у Со́льнока и Се́гледа корпус генерала Перцеля утвердился также на правом берегу Тиссы.
Между городами Токаем и Не́мета свежие дивизии генерала Клапка стояли в ожидании приказа наступать.
Главнокомандующим всеми вооружёнными силами Венгрии был назначен польский генерал Дембинский, уже увенчанный боевой славой. За спиной у него был большой военный опыт: участие в кампаниях 1812–1813 годов в рядах польских войск; позднее Дембинский был одним из военных руководителей польского восстания 1830–1831 годов. Теперь венгерское правительство пригласило его для защиты своего отечества от австрийцев.
Назначение Дембинского вызвало раздражение командующего Верхнедунайской армией Гёргея. Он возненавидел Дембинского ещё прежде, чем его увидел.
— Наше правительство одержимо каким-то недугом, его непреодолимо влечёт к польским полководцам, — сказал Гёргей адъютанту Ханкишу. — Что говорить, генерал Бем в Трансильвании оправдал свою славу… Там, после Вены, он пришёлся как нельзя кстати. Но Дембинский в роли верховного главнокомандующего!.. Едва кто-нибудь из наших офицеров сможет понять смысл такого назначения! Правда, Дембинский известен как выдающийся военачальник, руководитель польских повстанцев в Галиции. Но здесь, в Венгрии, где такие сложные национальные взаимоотношения, едва ли он будет на месте.
Получив назначение, Дембинский прямо из Дебрецена прибыл в штаб Клапки, где состоялась встреча корпусных командиров и где Дембинский посвятил генералов в план весенних наступлений, разработанный им вместе с Гюйоном.
Гёргей встретил Дембинского учтиво, но холодно. Выслушал его молча, не сделал никаких замечаний, коротко выразил своё согласие.
Австрийцы продолжали двигаться к Дебрецену и неожиданно для себя 26 февраля обнаружили близ Ка́полны венгерские разъезды. Предполагая, что имеют дело со случайными, небольшими силами неприятеля, они решили их окружить и уничтожить.
Дембинский, для которого австрийское наступление было тоже неожиданным, собрал командиров трёх корпусов и предложил план контратаки: сам Дембинский будет руководить центром нападения, Гёргей должен атаковать неприятеля с правого фланга, Дамианич командует левым крылом.
Гёргей выступил против этого предложения на том основании, что нет точных сведений о силах противника и поэтому план Дембинского ставит под угрозу венгерские войска. Однако всё же согласился занять указанную ему позицию. Но, когда началось сражение, он в течение двух суток дожидался повторного приказа, вместе того чтобы ударить с правого фланга при первом пушечном выстреле. Энергичное наступление отборных войск Гёргея должно было отвлечь неприятельские силы от двух других, менее мощных венгерских группировок. Гёргей же ограничивался обороной, и это поставило в тяжёлое положение Дембинского и Дамианича. Им пришлось отступить, оставив Каполну в руках неприятеля.
Впоследствии выяснилось, что Гёргей не только не двинул своей бригады на помощь Дембинскому, но ещё и задержал на двенадцать часов курьера, посланного Дембинским к Гюйону с приказанием выступить на подмогу Аулиху.
Такое неповиновение приказу главнокомандующего, стоившее многих человеческих жизней, едва не кончилось страшной катастрофой. Спасло положение мужественное и оперативное вмешательство генерала Клапки, стоявшего неподалёку, у Верпеле́та. Его гонведы вынесли на себе тяжёлые орудия. Вывезти их на лошадях было возможно, так как тянувшиеся сплошь болота угрожали поглотить лошадей вместе в пушками.
Помимо больших потерь, поражение под Каполной перед самым началом контрнаступления не могло не отразиться на боевом духе армии и на настроении мирных жителей.
Венгерским войскам пришлось вторично переправиться на левый берег Тиссы, чтобы, перегруппировавшись, вновь начать движение на запад.
На военном совете Дембинский без обиняков заявил об умышленном, открытом неподчинении Гёргея и потребовал от него объяснений.
Гёргей ответил без малейшего волнения:
— Трудно теперь доказать, какие результаты были бы достигнуты, если бы намеченная диспозиция была в точности выполнена. Но я отлично понимал, что, введя все силы в бой, мы подверглись бы страшному разгрому… Кроме теоретического расчёта, у полководца есть ещё и интуиция.
— Слова и тон командующего Верхнедунайской армией только подтверждают моё убеждение, что он открыто отказался подчиниться моему приказу, — сказал Дембинский. — Генерал Гёргей! Скажите, как поступили бы вы с корпусным командиром, который сознательно не выполнил боевого приказа главнокомандующего?
Гёргей ответил спокойно, чеканя каждое слово:
— На месте генерала Дембинского я приказал бы расстрелять непослушного генерала Гёргея.
— Я знал о вашей доблести в бою, — гневно произнёс Дембинский. — Теперь я убедился, что и политические интриги вы ведёте не менее смело. Об этом свидетельствует ваше циничное признание. Я доведу о нём до сведения главы правительства.
Прибыв на фронт, Кошут сразу окунулся в атмосферу раздоров между корпусными генералами.
Все признавали блестящие военные таланты Гёргея, но не все одинаково доверяли его руководству. Генералы Дамианич и Аулих слепо его любили, меж тем как не менее прославленные Мо́рис Перцель и Надь Шандор осуждали военную тактику Гёргея и подозревали, что она диктуется не только тщеславием, но еще какими-то сложными, тщательно им скрываемыми политическими целями.
До сих пор Кошут резко отвергал всякого рода подозрения, высказываемые по адресу Гёргея. Детально ознакомившись с обстоятельствами, сопровождавшими битву за Каполну — сражение, чуть не сорвавшее столь долгожданное наступление венгерской армии, — он должен был признать, что пассивность, проявленная здесь Гёргеем, стоила многих напрасных жертв.
Генерал Дембинский дал вполне правдоподобное объяснение поведению Гёргея:
— Когда я услышал его наглое признание: «На месте главнокомандующего я приказал бы расстрелять непослушного Гёргея», я понял его расчёты, — сказал Дембинский Кошуту. — Он хотел сразу, одним нечестным и рискованным ходом, устранить меня от командования. Он понимал, что я не решусь предать его военному суду… Гёргей — человек без сердца! Уверенный в своей популярности, он играет человеческими жизнями. Каполна была ставкой азартного игрока… Вы понимаете, что после всего происшедшего мне невозможно оставаться верховным командующим. Прошу предоставить мне один из корпусов. Я выполню свой долг даже в том случае, если верховным главнокомандующим вы назначите… Гёргея..
— Я этого не сделаю! — ответил Кошут.
Дембинский пристально посмотрел на президента: в тоне Кошута не слышалось решительности. Кошут и сам почувствовал, что не сумел скрыть свои колебания, и поспешил добавить:
— Я не могу забыть огромные заслуги Гёргея. Его военному гению и личному бесстрашию мы обязаны тем, что наша армия готова сейчас для великих дел. Но меня страшит его честолюбие… К тому же назначить его теперь главнокомандующим означало бы косвенно признать его правоту в столкновении с вами… Нет, я поставлю во главе всех войск Фе́ттера, а вы, генерал, прими́те мою благодарность. Вы исполнили свой долг. Продолжайте руководить тем корпусом, который сейчас находится в вашем непосредственном распоряжении.
Кошут и на этот раз не захотел обострять отношения с Гёргеем. Пусть неподчинение приказу Дембинского было умышленным, но, может быть, дело тут не только в строптивом и тщеславном характере Гёргея. Не допустил ли и президент тактической ошибки, назначив главнокомандующим венгерской армией не венгра?
Не зная ещё, на что решиться, Кошут уединился с Гёргеем, чтобы вызвать его на откровенность.
— Скажи мне прямо, чего ты хочешь, чего добиваешься? Мы оба стремимся спасти отечество, так посвяти же меня в свои замыслы, и я буду добиваться их осуществления вместе с тобой, — так говорил Кошут Гёргею, переходя на «ты», чтобы подчеркнуть дружеское доверие к собеседнику. В каждом его слове чувствовалось искреннее желание добиться мира и согласия с Гёргеем.
— Моё единственное желание — целостность Венгрии, моя единственная мольба к богу — благополучие страны, — ответил Гёргей. — Если у меня и возникали порой конфликты с людьми, которые навязывали мне свои военные планы, то лишь потому, что люди эти, как мне казалось, меньше меня горят желанием сделать всё для процветания Венгрии. Дембинский не тот человек, кому будут доверять все корпусные командиры.
— А генерал Феттер?
Внезапно повеселев, Гёргей уклонился от прямого ответа:
— Да освободит его небо от мелочных побуждений и наполнит его сердце истинной любовью к отечеству! Он несомненно преуспеет, если будет следовать советам корпусных генералов. Предостереги его: если он вздумает решать без нас, ему не избежать серьёзных ошибок, и австриец обведёт его вокруг пальца! Однако мне сдаётся, что Аулих, Клапка, Дамианич и я, мы так хорошо понимаем друг друга, что достигнем бо́льшего, если останемся без главнокомандующего…
За шутливым тоном скрывалось нечто весьма серьёзное, и Кошут не мог этого не почувствовать. Президенту было ясно, что назначение Феттера пришлось Гёргею не по душе и теперь он пытается найти компромисс. Одна Кошут не захотел вступать в споры с Гёргеем и, в свою очередь, ограничился шуткой, переведя разговор на другую тему:
— Феттеру будет очень лестно услышать такую высокую оценку его таланта — четыре блестящих генерала должны соединить свои усилия, чтобы его заменить… И кстати: среди названных тобой корпусных генералов отсутствует имя Гюйона.
— Гюйон? Он очень храбрый, сведущий генерал, но на него у меня другие виды. Хорошо бы ему дать поручение тайно пробраться в крепость Ко́мором, которую австрийцы осаждают уже четвёртый месяц. Крепость с её двадцатитысячным гарнизоном должна стать главным опорным пунктом решительных сражений с австрийскими войсками. Её комендант, как мне кажется, не очень-то надёжен. А Гюйон как раз тот человек, который должен стать во главе гарнизона.
Кошут знал, что Гёргей всегда старался держать подальше от себя неустрашимого Гюйона. Смелость ирландского генерала, умение выходить из затруднительных положений принесли ему большую известность и уважение офицерства и солдат. Человек дисциплинированный, он признавал в военном деле строгое подчинение начальству, но всегда при этом держался с достоинством и независимо. Гёргей видел в нём соперника. Но, как бы там ни было, предложение Гёргея следовало признать весьма удачным, и Кошут охотно с ним согласился.
В тревоге возвращался Кошут в Дебрецен. Гёргей находит, что можно обойтись без верховного командующего на таком протяжённом фронте… А Феттер?.. Феттеру понадобится много такта, чтобы ладить с командующим Верхнедунайской армией…
Глава девятая
Великое движение армий
В Дебрецене Кошута ожидала тяжкая весть: генерал Феттер опасно заболел, лежит в госпитале и надолго выбыл из строя.
Кошут опустился в кресло. Гёргей будто предусмотрел такую ситуацию: «Аулих, Клапка, Дамианич и я, мы так хорошо понимаем друг друга, что достигнем бо́льшего, если останемся без главнокомандующего». Слова! На деле это означает: «Я или никто!» Да! Сама судьба подсказывает решение.
Президент позвал секретаря:
— Пишите приказ о назначении Гёргея временным верховным командующим.
Наконец-то желание Гёргея исполнилось — он главнокомандующий. Теперь в его руках вся полнота власти.
Подписанное президентом и главнокомандующим обращение к гонведам было встречено всеми с воодушевлением.
«Солдаты! Близок решительный день. Тысячи наших братьев бродят под открытым небом, лишённые крова. Трупы убитых сыновей, отцов и родных вопиют о мести. Патриоты стонут в тюрьмах в ожидании мучительной смерти на виселице… Солдаты! Докажите, что в ваших жилах течёт мадьярская кровь! Помните, что на вас глядит весь мир. Мы боремся не только за своё дело, но и за дело всего человечества… Вперёд, солдаты! Смело вперёд, как вы шли в первые дни. Покройте имя мадьяр новой славой!»
Контрнаступление по всему огромному фронту от Токая до Сегедина началось при общем подъёме.
Верхнедунайская армия, стоявшая северо-восточнее Буды — Пешта, начав с победоносного боя у Ха́твана, безостановочно гнала вражеские войска с венгерской земли. Каждый день австрийцы теряли территории, которые перед тем были ими завоёваны ценой огромных жертв.
В полном согласии с Гёргеем корпусные генералы Клапка, Дамианич, Надь Шандор, Аулих одерживали блестящие победы.
Очищая укреплённые позиции врага в Ишасеге, Ге́делло, Ва́це, венгры нанесли наконец 19 апреля сокрушительный удар австрийцам под Надь Шарло.
Корпус Аулиха неудержимо продвигался к Пешту.
Враг покидал венгерскую столицу. Укрываясь за неприступными стенами Буды, австрийцы уничтожали за собой временные переправы.
Цепной мост, краса и гордость обеих столиц, был ещё цел, когда конница Аулиха ворвалась в город и помчалась к знаменитому сооружению. Генерал стремился нагнать австрийские колонны на мосту и, не дав им опомниться, сбросить в реку.
Однако комендант Буды генерал Хе́нци был также решительным полководцем. Он взорвал мост прежде, чем подоспела кавалерия Аулиха, едва последние австрийские солдаты ступили на левый берег Дуная.
Оглушительный грохот рушившегося моста отозвался болью в сердце ещё молодого генерала Аулиха. Но в следующую минуту, когда он увидел ликующую толпу пештских жителей, услышал их радостные приветствия освободителям, а в окнах домов и магазинов появились национальные трёхцветные флаги, генерал обрёл прежнюю стойкость и уверенность. В кармане у него лежал приказ Гёргея: немедленно после занятия Пешта приступить к осаде Буды. Нельзя терять времени, надо скорее назначить администрацию города и вывести войска, чтобы не дать коменданту Буды оснований обстреливать мирное население Пешта. Но прежде всего — открыть тюрьму, освободить патриотов!
У тюрьмы Аулих увидел разочарованную толпу: солдаты генерала Шлика, последними покинувшие Пешт, увели с собой пленников.
На вопрос о судьбе Баттиани старый тюремный сторож сообщил, что арестованный граф содержится в будайском каземате.
Народ всё прибывал на улицы. Никому не сиделось дома в этот счастливый день. Всё больше весенних цветов и национальных значков расцветало на груди у гонведов — ими щедро одаряли воинов пештские женщины.
Аулих заметил в толпе немолодую женщину, с надеждой глядевшую на него. Когда их глаза встретились, женщина заплакала. Генерал спрыгнул с лошади, протиснулся к плачущей, участливо положил руку ей а плечо:
— Много натерпелась, матушка?
Женщина, смущённая и растроганная таким вниманием генерала, перестала плакать и с неожиданным спокойствием ответила:
— И-и, милый, не обо мне речь. Одной разве мне пришлось хлебнуть горя! О Яноше, о сынке моём единственном, тревога…
— Яношей в армии много… Фамилия-то как? — спросил Аулих.
— Яношем Мартошем звать его.
— Знаю я капрала Мартоша. Он жив, здоров. Можешь гордиться таким сыном… Его эскадрон сейчас в другом месте стоит, неподалёку отсюда. Где тебя найти?
Генерал говорил, и лицо Марики прояснялось, морщинки как будто исчезали, глаза светлели, а улыбка делала его совсем молодым.
— В каменоломнях я работаю, в бараках там живу… Господи, отец родной, разыщи моего сына!
— Сын придёт к тебе! Обещаю! Прощай, да хранит тебя бог!
Крепко пожав руку Марике и ласково кивнув ей на прощание, Аулих вскочил на коня.
Молодая, хорошо одетая женщина, наблюдавшая эту сценку, повинуясь чувству благодарности, которое испытывали сегодня все жители Пешта, бросилась к Аулиху и, притянув к себе полу его шинели, бережно дотронулась до неё губами.
Глава десятая
Старый лоточник
«Можно владеть Коморомом и не быть хозяином Венгрии, но нельзя быть хозяином Венгрии, не владея Коморомом» — гласит старая венгерская поговорка.
«Ключом к Венгрии» называли крепость Комором из-за выгодного местоположения этого города.
Тяжёлые орудия, глубокие подземные ходы, надёжные береговые укрепления и естественные каменные преграды сделали крепость неприступной.
С самого начала зимнего похода австрийцев Комором был обложен неприятельскими войсками.
Занятие австрийцами крепости Буды не мешало развитию наступления венгерских войск. Иное было с Коморомом. Надо было добиться, чтобы австрийцы сняли осаду с Коморома, тогда венгерская армия сможет беспрепятственно продвигаться к границам Австрии.
Комором раскинулся на мысе острова Шютт, при впадении реки Ва́аг в левый рукав Дуная.
Старинная крепость представляет собой четырёхугольник с бастионами, под которыми находятся просторные подземелья и казематы. Эту старую крепость прикрывает новое, далеко раскинувшееся укрепление. Между обеими крепостями, старой и новой, остаётся обширное пространство с неприступными оборонительными редутами. Два предмостных укрепления расположены на левом берегу Ваага и на правом берегу Дуная. Таким образом, для блокады крепости требуется очень большое количество войск.
В войну 1849 года Комором приобрёл огромное значение. Проникнуть в крепость не было никакой возможности. В то же время благодаря предмостным укреплениям гарнизон мог безнаказанно делать вылазки и пополнять военный инвентарь и продовольственные запасы осаждённых.
Такие внезапные нападения кавалерийских частей гарнизона, поддерживаемые лёгкой артиллерией, доставляли много хлопот австрийцам.
Однажды в полдень близ хорватских траншей показался старик в лохмотьях, с всклокоченными волосами, на которые была напялена старая примятая шляпа. Не таясь ни от кого, он шёл прямо к городу Коморому.
Это был еврей-разносчик с иголками, ваксой, нитками, химическими спичками и детскими игрушками. Пользуясь правом, дарованным евреям в Венгрии, — беспрепятственно путешествовать по стране, он шёл не спеша от самого Дебрецена до Коморома по горам и равнинам, городам и деревням, предлагая свой немудрёный товар. Нередко коробейник подвергался всевозможным насмешкам: ребятишки дёргали его за длинные волосы, бросали в него камнями, а пьяные хорватские солдаты крали у него ваксу. С австрийцами он объяснялся на еврейском языке, во многом сходном с немецкой речью. Так забрёл он в один прекрасный день в окрестности Коморома и был замечен австрийскими патрульными, которые задержали его с единственным намерением развлечь своих товарищей в траншеях.
— Да ты не бойся, — подбадривали они старика. — Расскажешь, что делается на белом свете, покажешь, какие у тебя товары. Может, ты и песни петь умеешь?
Старик упирался, с трудом подбирал немецкие слова, объяснял, что торопится добраться к вечеру до селения, где переночует. Но беспокойство разносчика только смешило солдат, и они привели его в окопы, где такой неожиданный гость вызвал бурное веселье. Однако несчастный разносчик вдруг рассвирепел и потребовал дежурного офицера. Когда тот появился, еврей гневно накинулся на него:
— Почему эти здоровые парни напали на несчастного старика? Это всё потому, что никто не хочет честно трудиться, чтобы заработать себе кусок хлеба. Вот люди и затевают войны. Вы сидите здесь вооружённые, а там, в крепости, окопались такие же бездельники… Только и ждёте удобной минуты, чтобы пырнуть друг друга штыком… А не лучше ли договориться по-хорошему и разойтись всем по домам?
Он говорил на искажённом немецком языке, но его понимали и… хохотали. Развеселился и офицер:
— Послушай, да ты, может, и в самом деле нас помиришь?
Еврей замер, поражённый идеей офицера. Он простёр руки к небу и молитвенно прошептал:
— Помоги мне, господи, и я свершу такое чудо!.. — И, повернувшись к офицеру, он торжественно произнёс: — Я готов! Скажу им там, в крепости: пусть откроют вам ворота, и на земле воцарится мир!
С этими словами старик, оставив свой лоток, направился к выходу и пошёл прямо к крепости. В ожидании занимательного зрелища солдаты его не удерживали и стали следить сквозь бойницы за дальнейшей судьбой полупомешанного разносчика.
Дежурные на аванпостах крепости заметили одинокую фигуру старика, медленной поступью двигавшегося к стенам крепости.
Его окликнули и потребовали, чтобы он вернулся, угрожая, что в противном случае будут стрелять. Старик остановился, раздвинул лохмотья верхней одежды и разорвал на себе рубаху. Лоскут белой ткани он поднял высоко над головой и так продолжал идти вперёд. Всё это немало позабавило как тех, к кому он шёл, так и тех, кто остался у него в тылу.
Ворота крепости раскрылись. Разносчик переступил порог и сразу преобразился: маскарад кончился, и перед комендантом Коморома встал во весь рост не согбенный старый еврей, а полный сил тридцатичетырёхлетний Гюйон де Ге, барон де Пампелуна.
Предъявленный им приказ за подписью Кошута и Гёргея предоставлял ему полноту власти в Комороме.
Надо ли говорить, какой подъём душевных сил вызвало у офицеров и солдат сообщение о том, что в предстоящие бои они пойдут под командой отважного и решительного генерала!
Глава одиннадцатая
У порога свободы
Бои с неприятельскими войсками, обложившими крепость Комором, шли успешно. Здесь действовали главные силы Верхнедунайской армии. Прославившие себя апрельскими победами главнокомандующий Гёргей и корпусные генералы Клапка, Дамианич и Надь Шандор вели упорные сражения.
Перед командующим австрийской армией Ве́льденом стояла задача затянуть снятие осады Коморома; австрийское правительство обратилось за помощью к России, и царская интервенция становилась реальной угрозой для Венгрии.
После трёх упорных и ожесточённых боёв, когда австрийцы шаг за шагом теряли свои позиции, Вельден отступил на последнюю возвышенность, с которой можно было обстреливать все пути к Коморому. На военных картах обеих армий возвышенность эта была обозначена «номером 78». Здесь австрийцы сосредоточили свою тяжёлую артиллерию.
Гёргей собрал корпусных командиров.
— На высоте «семьдесят восемь», — сказал он, — нас ждёт наиболее тяжёлая задача. Штурм неприятельских позиций под шквальным огнём артиллерии дорого нам обойдётся. Я предлагаю пустить вперёд эскадрон испытанных гусар, чтобы они уничтожили орудийные расчёты и заставили умолкнуть пушки.
Генералы молчали. Клапка произнёс в нерешительности:
— Может статься, что ни один из гусар не вернётся… А орудия будут продолжать свой уничтожающий огонь…
— Да, может случиться и так, — решительно сказал Гёргей, — но молниеносный натиск не раз творил чудеса на войне. Риск велик, мы можем потерять отборный эскадрон. Но, если задача удастся даже частично и если даже не вся вражеская орудийная прислуга будет перебита, всё равно неприятелю не устоять и трёх часов. Представьте себе только, с какой стремительностью двинется вслед за лихим эскадроном вся остальная кавалерия и пехота!
— Есть у меня испытанная сотня — черти, а не люди! — Дамианич улыбался, вспоминая недавние кавалерийские бой.
— Вот и хорошо. Эту сотню и пустим вперёд, — сказал Гёргей спокойно, как будто речь шла об очередной военной стычке.
И как-то сразу предложение командующего перестало казаться слишком опасным.
В два часа ночи войска были готовы к выступлению.
Первые солнечные лучи осветили позиции австрийцев. Лесистые холмы ощерились штыками, за каждым деревом скрывались где один, где два карабинера, на верхушках холмов вздымались орудия.
Лазутчики сообщили, что обороной центра руководит лично Вельден, левым флангом командует Шлик, правым — Елашич.
Гёргей отчётливо видел расположение неприятельских войск. Он знал, какие трудности таит в себе атака на такие позиции, но он хорошо знал и своих гусар, их мужество и неустрашимость.
Тронув шпорами коня, командующий подъехал к первому эскадрону.
— Кто командует эскадроном?
Янош двинул коня вперёд и ответил:
— Капрал Янош Мартош, господин генерал!
Гёргей смерил гусара взглядом с ног до головы и перевёл глаза на Дамианича. Тот приблизился и шепнул:
— Я забыл предупредить: после вчерашней стычки с уланами командир выбыл из строя. Эскадрон принял Мартош, которому после дела у Браниско ты дал чин капрала.
Гёргей понимающе кивнул головой и обратился к Мартошу:
— Брат гусар! Видишь там лесистый холм, а за ним линию королевских солдат? Этот холм вы должны взять! Многие из вас погибнут. Может быть, с поля боя не вернётся половина солдат, может быть — всё! Но речь идёт о твоём отечестве, гусар, а значит, ты сделаешь всё, что в твоих силах, и даже больше того!
— Даже больше того! — эхом повторил Янош слова командующего.
— Приготовиться к атаке! — скомандовал Гёргей.
Молодой капрал повернулся к товарищам:
— Братья! Заставим молчать вражеские пушки!
— Заставим молчать! — пронеслось по рядам кавалерии.
Гёргей обнажил саблю. Янош поднял свою. То же сделал и весь эскадрон.
— Вперёд! — скомандовал Гёргей.
Янош пришпорил лошадь. Гусары в бешеном галопе устремились за капралом. Пригнувшись, люди словно слились с лошадьми.
Янош как будто преобразился. Ещё совсем недавно ему пришлось проявить смелость и изобретательность, чтобы вырваться из когтей Фении, и это облегчило участь Верхнедунайской армии. Но тогда он спасал и свою жизнь. Не то было сейчас. Он вёл в бой целый эскадрон. В смертельный бой! Тут недостаточно просто мужества — нужна полная готовность пожертвовать собой во имя счастья отчизны.
— Вперёд!..
Сверкают сабли, палят ружья, гремят орудия. Сверху, сбоку несутся ободряющие крики. Они сливаются со стонами раненых, стуком копыт, бряцанием и лязгом оружия… Пренебрегая шквальным огнём вражеской картечи, воодушевлённые своим капралом, гусары сминают вражескую кавалерию и лавиной несутся на неприятельские батареи.
Янош мчится впереди эскадрона; повинуясь внутреннему чутью, он находит вернейший путь к цели: чуть-чуть влево, в самую гущу скачущих навстречу вражеских улан, — и картечь ложится правее линии гусар!
Венгры неистово схватываются с австрийцами, обращают их в бегство. У пушек не остаётся орудийной прислуги, одни погибли, другие бежали.
Пехота гонведов энергично наступает, австрийцы упорно сопротивляются, но отдают позицию за позицией. Австрийские генералы ещё надеются остановить гонведов, пускают в дело резервы. Но вот на правом фланге смятение… Вельден увидел облако пыли: то генерал Гюйон вывел из крепости колонны кавалерии и пехоты!
Командующий австрийской армией отдаёт приказ об общем отступлении.
Потери эскадрона Яноша были беспримерны: из ста десяти человек невредимыми вернулись лишь тридцать восемь воинов. Остальные были убиты или ранены.
После большого подъёма, с которым Янош ринулся в атаку под смертоносным огнём неприятельских пушек, он ощущал теперь горечь огромных потерь. Он не знал, какой урон понесли другие соединения наступавших войск, но в его эскадроне опустошение было страшное. Сам он уцелел каким-то чудом.
Невесёлый возвращался Янош впереди оставшихся в живых товарищей. Он встрепенулся, заметив приближающуюся кавалькаду. Навстречу прославившемуся эскадрону выехал сам командующий в сопровождении адъютантов.
Капрал скомандовал своим солдатам остановиться.
— Гусары! — сказал Гёргей. — Я не стану благодарить вас. Не ради меня шли вы в огонь, не щадя жизни. Многие не вернулись с поля боя, погибли за родину. Обнажим головы перед теми, кто остался лежать здесь… Они — не последние жертвы. Противник силён, но он защищает тиранию, мы же сражаемся за святые права народов нашего прекрасного отечества, за его освобождение от ига вероломной династии Габсбургов. Всегда помните об этом, идя в бой!
В приказе по армии главнокомандующий объявил о присвоении капралу Яношу Мартощу чина лейтенанта за умелое и отважное руководство конной атакой.
Вечером того же дня, 26 апреля, осада Коморома была снята.
Теперь венгерская армия стояла у порога свободы. Бездействовавшие до сих пор силы двадцатитысячного гарнизона влились в наступающие корпуса. Едва прошёл месяц с той поры, как венгерская армия стояла по ту сторону Тиссы. Кто мог думать тогда, что спустя месяц армия переправится через Дунай и освободит большую часть страны от вражеского нашествия?
Глава двенадцатая
Два пути
Вынудив врага снять осаду Коморома, венгерская армия достигла высшей точки своих апрельских побед. В эти дни Венгрия вознеслась на вершину славы.
По всей стране — на Верхнем и Нижнем Дунае, на Вааге и Ма́роше и вокруг всего пояса величественных Карпат — реяли национальные трёхцветные полотнища. Деморализованная австрийская армия панически отступала к Прессбургу, который справедливо считался воротами Вены.
Звезда Гёргея сияла на мрачном небосклоне европейской реакции, и свободолюбивые народы взирали на него с надеждой.
Буда была обложена венграми на следующий же день после того, как они вошли в Пешт, и почти одновременно с освобождением Коморома.
Генерал Аулих навёл мосты, и его корпус быстро перебрался на правый берег Дуная. После недолгого отдыха, предоставленного войскам, генерал приказал артиллерии начать энергичный обстрел крепостных укреплений и улиц Буды.
Прошло несколько дней. Но вопреки уверенности Гёргея, что он быстро овладеет Будой, гарнизон крепости отчаянно защищался, и венгры на этом участке не продвинулись ни на шаг.
Император Франц-Иосиф обратился к венграм с манифестом, в котором, уведомляя о согласии русского царя прийти на помощь Австрии, вновь предлагал немедленно сложить оружие.
Вместо ответа Гёргей двинул свои корпуса против позиций неприятеля, разбил бригаду Вельдена и продвинулся в венском направлении до Соммере́йна.
Уже розданы были корпусным генералам диспозиции, утверждённые главнокомандующим. На следующее утро каждый корпус должен был во взаимодействии с другими продвигаться к намеченному пункту и атаковать противника. Но внезапно Гёргей приостановил наступление и отбыл в лагерь Аулиха.
К коменданту Буды генералу Хенци Гёргей направил парламентёра. Главнокомандующий предлагал будайскому гарнизону почётную капитуляцию: Хенци и всем офицерам будет предоставлено право свободного выезда куда кто пожелает, с сохранением оружия, а солдатам — без оружия. Все, однако, должны дать клятву не принимать больше участия в войне против Венгрии.
Хенци надменно выслушал парламентёра. Его ответ был решительный и дерзкий:
— Передайте Гёргею, что ему не взять крепости. Звезда, которая над ним взошла, закатится у стен Буды!
Сохраняя внешнее спокойствие, Гёргей проговорил тихо, но решительно:
— Скоро Хенци убедится, что Гёргей умеет не только побеждать в открытом поле, но также и брать крепости.
Командующий приказал начальнику штаба перевезти из Коморома и установить против стен Буды полевые орудия, а также вернуть из Соммерейна стоявший там корпус и бросить его в помощь корпусу Аулиха.
Он знал, что при деморализованном состоянии австрийских войск и революционном настроении венцев можно скорей войти в Вену, чем в Буду. Но… наступление на Вену?.. «Что мне Вена с её революционерами! Вена далеко. А Буда — вот она! Буда — сердце Венгрии, весь венгерский народ ждёт её освобождения… Конечно, штурм крепости с такими отвесными стенами — это не только испытание мужества и отваги. Это тысячи и тысячи человеческих жертв… Но какой бы ценой ни досталась победа, она высоко вознесёт славу полководца. Нет, не закатится звезда Гёргея и перед Будой!..»
Тщетно пытались отдельные командиры убедить Гёргея в ошибочности принятого им решения.
— Перед армией лежат два пути, — с горечью сказал Надь Шандор. — Первый, прямой и ясный, — это решительный удар по столице Австрии. Второй — путаный лабиринт проволочек — осада Буды. От выбора пути зависит судьба нации. Вы, господин командующий, выбрали второй, и я боюсь, что этим положили начало падению Венгрии.
— Решение принято, генерал Надь Шандор! — Гёргей говорил резко. — В нашей революции переплелись многие пути. А в лабиринте прямая дорога, как правило, приводит к тупику… Я затрудняюсь объяснить вам, почему считаю самой важной и неотложной задачей очистить Буду от неприятеля, — это подсказывает мне интуиция главнокомандующего. Президент вправе отменить моё решение и отстранить меня от руководства армией. Но, может быть, вы, Надь Шандор, предпочитаете при таких условиях уйти в отставку?..
— В отставку? О нет! Я предпочитаю остаться и действовать в самых опасных местах.
Непосредственное руководство осадой Буды принял на себя Гёргей.
Глава тринадцатая
В освобождённом Пеште
Войти в доверие к Гёргею было не просто. Он приближал к себе людей только после того, как убеждался в их беспредельной преданности. Мартош открыто выражал своё преклонение перед генералом, и тот, присвоив Яношу чин лейтенанта, назначил его своим младшим адъютантом и постоянно давал ему срочные поручения. Часто Яношу приходилось ездить к коменданту Коморома генералу Гюйону за разного рода сведениями, касающимися вооружения крепости. Сведения эти нужны были командующему, чтобы убедиться, точно ли исполняются его приказы о передвижении полевых орудий из Коморома к стенам Буды.
В Пеште медленно налаживалась мирная жизнь: генерал Аулих распорядился вывезти оттуда все дальнобойные орудия, чтобы лишить коменданта Буды оснований бомбардировать город. Однако по приказанию коменданта Буды время от времени обстреливали улицы Пешта и производили там большие разрушения. Население столицы было постоянно настороже, госпитали открывались в местах, недоступных для неприятельских снарядов.
Но жизнь на улицах с каждым днём становилась всё оживлённей.
В тот вечер, когда Янош наконец выкроил свободный час, чтобы повидать свою мать, на плохо освещённых улицах Пешта слонялось много народа.
Он прошёл почти весь город из конца в конец, пока добрался до каменоломни.
В низком сводчатом полуподвале керосиновая лампа тускло освещала десятка два обитателей, занятых вечерней трапезой. Ели не спеша и мало разговаривали, как привыкли делать люди после трудного рабочего дня.
Офицерская форма Яноша сразу привлекла к нему внимание.
Он остановился на пороге, всматриваясь в женские лица.
— Здесь живёт Марика Мартош из «Журавлиных полей»?
— Сыночек!..
— Ты ли, Янош?
Янош не узнал широкой спины отца и за ней не заметил было Марики. Но вот отец поднялся со скамьи, и теперь Янош увидел их обоих.
Иштван неожиданно явился только этим утром к Марике. Он долго разыскивал жену. Когда из «Журавлиных полей» бежали неприятельские солдаты, Иштван поспешил домой. Но Марики он там не нашёл. Односельчане рассказали, что ей жилось голодно и она подалась в город. Никто не знал твёрдо, но, как слышно, служит она подметальщицей в пештских каменоломнях. Тут, добравшись до города, и нашёл её Иштван.
И вот к вечеру того же дня обитатели подвала стали свидетелями встречи трёх Мартошей.
В помещении стало тихо. Никто не касался пищи.
Марика улыбалась и гладила сына по голове.
Он рассказал, за что был дважды награждён: сперва — чином капрала, потом — лейтенанта. Рассказал и о том, как недавно был у Каталины в Дебрецене, какой красавицей она стала!
Иштван слушал сына молча. Но при имени Каталины он вдруг помрачнел:
— Эх, Игнац, Игнац!.. — прошептал он и смахнул слезу.
— Будет тебе, — стала утешать мужа Марика. — Сын пришёл, про радость свою рассказывает, а ты в слёзы!.. Наша с тобой жизнь почитай что прошла, а для молодых, она вся впереди. Видишь, как у сына глаза-то заблестели, как про Каталинку упомянул? А ты, Янош, запомни: сколько раз, бывало, мы с Игнацем прикидывали, как бы вас с Каталиной повенчать… Каталинка для тебя с детских лет словно самим богом назначена. Хоть и строптивая, да всем вышла! Сведёт тебя снова с ней судьба, скажи ей напрямик… Как отец с матерью судили, пусть так оно и будет…
Янош только улыбался, слушая Марику, а когда она кончила, весело ответил, встав во фронт:
— Не смею ослушаться, госпожа Иштванне!
Заулыбался и Иштван, любуясь офицерской выправкой сына.
— Но ты, отец, ещё ничего не рассказал о себе…
— А что рассказывать-то? Жизнь была не сладкая… Снова леса да болота. Снова австрийские тылы. Держался я больше отряда Аронфи, пока австрияк не отсёк у него правую руку, когда мы отбили обоз с провизией… Дурак тот немец аль спьяна сунулся один супротив десятерых. Свою голову сложил, но и грузчика вывел из строя. Долго культяпка не заживала. А когда поправился Аронфи, как раз взяли Пешт. Тут теперь он, газетой торгует.
— В другой раз непременно разыщу приятеля! Сегодня-то едва ли. Меня отпустили ненадолго. Надо торопиться. Да я ещё приду, мама. Мы здесь стоим, неподалёку… Готовим решительный штурм Буды. Не хочет австрийский комендант уходить по-хорошему… Пожалеет!
Иштван снова потупил взор. Умом он всё понимает, а душа?.. Душа не принимает этого бесконечного кровопролития… Когда же, господи, войне конец?!
Марика обняла Яноша:
— Прощай, сынок! Береги себя!
И заплакала.
Янош торопился к заставе. Плохо освещённые дома выглядели сейчас совсем иными. Кафе-клуб «Пильвакс», с которым связано так много воспоминаний, было закрыто для посетителей. Но помещение, видимо, готовили к тому, чтобы в нём возобновилась жизнь. Вон там, в правом углу, столик «общественного мнения», за которым всегда сидел Петёфи со своими друзьями. Янош хорошо помнит кафе в канун революции, когда поэт читал свою «Национальную песню».
Янош уже миновал кафе, когда услыхал знакомый басистый голос:
— «Пештская газета», экстренный выпуск! Подробности ареста графа Людвига Баттиани! Палачи угрожают смертной казнью первому венгерскому министру!
— Аронфи! — воскликнул Янош. — Вот лёгок на помине! Я только что о тебе думал. — Друзья обнялись. — А мне отец всё о тебе рассказал. Бедняга, как же ты теперь без руки?
— Не тужи обо мне! Грузчику и солдату без руки плохо приходится, а газетчик и с одной обойдётся!
— Гляди, вон «Пильвакс». Там мы с тобой встретились в первый раз. Помнишь того молодчика, которого ты отсюда выкинул?
— Ну, как мне забыть! Риварди? Уж очень он брыкался! — рассмеялся Аронфи.
— Теперь он уже больше не будет брыкаться!
И Янош, торопясь, рассказал, как он встретил Риварди, когда был у Каталины в Дебрецене. Как сначала ему было невдомёк, что это тот самый человек, которого проучили Петёфи и Аронфи. Потом министерство внутренних дел установило связь бывшего переписчика с неприятелем, и шпиона казнили.
Аронфи проводил Яноша до заставы. Хотя встреча была короткой, друзья успели поговорить по душам.
Оба недоумевали, почему нигде не слыхать ни Михая Танчича, ни Шандора Петёфи… Не выходит больше и «Рабочая газета»… Странно!
Глава четырнадцатая
Декларация независимости
К торжествам по случаю провозглашения Венгрии независимым государством в Дебрецене готовились две недели.
Наконец, по мнению Кошута, настал момент объявить во весь голос о полной самостоятельности Венгрии.
«Если Гёргей принудит австрийцев отступить до самой Вены, станет наконец возможным то, что не удалось совершить в октябре прошлого года: совместными силами венгров и венцев сбросить ненавистное иго габсбургской монархии», — думал он.
Объезжая фронты, мирные города и деревни, Кошут повсюду видел, что армия воодушевлена и готова сражаться до полной победы, а население преисполнено желания участвовать в освободительной борьбе.
В день празднества большой кальвинистский собор, был переполнен, и у входа толпилось множество людей.
Огласив с амвона принятую на экстренном заседании Государственного собрания «Декларацию независимости» Венгрии, Кошут принёс торжественную присягу:
— Я, Людвиг Кошут, избранный правителем-президентом, клянусь в том, что буду поддерживать провозглашённую независимость нации со всеми вытекающими отсюда последствиями, и обязуюсь подчиняться всем законам и решениям Государственного собрания. Да поможет мне бог!
Не украшенные перлами красноречия, эти слова присяги, может быть, с внешней стороны были самыми простыми из всех выступлений прославленного оратора. Но в обстановке общего воодушевления, царившего в соборе, они звучали торжественно и проникновенно.
Отдельные слова присяги и обращения президента к Государственному собранию доходили сквозь раскрытые врата собора до людей, стоявших снаружи, и сопровождались одобрительными возгласами.
— … И, если случится так, что бог уготовит нам такие дни испытания и опасности, что я окажусь не в силах выполнять возложенные на меня обязанности, заверяю вас, господа, что я добровольно передам в ваши руки власть, которой вы меня облекли, чтобы в качестве частного лица трудиться для блага и независимости нации…
Президент умолк, и огромный храм на несколько секунд погрузился в торжественную тишину.
Кошут окинул взглядом собравшихся. Он искал человека, которого ожидал здесь встретить и с кем должен был разделить радость торжества и бремя новой ответственности. Но главнокомандующего не было видно, хотя о его присутствии на заседании договорились заранее.
Среди группы военных Кошут заметил только адъютанта Гёргея — Ференца Ханкиша.
Не одного Кошута смутило отсутствие Гёргея: все ждали выступления генерала от имени армии.
По окончании церемонии Кошут вызвал к себе Ханкиша:
— Почему не приехал главнокомандующий? Он обещал мне присутствовать на сегодняшнем торжестве.
— Неожиданное упорство гарнизона Буды потребовало новой перегруппировки военных частей. Командующий готовится к решительному штурму крепости и в такой момент не считает возможным покинуть фронт.
— Вот уже сколько дней наши лучшие войска бьются у стен Буды, между тем как на решающем фронте австрийцы предоставлены самим себе… Это означает — не использовать плоды наших апрельских побед!
Ханкиш молчал. Ему трудно было отвечать чистосердечно. Кошут был не такой человек, которому он мог солгать. Но Гёргей был его другом, и Ференц знал, что Гёргей избегает встреч с Кошутом.
Президент пристально смотрел на Ханкиша. Майор не отвёл глаз, и президент прочёл в них тревогу. Ответ прозвучал для Кошута неожиданно:
— Я убеждён, господин президент, что ваша встреча с генералом Гёргеем необходима сейчас, как никогда раньше.
— Передайте главнокомандующему, что я приеду в самые ближайшие дни.
Прибывший на фронт Кошут был очень обеспокоен создавшимся положением. Посвятив себя бескорыстному служению отечеству, он не допускал, чтобы Гёргей мог руководиться честолюбивыми помыслами, когда дело касалось отчизны. Он знал, что не всегда генералы соглашаются с военными планами Гёргея, и до сих пор старался смягчать возникавшие конфликты, становясь сторону командующего. Теперь президент был полон тревоги.
Кошут повёл с Гёргеем разговор начистоту:
— Для нас с тобой не должны существовать вопросы самолюбия и честолюбия. — Кошут, как всегда в доверительной беседе, перешёл на «ты». — Поэтому скажу тебе без обиняков: столько усилий затрачивается на то, чтобы овладеть Будой!.. Ведь если бы мы продолжали преследовать неприятеля, то уже сейчас подходили бы парадным маршем к Вене.
— Нет! — решительно заявил Гёргей. — Ты не должен забывать, что австрийцы сражаются на венгерской земле. Но лишь только наши солдаты перейдут австрийскую границу, сопротивление неприятеля станет более упорным. И пока вражеские войска не уйдут из Буды, борьба за Вену чрезвычайно трудна. Поверь мне, не честолюбие руководит мной, когда я хочу показать неприятелю, что Гёргей умеет брать и неприступные крепости. Быстрое освобождение Буды сильно облегчит нам путь в Австрию и, я уверен, охладит пыл русского царя.
— Дай-то бог! — вырвалось у Кошута. — Сейчас, когда ты сосредоточил огромные силы у ворот Буды, когда войска полны готовности штурмовать крепость и только ждут сигнала, я не стану с тобой спорить: освободи скорее Буду!
До последней минуты Кошут считал более целесообразным обложить Буду с помощью ополченцев. В руках президента были уже списки ста тысяч добровольцев. Он понимал необходимость одновременно продолжать наступление на Прессбург — ворота Вены. Теперь же и ему захотелось поскорее вытащить эту последнюю занозу из тела Венгрии. Нельзя, в самом деле, исходить только из одних военных соображений! Пока австрийцы владеют Будой — пусть осаждённой, — крепость останется знаменем мировой реакции… Гёргей всегда талантливо решает каждую отдельную задачу, он и сейчас блеснёт неожиданным манёвром. Правда, действует он каждый раз с такой страстностью, что подчас теряет общую перспективу. Для главнокомандующего это большой недостаток.
И Кошут остановился на самом разумном, как ему казалось, решении: назначить Гёргея военным министром, а генерала Дамианича — главнокомандующим.
Он изложил свой план на заседании военного совета.
— Все армии должны быть подчинены единому руководству, — сказал Кошут, — а что мы видим у нас? — И, обратившись к Гёргею, продолжал: — Ты, Артур, фактически распоряжаешься Верхнедунайской армией, Дембинский со своим сильным корпусом ведёт борьбу на юге, не поддерживая с тобой связи. Бем, оторванный от всех, своими войсками очистил от неприятеля Трансильванию, Перцель на сербском фронте также зачастую действует несогласованно с другими фронтами. Для того чтобы отныне все руководились единым планом, я решил назначить тебя военным министром, а генеральное командование поручить Дамианичу, который станет одновременно и командующим Верхнедунайской армией.
— Блестящая идея! — воскликнул Гёргей. — С Дамианичем у нас разногласий не будет. Ты сделал прекрасный выбор! Дамианич на главном поле боя, я — министр, и тогда самый сложный план будет проведён быстро и энергично.
Согласие Гёргея, выраженное, казалось, искренне и дружелюбно, успокоило Кошута.
Но не прошло и двух дней, как с экипажем, в котором Дамианич ехал в Дебрецен, случилось несчастье. Генерал с переломом ноги был доставлен в госпиталь, откуда, как предрекали врачи, он не сможет скоро вернуться в строй.
Это известие вызвало у Кошута новый прилив тревоги: до выздоровления Дамианича общее руководство по-прежнему остаётся за Гёргеем!
Натиск на Буду с каждым днём становился всё яростнее, но и сопротивление её гарнизона не ослабевало.
Часть Буды, представляющая собой крепостные сооружения, расположена на высоком плоскогорье. Здесь высится императорский замок, раскинулись казармы, военный госпиталь, много разных общественных зданий.
Ниже, у крепости, обнесённой высокими средневековыми стенами, начинается новый город Буда, построенный у подножия гор и у горных отрогов.
Далее, вверх по течению Дуная, примерно на четверть мили тянется по берегу старая Буда: извилистые улочки, маленькие домики, тёмные подворотни.
Подготовка к штурму крепости захватила Гёргея целиком.
Он приказал держать всю Буду под непрерывным огнём. Старую Буду круглые сутки разрушал огонь гранат и картечи.
По крепостным стенам били тяжёлые осадные орудия, мортиры и гаубицы, снятые с полевых батарей и установленные на правом берегу Дуная.
Время от времени гонведы делали попытку взобраться под прикрытием артиллерии на неприступные крепостные стены, но каждый раз неприятельский огонь уничтожал их.
Командиры не отходили от своих орудий по восемнадцати часов в сутки. Стрельба не прекращалась ни на минуту. Артиллерийские снаряды выпускали тысячами. Никогда в дни самых упорных наступательных боёв их не расходовали столь щедро.
Семь дней подряд орудия били по определённым местам крепостных стен, производя в них огромные разрушения.
И наконец, 21 мая были пробиты бреши, через которые гонведы ворвались в крепость.
Ценой огромных жертв отчаянное сопротивление неприятеля было сломлено, и Буда взята.
Сёстры-столицы снова соединились.
Страна встретила с ликованием весть об освобождении Буды. Государственное собрание постановило наградить Гёргея Большим венгерским крестом и присвоить ему фельдмаршальский чин.
Но самого Гёргея эта победа не радовала. Она стоила огромных жертв, и не слишком ли поздно она пришла? Только что в Варшаве произошла встреча русского царя с австрийским императором… Когда была взята Буда, раненого Хенци доставили на квартиру Гёргея. Умирая, он сказал Гёргею: «Я-то выполнил свой долг перед императором, а вас ждёт..» Хенци умолк, не досказав своей мысли… Да, Хенци умер, но не он ли победил в жестоком поединке?.. Теперь с приходом русских всё станет сложней!
Так думал Гёргей.
А депутация Государственного собрания в это время поздравляла его с чином фельдмаршала.
К общему изумлению, Гёргей отказался от этой высокой чести.
— Четырнадцатого апреля Венгрия объявлена республикой, — сказал он, — а в республике нет чина фельдмаршала, есть только генералы, из которых один — главнокомандующий.
— Президент будет в высшей степени огорчён, — растерянно произнёс один из депутатов.
— Пустяки, — холодно ответил Гёргей. — Кошут сегодня обеспокоен другим — встречей в Варшаве Николая Первого и Франца-Иосифа. Нам же, военным, надо сейчас думать только о продвижении вперёд. Я заставлю австрийцев вернуть нам автономию раньше, чем русские солдаты ступят на венгерскую землю.
Глава пятнадцатая
С благословения английского правительства
Николай I беседовал с только что прибывшим из Англии русским послом в Лондоне бароном Брунновым. При беседе присутствовали государственный канцлер граф Нессельроде и шеф жандармов Орлов.
— Какими же словами эта хитрая лиса Пальмерстон благословил наш поход в Венгрию? — спросил государь.
— Как вашему величеству известно из прежних моих донесений, английское правительство в лице лорда Пальмерстона долго уклонялось от того, чтобы выразить своё отношение к намерениям вашего величества прийти на помощь Австрии.
— Что же заставило Пальмерстона отнестись сочувственно к нашему вмешательству в австрийские дела?
— Англия превыше всего на свете боится усиления влияния России в Европе, особливо на Балканах. Теперь же, когда венгерские крамольники одерживают победы, английское правительство не на шутку встревожилось. Испуганное тем, что австрийской империи угрожает распад, оно готово мириться с интервенцией наших войск в Венгрию… Поэтому, когда я сообщил Пальмерстону о решении вашего величества послать в Венгрию войска, он сказал в ответ: «Кончайте с этим скорее!»
— Ишь бестия! «Кончайте с этим скорее»!.. Ты думаешь, это его личное мнение?
— Нет, ваше величество. Я рассматриваю эти слова как выражение мнения английского кабинета. Если наше энергичное и быстрое действие будет сопровождаться решительным и скорым результатом, то Англия примет факты такими, какие они есть, может, и не без сожаления, зато, по крайней мере, без спора.
— И ты полагаешь, что англичане теперь не опасаются, что я надолго задержу войска в австрийский землях после подавления венгерского мятежа?
— Такое опасение у Пальмерстона не исчезло… Вот копия его письма к Росселю. Оно написано 9 апреля, когда встал вопрос о вмешательстве России. Мне удалось добыть эту копию лишь накануне выезда из Лондона… разрешите, ваше величество, прочитать?
— Читай, читай всё, что касается нашего похода. Остальное я потом прочту сам.
— «… Австрия держится в настоящую минуту за Россию, как плохой пловец за хорошего. Мы не можем помешать России в её намерениях. Большое несчастье для Австрии и для Европы, что австрийское правительство вынуждено стать в положение зависимости от России. Но, несмотря на это, мы должны надеяться на лучшее; и если Англия и Франция пребудут тверды, то я не сомневаюсь, что мы выживем русских из дунайских княжеств».
Царь, слушавший Бруннова с нескрываемым удовольствием, воскликнул:
— И хитёр, и неглуп этот Пальмерстон!.. Однако не столь страшны нам венгерские бунтовщики, сколь опасны разрушительные силы, действующие у нас внутри… Всё ли у тебя готово? — обратился государь к шефу жандармов: — Где та записка?
Орлов безмолвно протянул свой доклад «О чиновнике департамента внутренних сношений министерства иностранных дел Буташевиче-Петрашевском».
На «пятницах» у Петрашевского собирался тайный кружок, в который входили представители прогрессивно настроенной дворянской и разночинной молодёжи. Здесь горячо обсуждались злободневные проблемы. Здесь читали доклады о социальных и политических реформах, которые вводили в Европе и о каких мечтали прогрессивные русские люди. Здесь шли горячие споры о том, как раскрепостить крестьян и наделить их землёй, о развитии отечественной промышленности, о судебных преобразованиях.
Государь впился глазами в доклад, читал его сперва молча про себя, а затем негодующе произносил вслух отдельные места, в которых приводились отрывки из вольнодумных речей петрашевцев.
— Так, так! Дело важное! — наконец произнёс он. — Ибо ежели бы это было одно только враньё, то и оно в высшей степени преступно и нетерпимо. Тут список сорока заговорщиков. Каким путём установлены их имена и что предпринимаешь, чтобы открыть ещё и остальных?
— За обществом Буташевича-Петрашевского уже несколько месяцев ведётся наблюдение через чиновника департамента внутренних сношений министерства иностранных дел Антонелли, которому удалось войти в доверие к Петрашевскому и стать постоянным посетителем его «пятниц».
— Дельно придумано! Продолжай!
— Для пресечения опасной деятельности заговорщиков я осмелюсь рекомендовать вашему величеству повелеть произвести немедленные аресты обозначенных лиц, а на следствии добиться от них показаний о других участниках преступного сообщества.
— Приступить к арестованию, говоришь? Согласен. Смотри только, чтоб не произошло разгласки. Набокова впредь не уведомляй, а гораздо лучше дать ему знать, только когда уже все будут взяты. Действуй! С богом! Да будет воля его!
Николай I был крайне встревожен и озабочен «заговором» петрашевцев. Давно готовясь к интервенции в Венгрию, царское правительство не решалось увести войска за пределы России и таким образом оставить незащищённым неспокойный тыл.
Глава шестнадцатая
Поворотный день революции
«Дорогая Като! Сейчас полночь. Только шаги да перекличка часовых нарушают тишину. Генерал Гёргей отдал приказ, и с рассветом возобновится наконец наступление.
По правде говоря, я уже пятьдесят дней не участвую в военных действиях. Хозяйственные обязанности младшего адъютанта во время осады Буды я никак не могу назвать участием в боях. Да и после занятия нами Буды прошло тоже почти два месяца, и за это время вплоть до сегодняшнего дня шла лишь подготовка к дальнейшему продвижению к Прессбургу.
Гёргей появляется всюду бодрый, полный энергии и внушил всем уверенность, что не пройдёт и пяти дней, как мы разместимся на ночлег в домах австрийской столицы, если неприятель ещё раньше не запросит мира.
Твой талисман всегда со мной… Но не думай, Като, я не забыл, что, кроме бусинки, ты дала мне ещё и пистолет господина Калиша. Свою клятву я помню…
Среди солдат только и разговора, что о Вене. Мне становится досадно, как подумаю, что тебя не будет в Вене, когда я войду туда с гонведами. Да, да! Войду непременно. Буду я бродить по улицам, гадать, не здесь ли поблизости дом, в котором ты жила…
Теперь все успокоились, а то ходили злые и раздражённые. Мудрено ли: мы уже вот-вот должны были вступить в Прессбург, откуда рукой подать до Вены, — и вдруг такая длительная задержка. Сегодня перед выстроившимися войсками проехал в коляске Кошут, а за ним на коне следовал Гёргей в обычном военном мундире. Президент произнёс короткую речь. Солдаты слушали её затаив дыхание. Потом президент устроил обед для офицеров. Свой тост за успех дела, которое нас всех объединило, Гёргей закончил словами: “Мы заставим австрийское правительство заключить мир со свободной Венгрией раньше, чем русские солдаты придут ему на помощь!”
Като! Я должен прервать письмо: командующий вызывает меня к себе… Като, дорогая! Из следующего письма, которое я напишу из Прессбурга или — кто знает! — может быть, — уже из Вены, ты узнаешь все подробности нашего замечательного похода! Целую тебя!.. Твой Янош. Соммерейн, близ Коморома, 7 июня 1849 года».
Янош запечатал конверт, опустил его в почтовый мешок: мешок утром пойдёт в Пешт, а там письма рассортируют и отошлют дальше адресатам.
Выпрямившись и поправив кобуру, в которой хранился пистолет, подаренный Каталиной, лейтенант Мартош направился к командующему.
Ещё до рассвета артиллерия стала громить неприятельские укрепления и очень скоро вывела из строя несколько мощных вражеских батарей. С рассветом двинулись гонведы и кавалерия. Сразу же завязались ожесточённые бои: венгерские войска выбили неприятеля из его позиций и заставили отойти. Лишь когда спустилась тьма, венгры остановились. Селение Пе́ред было теперь снова в руках венгров.
Армия с нетерпением ждала утра, чтобы продолжать наступление. Корпусные командиры, доложившие Гёргею о боевом духе войск, услышали в ответ:
— Завтра, ровно в два часа пополуночи, едва покажутся первые лучи солнца, мы возобновим наступление. Все батальоны должны быть к этому времени в полной боевой готовности.
Утомлённые двенадцатичасовым непрерывным сражением, солдаты уснули крепким сном.
Не спали только дозорные на аванпостах, всматриваясь в таинственную глубину ночной тьмы. Караульные, сменявшиеся каждые два часа, шагали в полном молчании.
Незадолго до смены они услыхали невдалеке слова, произнесённые по-немецки:
— Не стреляйте — парламентёр к генералу Гёргею.
Подошёл австрийский офицер:
— Доложите генералу Гёргею: я по поручению главнокомандующего австрийскими войсками генерала Гайнау.
Войдя в квартиру Гёргея, парламентёр отрапортовал:
— Как стало известно австрийскому командованию, вы, генерал, являетесь сторонником мирной ликвидации конфликта, стоившего больших жертв обеим сторонам. Последние бои превзошли своей жестокостью всё, что было до сих пор. Австрийское командование предлагает кратковременное перемирие, в течение которого стороны могли бы установить условия прекращения губительной войны.
— Что вы разумеете под понятием «кратковременное»? — спросил Гёргей.
— Ну, хотя бы на двадцать четыре часа.
— Это неприемлемо. Сообщите вашему главнокомандующему, что я задержу наступление не позднее чем до пяти часов утра, и за это время никакого перемещения войск в вашем лагере не должно происходить. Но для прекращения войны необходимо заявление австрийского правительства о согласии на полную автономию Венгрии.
Парламентёр удалился.
Солнце показалось на горизонте, а Гёргей оставался в своей квартире, задерживая войска. Корпусные генералы, смущённые поведением командующего, напомнили ему, что солдаты рвутся в бой, что пора наступать.
— Позже! — последовал загадочный ответ.
К пяти часам явился парламентёр, доложивший ответ австрийцев:
«Фельдмаршал Гайнау уважает в генерале Гёргее отважного патриота и солдата. Австрийское правительство видит, что венгерские офицеры и солдаты обмануты и вовлечены в войну кучкой интриганов и анархистов, которыми руководит Кошут. Этим господам не будет пощады. Но, если генерал Гёргей прекратит сопротивление без дальнейшего кровопролития, ему и его офицерам австрийское правительство может гарантировать свободный выезд за границу. Пусть Гёргей трезво оценит положение. Гёргей опытный полководец и, конечно, понимает, что Венгрии не устоять против объединённых австро-русских войск».
— Передайте Гайнау, что его предложение — наглость, которую можно объяснить только отчаянием. Вот мой ответ!
После ухода парламентёра Гёргей приказал всем уйти и остался один.
Всего мог он ждать от ненавистных австрийских вояк, но эта дерзость превзошла его ожидания. Он за неё отомстит.
Удар был тем чувствительнее, что враг, видимо, понимал, в каком душевном разладе находится сейчас Гёргей… Гайнау знает, что между верховным командующим и президентом нет единодушия!
Корпусные генералы явились, чтобы выяснить причины, вынудившие Гёргея задержать наступление. Войска нетерпеливо ожидают его приказа…
— Знаю! — услышали они краткий ответ.
Солнце поднялось уже высоко, стрелка показывала восемь, когда был подан сигнал штурмовать неприятельские позиции… На шесть часов позднее, чем было намечено накануне! Шесть часов в сравнении с упущенными двумя месяцами — срок казался небольшим.
— Вперёд, друзья! Смелее! Сегодня вражеская пуля ищет только меня одного! — Одетый в ярко-красный, шитый золотом генеральский мундир и короткий белый плащ, развевавшийся при каждом его движении, Гёргей с силой вонзил шпоры в бока коня и помчался впереди своих бесстрашных гусар навстречу королевским уланам.
— Ура генералу! — восторженно кричали гусары.
В эти минуты никто из них не думал об опасности и не замечал свистевшей над головами картечи.
Послушный конь нёс седока навстречу смерти. Высоко вскинув саблю для удара, генерал мчался прямо к линии вражеских войск и вызывающе кричал:
— Это я — Гёргей!
Мартош не отставал от генерала.
Эскадрон следовал за ними, сохраняя строй.
И тут случилось то, что вошло в историю легендой. Разряженные, как на параде, вражеские уланы, устремившиеся навстречу гусарам, вдруг нарушили свой боевой порядок, которого до сих пор строго держались, и за несколько секунд до неизбежного столкновения повернули коней назад.
Мчавшийся во главе кавалерии австрийский полковник решил спасти положение личным примером. С криком: «За мной, славные уланы!» — он вырвался вперёд навстречу Гёргею. Две сабли звякнули, скрестились: ударом одной Гёргей был ранен в голову, удар другой свалил австрийца с коня.
Лишь один улан откликнулся на призыв полковника и повернул назад. Он нацелил свою смертоносную пику прямо в спину Гёргея, прикрывшего рану на голове полой плаща. Но чья-то пуля свалила улана наземь: в какую-то долю секунды Мартош сообразил, как спасти командующего. Он вытащил пистолет Франца из кобуры и выстрелил в улана.
Всё это продолжалось две-три секунды, и Гёргей даже не сразу понял, что произошло у него за спиной. Он одобрительно кивнул Яношу и, взмахнув плащом, подал знак эскадрону продолжать преследование неприятеля. Сам же помчался к пехотным полкам, которые полегли, не выдержав истребительного огня неприятельской артиллерии. Остался на ногах один только капрал-знаменосец, беспомощно взывавший к товарищам. Когда генерал был уже в каких-нибудь ста шагах, под ним убили лошадь. Он высвободил ноги из стремян, бросился к знаменосцу, вырвал у него знамя, пробежал с ним несколько шагов и, воткнув древко в землю, крикнул солдатам:
— Гонведы! Здесь ваша земля — защищайте её! За мной, гонведы! — и бросился вперёд.
Как один, поднялись все ряды и устремились за ним. Натиск был так стремителен, что неприятельская артиллерия снялась с места, отступила, и австрийский корпус был отброшен.
Полная победа, казалось, была обеспечена, когда неожиданно на левом фланге, невзирая на огонь венгерской артиллерии, показались крупные массы австрийских и русских пехотинцев, в строгом порядке надвигавшиеся на позиции венгров.
19 июня венгерская армия впервые встретилась с объединёнными австро-русскими силами и потерпела крупное поражение — первое после своего почти трёхмесячного триумфа.
Венграм пришлось оставить село Пе́ред, занятое накануне. Потери были значительны. Это произвело тяжёлое впечатление на солдат.
В бою под Передом гонведы бились с обычной для них отвагой, Гёргея и его адъютантов видели в самых опасных местах, командиры были, как всегда, впереди. Но внезапное появление русских сразу изменило ход сражения. Теперь все понимали, что беда произошла не столько из-за перевеса сил противника, сколько из-за неповоротливости разведчиков.
Полной неожиданностью прозвучало теперь их запоздавшее донесение:
«Свежие силы русских численностью около двадцати тысяч солдат прибыли в Прессбург в распоряжение генерала Гайнау».
С особой остротой почувствовал Гёргей, чего стоили отечеству те шесть часов, в течение которых он держал в бездействии свои корпуса, стремившиеся скорее схватиться с врагом… «Так вот в чём скрывался коварный замысел Гайнау, приславшего парламентёра! — думал Гёргей. — Ему нужно было выиграть несколько часов, чтобы успели подойти царские войска… Эта бестия знает, что такое солдатский порыв, подъём после выигранного сражения».
Офицеры избегали обсуждать создавшееся положение. Никто не произнёс слово «поворот», но многие в душе опасались, что 19 июня стало поворотным днём революции.
Глава семнадцатая
Человек без сердца
Рана Гёргея была неопасная, но требовала нескольких дней покоя. На время его болезни командование принял генерал Клапка. Гёргей лежал с забинтованной головой, никому не разрешая докучать ему делами, и допускал одного только Ференца Ханкиша. На ночь адъютант расположился на походной кровати в комнате больного. Гёргей долго ворочался на постели и не засыпал.
Не смыкал глаз и Ханкиш. Он не мог разобраться в том, что произошло. Перед ним стоял образ командующего на коне, в красном мундире и белом развевающемся плаще. Для чего понадобился ему этот яркий наряд, которого он доселе ни разу не надевал? И как мог он, первоклассный военачальник, не предусмотреть гибельных последствий того, что выступление откладывается с часу на час?
Сомнения мучили Ханкиша. Он обрадовался, когда Гёргей вдруг позвал его:
— Ты не спишь, Ференц?.. Что пишет тебе отец? Как его здоровье?
Ханкиш вздрогнул от такого неожиданного вопроса. После долгого времени, когда их разговоры ограничивались военными темами, Гёргей вдруг заговорил с ним, как в былые годы. И это насторожило Ханкиша.
— Пишет, что здоров. К подагре, которая накрепко привязала его к креслу, он так привык, что уже не считает её болезнью и относится к ней философски. — Ханкиш про себя улыбнулся. — Читает «Жизнеописания» Плутарха. Находит в них вечный источник мудрости и делится со мной их откровениями… — В тоне Ханкиша звучала необычайная нежность, как всегда, когда он заговаривал об отце.
— Вот когда кончится война, я вернусь к своей химии и не премину приобщиться и к этим философским «Жизнеописаниям», — слегка иронически, но мягко заметил Гёргей.
Ханкиш не понял, какой смысл был скрыт в этом неожиданном замечании, но промолчал.
Вскоре Гёргей снова окликнул Ханкиша. На этот раз в его голосе не было так подкупившей адъютанта теплоты, и вопрос прозвучал почти сурово:
— Что говорят о вчерашнем сражении?
Адъютант ответил не сразу. Он встал и подошёл ближе к Гёргею.
— Разговоры самые разноречивые. Все, конечно, удручены потерей Переда. Но есть и такие, кто восхищается твоей храбростью, как восхищаются подвигами старых римских республиканцев.
— Смешно! Будь я в самом деле великим человеком, каким меня пытаются изобразить, я должен был бы пустить себе пулю в лоб, ибо знай — Венгрия погибла!
Потрясённый Ханкиш глядел на Гёргея. Вот она, разгадка вчерашней игры со смертью! Страшное признание сделано Гёргеем не в состоянии возбуждения. Как не похож этот человек с погасшим взором на вчерашнего полководца, воодушевлявшего солдат на отважные подвиги!..
— Это что же, вчерашнее сражение навело тебя на столь мрачные мысли? — произнёс он раздумчиво.
— Да, Ференц! Нам не справиться с царскими ещё совсем свежими войсками. Это Кошуту мы обязаны их появлением. Я не сомневался, что именно так ответит царь на поспешный акт — провозглашение независимости Венгрии. Безудержное стремление Кошута к государственной самостоятельности завело нас в тупик. Пойми, остался только один шанс избежать позорной гибели Венгрии. Шанс этот в том, чтобы наша армия встретилась непосредственно с главными силами русских, и тогда можно будет вступить с ними в переговоры. Мы предложили бы им тогда создать автономную Венгрию во главе с русским королём… Конечно, Кошут против этого, и я сделал непростительную ошибку, не потребовав открыто его отставки в тот день, когда он пытался украсить мою грудь фельдмаршальскими знаками. Тогда почти вся моя армия была расположена вокруг Буды и Пешта, и Кошут не решился бы мне противиться…
— Артур! Опомнись, как ты говоришь о Кошуте! — гневно вскричал Ханкиш. — Его любит вся страна, верит ему, а он… беспредельно верит в тебя. — Сдержав волнение, Ханкиш добавил: — Только ты и Кошут вдвоём можете спасти Венгрию!.. Умоляю тебя, поезжай в Пешт и чистосердечно объяснись с ним.
— В Пешт я не поеду, мне там делать нечего, да в правительство должно спешно перебраться в более безопасное место. Оно должно перенести свою резиденцию, фабрику банкнот и всё самое нужное в Комором, где будет под защитой гарнизона. Я не могу обеспечить безопасность столицы больше чем на трое суток. С сего дня я отказываюсь повиноваться посторонним приказам и буду маневрировать своей армией, руководясь исключительно собственными соображениями.
— Вот до чего дошло дело! В таком случае, прошу вас, генерал, — Ханкиш перешёл на официальный тон, — принять моё заявление об отказе оставаться в Верхнедунайской армии и откомандировать меня в распоряжение правительства.
— Мне жаль отпускать вас, майор Ханкиш, но при создавшихся обстоятельствах я не считаю себя вправе вас удерживать. Что ж, отправляйтесь к Кошуту! Вы пришли ко мне добровольно, можете так же добровольно уйти…
Ханкиш удалился.
«Решено, — думал Гёргей, — австрийцам я не сдамся, а с русскими надо договориться во что бы то ни стало. Я отомстил австриякам на поле боя, теперь я нанесу им удар дипломатическим путём… Они не хотели дать Венгрии автономию под эгидой австрийского короля, так пусть же она станет автономной под эгидой царя России».
Ханкиш скрыл от товарищей причины своего неожиданного разрыва с Гёргеем. Умолчал он и об озлоблении, с каким Гёргей говорил о президенте. «Гёргей наговорил многое в раздражении и запальчивости, — думал Ференц. — Он никогда не решится привести в исполнение свои замыслы против Кошута».
С горьким чувством тронулся Ханкиш в путь. Дорога шла по нескошенному полю пшеницы. Сумеречный пейзаж усугублял его грустные думы. «Кто знает. — проносилось в голове Ференца, — суждено ли пахарям и сеятелям, своим потом полившим нашу благодатную землю, суждено ли им собрать с неё урожай».
Солнце опустилось низко, когда всадник въехал в дубовую рощу. Затихающая перекличка птиц, мерцание звёзд на потемневшем небе располагали к лирическим размышлениям.
Думать о Гёргее, о его намерениях, конфликте с ним не хотелось… Он отбросил рукой низко склонившуюся дубовую ветвь, тяжёлый жёлудь со стуком упал на землю. Это был последний звук, услышанный Ференцем. Всё снова погрузилось в тишину. Кругом никого. На память пришли стихи. «Как это говорится у Кишфалуди? Забыл… Нет, помню, помню…»
… Генерал Клапка, заменивший больного Гёргея объехал полки, выступил перед солдатами, сообщил им, что главнокомандующий ранен не опасно, через два дня снова примет командование и сам поведёт войска. Вчерашнее поражение никого не должно смущать.
Клапка говорил с солдатами вполне искренне, но какое-то беспокойство овладело им после неудавшейся попытки выяснить настроение главнокомандующего. Гёргей отмалчивался, ссылаясь на сильную головную боль.
Клапка догадывался, что внезапный отъезд Ханкиша имеет непосредственную связь с душевным кризисом Гёргея. Но что же между ними произошло? И почему Гёргей вдруг замкнулся в себе, почему не захотел обсудить план дальнейших операций, разработанный с учётом появления русских войск?.. Никогда Клапка не видел Гёргея в таком состоянии и не знал теперь, что предпринять. Не знал даже, что сказать корпусным генералам, которые ждали приказа о наступлении.
О чём будет говорить Ханкиш с президентом? Что бы майор ни сказал ему, он, Клапка, должен сообщить Кошуту, что положение здесь тревожное. И Клапка вручил Ханкишу личное письмо Кошуту. Через несколько часов оно дойдёт по назначению…
В приёмной Гёргея Клапка увидел Яноша Мартоша, который казался невесёлым и смущённым: внезапный отъезд Ханкиша, который был при прощании немногословен, озадачил лейтенанта.
Клапка, зная о дружбе Ханкиша и Мартоша, понимал причины теперешнего настроения юноши.
Да и самого генерала одолевали невесёлые мысли.
— Мартош, — обратился к Яношу генерал, — хотите составить мне компанию: на рассвете я собираюсь поохотиться на фазанов.
Янош обрадовался предложению. Провести два-три часа в обществе близкого друга главнокомандующего было как нельзя более кстати: в лесу, с охотничьим ружьем за плечом, люди бывают склонны к откровенным разговорам…
Было ровно два часа пополуночи, когда Янош подъезжал к походной палатке Клапки. Он был приятно удивлён, что генерал уже готов к выезду.
— Ровно два часа! — сказал Клапка. — Эх, кабы в прошлую ночь мы были так же точны, как сегодня!
Янош промолчал. «Ровно в два часа!» — с этими словами Гёргея на устах ложились спать солдаты после блестящей победы у Переда…
Генерал и лейтенант ехали рысью. Каждый про себя ещё и ещё раз пытался найти разгадку того состояния, похожего на оцепенение, в которое вдруг впал Гёргей в ту знаменательную ночь…
В дубовой роще охотники остановились, слезли с лошадей, привязали их к деревьям и пошли пешком.
Фазаньи курочки будто только их и ждали. В уборе из белых перьев с чёрными поперечными прожилками они стайкой вынырнули из кустов. Охотники взвели курки.
У Клапки ружьё дало осечку, и только одна птица осталась лежать в кустах.
— Вот не повезло! — с досадой сказал генерал. — Мы их только спугнули.
Янош подобрал фазана и пошёл по дороге. Он сделал шагов тридцать, когда услышал где-то впереди тревожное конское ржанье. Ускорил шаг и увидел знакомую лошадь Ференца Ханкиша. Рванулся вперёд… На земле лежал, не шевелясь, окровавленный майор.
Янош опустился на колени, приподнял запрокинувшуюся голову Ханкиша. Майор открыл глаза. Узнал Яноша и с трудом выговорил:
— В кармане два письма… Передай их Клапке… Пусть бережёт президента…
— Сейчас… сейчас… Клапка здесь, я позову его!
Янош заметался. Если оставить раненого вот так хоть на секунду, он может умереть… Нельзя уходить. Янош выстрелил в воздух. Прошла бесконечно долгая минута, пока появился Клапка. Он опустился на землю, прильнул ухом к груди майора… Сердце не билось.
Янош передал Клапке последние слова майора.
На спине убитого зияли две револьверные раны. В карманах нашли только одно письмо — к отцу:
«Дорогой батюшка, за меня не тревожьтесь. В наших победных боях потери невелики. К тому же я всегда нахожусь при главнокомандующем и рискую меньше других. Он очень меня бережёт и вчера осведомлялся о вашем здоровье. Но моя жизнь ничто в сравнении с жизнью отчизны. Отчизна! Не вы ли с детства учили меня, что она — самое дорогое, что есть у человека. И вот я вижу сейчас, как над ней сгущаются тучи, грозные тучи… Бедная наша родина!.. Но я верю, хочу верить и надеяться, что тучи рассеются… Да хранит бог нашу родину! Вас же я прошу строго придерживаться предписаний, рекомендованных вам доктором Фе́льдьяшем, хоть вы и жалуетесь, что он выписывает вам слишком много микстур. Прошу вас неукоснительно их пить. Страницы “Жизнеописания” Плутарха, отмеченные вами, я непременно прочту, когда это для меня станет возможным. Да хранит вас бог в добром здравии. Любящий и почитающий вас сын Ференц».
Показалось ли Яношу или так оно и было — Клапка смахнул рукой непрошеную слезу. Он сказал:
— Я отошлю это письмо вместе с сообщением о смерти Ференца. Разумеется, старик не должен знать, что сын его погиб не на поле брани, а от предательской руки.
В этот же час при свете восковой свечи Гёргей читал другое письмо:
«Дорогой Лайош! Разрыв Ханкиша с Гёргеем не следует считать симптоматичным. Артур в высшей степени возбуждён после поражения, для всех нас совершенно неожиданного, и мог в состоянии запальчивости наговорить бог весть что! Однако в последние два дня он неузнаваем. Мы все были озадачены его появлением на поле боя в яркой одежде: как будто он и впрямь решился на самоубийство… Твоё длительное пребывание при штабе Верхнедунайской армии стало совершенно необходимым. Приезжай немедленно. Кое-какие свои наблюдения сообщу при встрече.
Твой Георг Клапка».
Глава восемнадцатая
Командир эскадрона
Кто убил Ханкиша? Были ли при нём другие ценности, неизвестно, но золотые, покрытые эмалью часы — подарок Гёргея — остались в кармане убитого.
Версия, будто Ференц стал жертвой враждебных лазутчиков, казалась правдоподобной. Неприятелю было важно добыть донесение с фронта венгерского генерала своему правительству, — его не интересовали ценные вещи. И, наконец, как истолковал этот факт другой старший адъютант Гёргея, Ке́мпеллен, оставленные часы свидетельствуют о личности убийцы: это был, вероятно, дворянин, способный на убийство врага, но не на мародёрство.
Версию эту никто не пытался опровергнуть. У лейтенанта Мартоша она не вызывала никаких сомнений. Вот почему он был весьма растроган, когда Гёргей после похорон Ференца вызвал его к себе и сказал:
— Мне вернули часы, которые я подарил однажды Ханкишу в знак своей привязанности. Я хочу отдать их тебе, как человеку, к которому Ференц относился с нежностью и любовью.
Гёргей взял со стола часы и протянул их Яношу.
Зардевшийся молодой человек не сразу нашёл нужные слова. Справившись с волнением, он сказал:
— Господин генерал, прошу вас, поверьте — я на деле докажу, что достоин этой чести… Мне дороги не часы, а то, что их носил майор и что это ваш ему подарок.
— Ну что ж, теперь носи их ты! Может, тебе они принесут больше счастья.
Командующий отвернулся, и Янош понял, что начавшаяся только что задушевная беседа окончена. Он повременил минуту и удалился.
Янош был растроган. Но вместе с тем закравшаяся недавно в душу тревога, объяснение которой он не мог найти, не исчезла. Ханкиш направлялся в распоряжение Кошута.
Казалось, в этом не было ничего особенного. Но только теперь Янош почувствовал недоброжелательный характер замечаний Кемпеллена по адресу президента. Правда, от самого Гёргея Янош ни разу не слыхал непочтительного отзыва о Кошуте, — напротив, он то и дело ссылался на его приказ.
Вскоре после отъезда Гёргея и Клапки в Пешт Кемпеллен показал ему заявление офицеров 7-го корпуса, которым командовал сам Гёргей.
В заявлении офицеры писали, что они хотят воевать только под руководством Гёргея и просят Кошута никем его не заменять.
Кемпеллен предложил Яношу подписаться под заявлением.
На недоуменный вопрос лейтенанта, для чего это понадобилось, старший адъютант ответил, что идут упорные слухи, будто президент намерен назначить Гёргея военным министром и оставить его в Пеште, а сюда прислать Мессаро́ша. Возможно, что слухи не подтвердятся, — тем лучше.
«А если они подтвердятся, — думал Янош, — тогда выходит, что я должен отказаться от подчинения Мессарошу? Какая нелепость!» Он колебался, но высказать вслух свои сомнения перед Кемпелленом не решился. Однако не подписать заявления, противопоставить себя большой группе офицеров, у него не хватило мужества, и он поставил свою подпись.
А как только он остался один, сразу заговорила совесть. Поступил нехорошо. Не надо было впутываться в дело, которое идёт вразрез с распоряжением самого президента — человека, которому всё безгранично доверяют. Никому Янош не рассказывал о мучившем его душевном разладе, не с кем было ему поделиться своими сомнениями. Но вот он встретил возвратившегося из Пешта генерала Клапку. Мгновенно пришло решение: вот кому надо покаяться в своём малодушии.
Ничего не утаивая, Янош рассказал генералу про письмо группы офицеров и про свою подпись на нём.
— Только после я понял, что невольно сделался участником какого-то дурного дела…
Клапка ответил:
— Вы уже поняли, что поступили дурно. Сами должны теперь исправить свою ошибку. Ступайте к Кемпеллену и потребуйте, чтобы сняли вашу подпись под документом, который явно направлен против президента. Сегодня же я буду говорить с Гёргеем по поводу этого недостойного заявления офицеров, — уверен, что Гёргей о нём ничего не знает.
Кемпеллен выслушал Яноша, не скрывая своего презрения. Молодой лейтенант говорил сбивчиво, но что скрывалось за его словами, было ясно старшему адъютанту.
— Можете спать спокойно, — сказал он высокомерно. — Ваше имя будет вычеркнуто из списка подписавшихся.
С этими словами Кемпеллен ушёл, оставив Яноша в полной растерянности.
В тот же день лейтенант Мартош получил назначение командиром 5-го эскадрона и отбыл в близлежащую деревню, где была расквартирована кавалерия 7-го корпуса.
Случилось так, что после этого Яношу не довелось встретиться с Клапкой. Кошут приказал оставить в Комороме восемнадцатитысячный гарнизон. И Гёргей поспешил назначить своего друга и советчика Клапку комендантом Коморома, удалив его от себя. Генерал Гюйон снова получил корпус для полевых сражений.
Клапка охотно принял на себя руководство гарнизоном Коморома. Он-то хорошо понимал, чему обязан таким назначением. В эти решающие дни главнокомандующий хотел себя окружить только такими людьми, которые были ему фанатично преданы.
Последовавшее затем назначение Мессароша главнокомандующим не могло изменить ход событий.
Глава девятнадцатая
Коварный манёвр
Вернувшись из Пешта после встречи с президентом, Гёргей сообщил корпусным генералам о единодушном решении Комитета защиты отечества соединить Верхнедунайскую армию с южными корпусами генералов Перцеля и Дембинского. Отступая с боями на юг, Верхнедунайская армия будет упорно защищать столицу и затем вместе с южными войсками перейдёт в общее контрнаступление. Есть много шансов, что после первых же крупных побед венгерских войск над объединёнными австро-русскими силами революционное брожение во Франции, Италии, Германии и Польше выльется в открытые вооружённые восстания.
В Комороме всё было готово к походу, и сообщение командующего вызвало всеобщий подъём. В час грозной опасности единый военный план, принятый Кошутом и Гёргеем, сулил решительную победу над войсками реакции. На следующее утро Гёргей двинулся по левому берегу Дуная к городу Вац.
Разведка сообщила, что, получив приказ царя в кратчайший срок встретиться с венгерской армией и уничтожить её, фельдмаршал Паскевич решил помешать соединению двух венгерских армий. С этой целью он сосредоточивает крупные силы у Ха́твана, неподалёку от Ваца. Однако о количестве русских войск в этом районе Гёргею не удалось получить точных сведений. Но было установлено, что среди солдат Паскевича свирепствует холера. Это давало Гёргею лишний шанс в борьбе с интервентами. Они не подозревали, какая опасность таится в местных загрязнённых водоёмах.
В три перехода войска Гёргея, покинувшие Комором, подошли к Вацу, району, хорошо знакомому Гёргею и его генералам. Уже в третий раз предстояло развернуть сражение в этих местах. В зимнюю кампанию здесь оборонялись от Виндишгреца, в дни летних триумфальных побед преследовали войска Гайнау. Каждый клочок земли между Вацом и Хатваном был хорошо пристрелян. Да и сам рельеф местности был удобен для наступательных боёв. С западной стороны Вац плотно примыкает к левому берегу Дуная. С восточной стороны он ограждён Пешто-Прессбургской железной дорогой, проходящей большей частью по возвышенным насыпям. К юго-востоку от Ваца тянется возвышенность, южные склоны которой покрыты виноградниками. С севера долина реки Го́мбас, которую можно перейти вброд лишь в двух-трёх местах, замыкается рядом холмов, доходящих до самой железной дороги.
Таким образом, рельеф предоставлял венграм возможность маскировать солдат и артиллерию, скрывая от неприятеля их численность и местонахождение.
15 июля авангардные отряды корпуса Гёргея, заметив к северу от Ваца русские аванпосты, открыли по ним огонь, и вперёд пошёл гусарский полк. Русские отступили. Пройдя город, венгерские войска продолжали продвигаться и около полудня увидели позади виноградников движущуюся к Вацу неприятельскую кавалерию, конную артиллерию и густые колонны пехоты. Гёргей приказал своим войскам укрыться, а артиллеристам быть наготове. Русский полковник самонадеянно повёл на рысях свою бригаду через виноградники и выскочил прямо на открытую местность, простирающуюся к югу от Ваца. Едва русские войска вышли из виноградников, как венгры открыли по ним уничтожающий огонь, косивший русскую кавалерию.
Неприятельская батарея, снявшаяся было с передков, неся страшный урон, не могла удержаться против венгерской артиллерии и четверти часа. Видя невозможность устоять на открытой местности, русская бригада поспешила уйти за виноградники.
У венгров оставались все преимущества для преследования противника.
Однако Гёргей приказал ждать следующей атаки русских, отступивших в ожидании подкреплений. Он ещё не знал, какие неприятельские силы успели подойти от Хатвана. Не хотел он также до поры до времени обнаруживать и численность своего корпуса.
Около трёх часов пополудни русские возобновили атаку. Их полки наступали через виноградники, вправо и влево от дороги, по которой колонной в одно орудие тянулась пешая артиллерия. Конница шла на левом фланге по открытой местности.
Лишь только головное орудие батареи показалось у выхода из виноградников, как по всей линии за железной дорогой венгры открыли сильный огонь. Русские не могли долго держаться на открытой местности, состязаясь с невидимыми восемьюдесятью шестью венгерскими орудиями, укрытыми насыпью железной дороги. Не помогла попытка русского генерала двумя батальонами атаковать позиции, занятые венгерской артиллерией. Гусары встретили их таким стремительным натиском, что оба батальона остановились и должны были под сильным огнём построиться в каре.
В короткое время со стороны русских были убиты адъютант начальника корпуса графа Ридигера и тяжело ранены два офицера.
Русские подводили всё новые батареи, но огонь венгерских орудий не прекращался ни на минуту. Бой приостановился, лишь когда стало темнеть.
У Гёргея была возможность в течение ночи вызвать на подмогу армию Перцеля, находившуюся поблизости, на рассвете опрокинуть русских, пробраться к Ге́делло и пойти на соединение с южной армией. Но именно этого он и не хотел. Он показал Паскевичу мощь своей артиллерии, свою смелую манёвренность, внушил представление о силе Верхнедунайской армии, отвлёк внимание от северного пути, и теперь мог идти к северным комитатам. Там уж никто не помешает ему осуществить его тайные намерения и вступить в переговоры с русскими.
Созвав генералов, он сумел убедить даже не доверявшего ему Надь Шандора, что при создавшихся условиях это самое выгодное решение. Русские войска, собранные у Хатвана, слишком сильны, и Верхнедунайской армии грозит разгром в открытой схватке с ними.
— Как только Паскевич обнаружит наше отступление к Южной Словакии, он будет вынужден направить для преследования по крайней мере два корпуса. Таким образом, мы отвлечём его внимание от корпусов Перцеля, которого сейчас теснят австро-русские войска, — закончил свои объяснения Гёргей.
В ту же ночь, не замеченные неприятелем, основные массы войск покидали Вац. К утру оставались на прежних местах только аванпосты.
Этот манёвр у Ваца озадачил русского командующего. Гёргей, которому он рассчитывал нанести полное поражение, не только ускользнул от него, но ещё создал угрозу нападения на русскую операционную линию на северо-востоке.
Кошут находился в Сегедине, когда туда прибыл курьер Гёргея с первым известием о вацских боях. Президент порадовался: русские получили хороший урок! Но несколькими часами позднее второй курьер привёз новое сообщение с подробностями успешных боёв. Мотивируя, почему армия вынуждена покинуть Вац и двинуться к северным комитатам, Гёргей уведомлял, что северный корпус, не может защищать столицу, поэтому он рекомендует правительству перебраться в Комором.
Положение создалось очень сложное, и Кошут созвал военный совет, на котором огласил донесение Гёргея.
— Самое неожиданное в сообщении Гёргея, — сказал Гюйон, — что он советует правительству перебраться в Комором… под охрану гарнизона крепости.
— Нет! — воскликнул Перцель. — Самое неожиданное, что даже Надь Шандор поверил в искренность Гёргея… А как раз теперь ни у кого больше не должно остаться сомнений, почему Гёргей пошёл к Дебрецену, а, не к Сегедину… Он задумал сдаться русским, иначе он уведомил бы меня, когда решил дать бой у Ваца. Я со своим корпусом в двадцать восемь тысяч человек был вблизи Надь-Ката и имел возможность ударить русским в тыл. Гёргей хорошо это понимал, но предпочёл биться один, иначе ему пришлось бы после разгрома русских соединиться с моей армией… Нет, нет! В его планы это не входило… Тут ему помешали бы совершить предательство!
Резкая речь Перцеля вызвала страшное возбуждение.
Главнокомандующий Мессарош возмутился несдержанности и резкости суждений Перцеля и призвал его к порядку.
Перцель взглянул на Кошута, но тот понуро слушал всех, храня молчание. Тогда генерал встал и вышел, с шумом хлопнув дверью.
— Этот Перцель просто сумасшедший! — крикнул вслед ему Мессарош.
Все молчали.
— Нет, господа! — раздался голос Кошута среди мрачной тишины. — Нет, господа! Перцель не сумасшедший… Я опасаюсь, как бы он не оказался пророком!..
Глава двадцатая
«Верь! Надейся! Люби!»
В критические для родины дни Шандор Петёфи снова поспешил на фронт.
Из Ма́рош-Ва́шхарей 29 июля он написал жене:
Милая, дорогая моя Юлишка! Сию секунду вернулся я сюда после шести дней беспрерывной езды. Я устал, руки дрожат так, что едва держат перо… Здесь дошло до нас, что Бем двинулся в Молдавию. Мы отправились вслед за ним, но уже в Бе́рецке я встретился с ним: он вернулся из Молдавии, где с одним батальоном жестоко расколотил четырёхтысячный русский отряд. Я остановился возле экипажа Бема, поклонился ему. Он бросил взгляд в мою сторону, узнал меня, вскрикнул и протянул ко мне руки. Я подбежал к нему, упал ему на грудь. Мы обнимались, целовались. «Сын мой, сын мой, сын мой!» — повторял старик в слезах. Народ, столпившийся вокруг, спрашивал: «Это что, сын генерала?» Сейчас он относится ко мне ещё ласковей, ещё нежней, ещё более отечески, чем раньше… Узнав, что у Сас-Ре́га наши войска потерпели поражение и в страхе разбежались, он кинулся туда через Ке́зди-Вашхарей, Ше́пши-Се́нтдьёрдь и Удваржей, чтобы наладить наши дела. Я поскакал вместе с ним. Мчались мы почти безостановочно. Сейчас, может быть, двое суток задержимся здесь, покамест он приведёт в некоторый порядок войско. Что будем делать потом, знает только он… Неприятель всего лишь в двух милях отсюда, и местные жители разбежались намедни, точно цыплята… Как вы живёте, милые, любимые мои? Хоть бы что-нибудь услышать о вас! Если удастся, если как-нибудь сможешь, напиши мне, ангел мой, хоть одно словечко напиши. А я-то уж воспользуюсь первой представившейся оказией. Как мой маленький сын? Всё ли ещё сосёт? Отними его поскорее от груди и научи говорить, — пусть он преподнесёт мне такой сюрприз. Целую, обнимаю вас миллион раз, бессчётно.Верь!
На следующий день, на рассвете, Бем двинет свои войска против превосходящих сил противника. Пойдёт в бой и он, Петёфи! Как бы там ни было, а сегодняшний вечер принадлежит ему… И Петёфи вдруг неудержимо захотелось встретиться со своей молодостью. Здесь живёт Зигмунд Ви́ллань! Сколько воспоминаний встаёт при этом имени! Фургоны с парусиновыми навесами тащатся по грязи… В них театральные декорации, реквизит. Примостились и актёры бродячей труппы… Но это ещё хорошо, если можно передвигаться в фургоне… А если приходится вышагивать вёрсты и вёрсты по бесконечным грязным дорогам, как пришлось идти ему, Петёфи, когда он добирался пешком в Пап!.. Да, да, ведь он был актёром, из биографии поэта не выбросишь этой страницы. Всё вспоминается сейчас: раздоры и ссоры среди актёров, зависть, распри из-за ролей, тщеславие, сплетни… И вдруг на этом мрачном фоне открытое лицо славного, незлобивого Вилланя… Актёр не бог знает каких способностей, но всё-таки актёр, а он, Петёфи, и переписчик роли, и безмолвно подающий поднос статист-слуга… Ведь это Виллань делил с ним кусок хлеба, угощал стаканчиком вина, старался скрасить жизнь как мог. Сколько труда потратил Виллань, чтобы Петёфи получил роль шута в «Короле Лире»! Милый, славный Виллань! Всего восемь лет прошло с тех пор, а будто целая жизнь позади!
Виллань, как и Петёфи, бросил актёрскую карьеру и содержал теперь почтовую контору. Жена его была в отъезде у больной матери, и хозяйство сейчас вела его четырнадцатилетняя дочь Ро́зика.
Зигмунд восторженно встретил поэта, с которым не видался очень давно.
С той минуты, как Петёфи заговорил, Розика не спускала с поэта больших внимательных глаз. Она могла бы сидеть так часами и слушать, слушать без конца.
Петёфи был в одном из тех своих настроений, когда, увлечённый собственными мыслями и фантазией, не требовал никаких слушателей. Но, если они были, его речь лилась ещё свободней, ещё вдохновенней! Поэт без устали рассказывал легенды о Беме…
— Бем наградил меня орденом. Мне дорога не награда, а слова, какими он её сопроводил. Незадолго перед этим генералу ампутировали палец, и правая рука у него была на перевязи. Я помню его слова наизусть. «Сын мой, — сказал он, — ты награждён орденом. Это за прошлые твои заслуги! Я верю, ты заслужишь ещё… Прикрепляю тебе орден левой рукой, правой я не владею. Но левая ближе к сердцу». Бем обнял меня и долго, горячо прижимал к груди, а я наклонился и поцеловал его изувеченную руку. «Генерал, — еле вымолвил я от волнения, — я обязан вам больше, чем родному отцу. Отец подарил мне только жизнь, вы подарили мне честь!» Но что ты так смотришь на меня, малютка? — Петёфи заметил горящий взор девочки.
Розика покраснела.
— Как хорошо вы говорите… Но ваши стихи ещё лучше!
— Тебе нравятся мои стихи о любви… Но теперь, теперь моя муза нашёптывает мне совсем другие слова и рифмы… — Петёфи встал, подошёл к окну, отдёрнул занавеси и, глядя на мглу, поглотившую город, начал негромко:
Затаив дыхание слушали поэта отец и дочь.
— Неужели в Венгрии не осталось больше людей, если на карту ставят твою жизнь, Шандор! Ты гордость отечества! Я знаю, тебе надоело слушать похвалы и восторженные слова, но ведь ты поистине гениален! — воскликнул Зигмунд, когда поэт умолк.
Видно было, что мнение приятеля, высказанное им с такой горячностью, доставило удовольствие поэту. Он улыбнулся:
— Я уже не раз слышал эти слова… Что ж, друг мой! Я не хочу искать смерти, но не хочу и бежать её… Во всяком случае, лавры я могу искать отныне лишь в грохоте пушек!..
Увидев, что его слова огорчили Розику, Петёфи ласково подозвал её:
— Розика! Разве в этом доме перевелось вино?
Обрадованная девочка понимающе кивнула головой, выскользнула из комнаты и тотчас вернулась, неся на подносе бокалы. Ей очень нравилась роль хозяйки, да ещё в присутствии такого гостя, как Петёфи.
— Выпьем за тех, кто не вернётся завтра с поля сражения! — дрогнувшим голосом предложил Виллань, всё ещё под впечатлением прочитанного только что стихотворения.
Друзья чокнулись, и хрусталь бокалов отозвался протяжным и печальным звоном.
— Благодарю тебя, друг, за то, что ты выпил за меня!
Зигмунд помрачнел, но не нашёлся, что сказать. Розика, сияя детской улыбкой, со всей свойственной ей непосредственностью бросилась к поэту:
— О, господин Петёфи, папа совсем не вас имел в виду! Разве с вами может что-нибудь случиться? Вы вернётесь! И напишете ещё много чудесных стихов!
Искренность Розики, её юное очарование согрели душу поэта.
— Когда я вернусь, Розика, тебе первой прочту свои новые стихи. Они сложатся у меня в голове под аккомпанемент пушечных ядер. — Петёфи опустил руку на голову девочки, перебирая пальцами шелковистые пряди. — К этому времени Венгрия станет счастливой, свободной страной… Ты вырастешь, и я обещаю воспеть в стихах твои прекрасные глаза! Правда, и другие поэты будут посвящать тебе стихи, но ты ведь не забудешь своего старого друга Шандора?
— Забыть вас! Разве это возможно?!
А мысли поэта были уже далеко.
— У меня есть сын. Чудесное маленькое существо. Зо́лтан Петёфи! Как прекрасно это имя! Оно звучит как музыка в моём сердце. Но жизнь жестока, она подарила мне сына и отняла отца. Как будто двоим им не было места на земле. Старик едва успел порадоваться, что у него родился внук…
Начало светать, когда Петёфи покинул дом Зигмунда. Розика заснула крепким, здоровым детским сном и не слышала, когда уходил поэт. Утром Розика увидела на столе бокал, из которого пил Петёфи.
— Папа, из этого стакана никто больше не должен пить. Я запру его в буфет. Как жаль, что мы бедны! Будь мы богаты, я оправила бы его в золото…
Часть четвёртая
Глава первая
Девятый вал
Дебрецен был занят русскими войсками.
Гёргей вступил в тайные переговоры с фельдмаршалом князем Паскевичем и заявил о своей готовности сложить оружие перед русскими, если царь даст согласие на образование независимого венгерского королевства во главе с русским королём — одним из великих князей. Эта антигабсбургская диверсия была отвергнута царём, а Паскевичу приказано преследовать, настичь и разгромить армию Гёргея.
Однако старания фельдмаршала разбивались об искусное маневрирование Гёргея, постепенно продвигавшегося к крепости Арад. Гёргей изматывал преследовавшие его русские корпуса. Царь гневался, и Паскевич вынужден был посылать ему подробные объяснения своих неудач:
«Гёргей великий генерал, — писал Паскевич царю в своём рапорте. — Он ведёт войну необыкновенно. Он ставит всю свою артиллерию в начале дела… Едва он встречает сопротивление — тотчас ночью уходит, оставя на съедение неприятеля свой авангард, который почти всегда скрывается в горной местности. Конечно, горько, что Гёргей ушёл, но он должен был уйти, ибо нигде не хотел дать мне сражения…»
В это время на юге венгры успешно сопротивлялись натиску австрийцев.
Под Дебреценом 1-й корпус, во главе с генералом Надь Шандором, завязал крупное сражение с русскими, для того чтобы остальные части и армии Гёргея могли продвинуться ближе к Араду.
Битва была жестокая и кровопролитная. Обе стороны несли большие потери. Значительный перевес был на стороне противника, и Надь Шандор, убедившись, что главным силам армии Гёргея обеспечено свободное движение на юг, отдал приказ об общем отступлении к Гро́ссвардейну.
Гуваш, не занимая официально никакой государственной должности, был личным советником Кошута и выполнял его особые поручения. Сейчас президент послал его к Гёргею с письмом. В нём Кошут настаивал на необходимости скорейшего соединения обеих венгерских армий и просил Гёргея сделать для этого всё возможное.
Гуваш прибыл в главную квартиру Гёргея спустя десять часов после битвы у Дебрецена. Он нашёл Гёргея в Киш-Мария. Была поздняя ночь, когда Гуваш вошёл в комнату генерала. Гёргей был одет, с саблей на боку, а раненная ещё под Передом голова повязана голубым платком.
Гуваш передал ему послание Кошута.
Адъютант Гёргея держал перед ним свечу, чтоб он мог читать. Пробежав письмо до конца, Гёргей сказал, не глядя на Гуваша:
— Эти господа всё ещё полны иллюзий… Больше того — они позволяют себе надеяться! Передайте же Кошуту, что его любимый Надь Шандор вчера совершенно разбит под Дебреценом, так что от целого армейского корпуса не осталось и следа!
— Я полагаю, господин генерал, — возразил Гуваш, — что вы плохо осведомлены. Корпус Надь Шандора действительно потерпел беспримерное для армии гонведов поражение: он потерял тысячу пятьсот человек убитыми, ранеными, пленными и пропавшими без вести. Но генерал Надь Шандор уже собрал остатки корпуса и стоит с ними в полном порядке у Гроссвардейна, где я его оставил несколько часов назад. В распоряжении первого корпуса в час моего отъезда насчитывалось шесть тысяч триста двадцать два человека…
— Вот как! — воскликнул Гёргей. — Вы, значит, лучше осведомлены, чем я! Ну и сообщите Кошуту всё, что вам известно!..
— Неужели, господин генерал, вы не дадите никакого ответа правителю на его послание?
— Завтра! — последовал раздражённый ответ Гёргея.
Ночью к Гувашу прибыл курьер из Гроссвардейна и сообщил о чрезвычайно важных происшествиях на фронтах: Бем у Окно одержал победу над русскими, Клапка сделал смелую и удачную вылазку из крепости Комором, нанёс чувствительное поражение австрийским войскам, захватил большое количество провианта, оружия и пушек.
Утром Гуваш пришёл в квартиру генерала и поделился с его свитой свежими сведениями.
Кемпеллен выслушал эти сообщения иронически и удалился в комнату Гёргея.
Вскоре генерал вышел сам и с раздражением обратился к посланцу президента:
— Что за нелепости вы здесь распространяете о мнимых победах Клапки и Бема? Я по горло сыт, а моя свита и подавно, всеми этими выдумками. Я не потерплю, чтобы подобными измышлениями сбивали с толку солдат! Во всём, что вы сообщили, нет ни слова правды. Можете передать Кошуту, что через две недели с сего дня останется только пустое место от венгерской армии и правительства, а следовательно, и от революции. Таков мой ответ на письмо президента.
Резко повернувшись, Гёргей скрылся за дверью своей комнаты.
Ни с кем не попрощавшись, вышел и Гуваш.
В третий раз правительству пришлось перенести своё местопребывание. Сначала Дебрецен, потом Сегедин. И, наконец, Арад.
Здесь, в одном из немногих больших зданий, уцелевших после осады, шло заседание военного совета под председательством президента.
Секретари Кошута долго не соглашались допустить к нему Гуваша, пока не кончится совещание. Они хорошо знали, сколь важна была миссия, с какой Гуваш ездил на фронт, но Кошут строго приказал ни для кого не делать исключения. Поэтому они не решались нарушить порядок, установленный президентом.
— Послушайте! — от волнения Гуваш почти кричал. — Поймите! То, что я имею сказать Кошуту, сегодня очень важно, завтра, может быть, ещё пригодится, но послезавтра станет известно всем, и тогда будет поздно! Пойдите и повторите Кошуту эти слова!
Гуваша ввели в большую комнату без мебели. Не было даже стульев. У открытого пианино, в оконной нише, стояли Кошут, генерал Аулих, выполнявший обязанности военного министра, и генерал Дамианич — комендант крепости Арад.
— С чем ты пришёл? — спросил Кошут, пожимая руку Гувашу. — Я уже привык к дурным известиям, хорошие меня только удивили бы. Говори.
Гуваш не счёл возможным сразу обрушить на президента страшное пророчество Гёргея. Он рассказал сперва всё, что увидел в Гроссвардейне, куда Надь Шандор отступил после жестокого боя с русскими.
— Надь Шандор не падает духом, несмотря на неслыханные потери. У него вновь готовы к бою почти шесть с половиной тысяч солдат. Но генерал озабочен тем, что потерял девять пушек…
— Ах, если бы только орудия! — прервал Гуваша президент. — К несчастью, я то и дело слышу от командиров больше сожаления о потере орудий и лошадей, чем о гибели людей. А для меня человеческая жизнь дороже всего… Полторы тысячи солдат выбыло у Надь Шандора за одни сутки!.. Но ты говоришь, что у него в строю ещё хорошо держатся шесть с половиной тысяч. Значит, не всё потеряно! А как отнёсся к этому сражению Гёргей? Когда подойдут сюда его авангарды?..
Гуваш перевёл взгляд с президента на генералов, смотревших на него с напряжённым ожиданием. Оба — Аулих и Дамианич — не допускали вероломства со стороны Гёргея, но в самые последние дни до них доходили тревожные слухи о каких-то переговорах Гёргея с русскими. Не верилось, что он мог договариваться с врагом тайно, не посоветовавшись с генералами, бок о бок с ним бравшими труднейшие позиции неприятеле. Наконец, как забыть блистательные манёвры армии Гёргея, то и дело ставившие русское командование в трудное положение? Да и жестокая схватка корпуса Надь Шандора с русскими как будто опровергает все слухи о тайных переговорах Гёргея. Или бои Надь Шандора у Дебрецена были предприняты по его личной инициативе?
На этот вопрос генералы ждали ответа с замиранием сердца.
— Надь Шандор выполнял план, намеченный совместно с Гёргеем, и дал ему возможность увести главную массу своих солдат. Но… — Гуваш на мгновение замялся, а потом рассказал во всех подробностях свой разговор с Гёргеем.
— Это припадок истерии, не больше! — воскликнул Аулих. — До последних дней Гёргей наносил удар за ударом неприятелю. Но в отношении главы государства он позволяет себе такие выпады, с какими никто из нас мириться не может… Я считаю, что президент должен немедленно выехать в ставку Гёргея и со всей остротой поставить вопрос: или Гёргей подчинится руководству президента, или немедленно, уйдёт из армии!
— Пусть Гёргей сейчас же прибудет в Арад, — предложил Дамианич. — Гарнизон крепости состоит из верных людей. Они — надёжная гарантия, что Гёргею не удастся злоупотребить нашим доверием. Опасность велика. Раздоры могут разрушить всё, что создавалось с такими героическими усилиями.
— Ни в какую борьбу за власть меня втянуть нельзя, — сказал Кошут. — Вы знаете, что я никогда не стремился к верховной власти. В этот трагический час испытаний такая борьба означала бы гибель нации, крушение всех её великих мечтаний. К тому же Гёргей стоит во главе самой сильной нашей армии, и я знаю — она хочет видеть именно его полноправным вершителем судеб Венгрии. Вопрос о моей личной безопасности сейчас уже не имеет значения.
— Ещё рано отчаиваться! — воскликнул Гуваш.
— Не отчаяние, Даниэль, руководит моими помыслами. Трезвые размышления привели меня к выводу, что я должен устраниться. Настало время, когда и гражданская, и военная власть должны соединиться в одном лице. Но диктатором должен стать Гёргей, а не я. Я верю, что в эти дни только он может вывести отечество из тяжёлого кризиса…
11 августа утром в Арад прибыл Гёргей. Вечером того же дня Кошут с согласия большинства членов правительства подписал текст отречения от президентской власти и передачи всей власти генералу Гёргею.
«Я жду, что Гёргей приложит все силы к спасению нашего национального достоинства, к обеспечению благополучия страны в будущем. Поэтому считаю его ответственным перед богом, нацией, историей! Да будет его любовь к отечеству столь же самоотверженна, как моя! Да будет он счастливее меня в своих усилиях обеспечить его процветание! Делом я не могу больше быть полезным родине. Если же это понадобится для блага моей отчизны, я с радостью отдам для неё мою жизнь.
Да сопутствует Венгрии бог милости и справедливости!»
Глава вторая
Последний акт трагедии
Кордон из сотни гусар во главе с лейтенантом Мартошем зорко охранял рубеж, разделяющий венгерский и русский лагери в окрестностях Арада.
Обескураженный слухами об отречении Кошута, Янош с нетерпением ждал своей смены, чтобы узнать подробности. Нет больше президента Лайоша Кошута… Есть диктатор Артур Гёргей. Президент! Никогда доселе так отчётливо не звучали в ушах Яноша оборвавшиеся слова умирающего майора: «Берегите президента!» Ханкиш унёс с собой в могилу разгадку этих слов. Кто же убийца Ханкиша?.. Страшно подумать. А теперь упорно говорят о капитуляции. Как могли на неё решиться? Не вопреки ли воле Кошута?! «Берегите президента!» Стало быть, Ханкиш что-то знал. Он хотел предупредить Кошута о заговоре, но не доехал… Ему помешали.
Весь во власти одолевавших его сомнений, Янош гнал от себя мысли о предательском замысле Гёргея. Нет, не для того он изматывал русские полки, чтобы склонить голову перед Николаем I… И как раз теперь, когда венгерские армии вот-вот соединятся!
Тут Янош увидел кортеж, который быстро приближался со стороны города. Верхом на коне, в алой генеральской аттиле скакал Гёргей, за ним следовала его свита. Лица всадников были сосредоточены. Прорезав военный кордон, они направились прямо в русский лагерь… Сомнений больше нет — Гёргей ведёт тайные переговоры с неприятелем!
Едва дождавшись смены, Янош помчался к квартире Гёргея. Дом, где он жил, строго охранялся. Для входа нужен был специальный пропуск. Однако бывший младший адъютант здесь был хорошо известен. Его только предупредили, что генерал в отсутствии.
— Я знаю, — ответил Янош.
Он был сильно возбуждён. Никем не остановленный, он вошёл в кабинет Гёргея, вынул из кармана часы — подарок генерала — и положил их на стол.
Не теряя больше ни минуты, он вышел, отвязал коня, вскочил в седло и ускакал.
Прочь из этого города, где хладнокровно плетутся сети измены, где предают всё, что было завоёвано революцией… Куда же теперь?.. Туда, где Каталина!
Янош достал из кармана полученное лишь накануне письмо Каталины, которое он знал наизусть:
«… а когда начали готовиться к тому, чтобы увезти фабрику, я тут же решила, что моё место около Бема. Сперва не знала, с чего начинать хлопоты, но, к счастью, приехал в Дебрецен мой первый хозяин, Даниэль Гуваш. Он сочувственно отнёсся к моему желанию стать сестрой милосердия и помог мне добраться до штаба Бема… Если б ты только видел, как меня встретил генерал! Сколько теплоты и участия в каждом слове этого добрейшего и отважного человека! Когда судьба снова сведёт меня с тобой, на что я не перестаю надеяться, я расскажу тебе о моей первой встрече с “отцом Бемом”, как его тут все называют…»
В русском лагере князь Паскевич уведомил Гёргея о милостивом соизволении царя на то, чтобы переговоры велись с Гёргеем как с уполномоченным всего венгерского народа. Его величество согласен принять безоговорочную капитуляцию. Венграм может быть предоставлена лишь одна льгота, на которой настаивает Гёргей: их войска будут изолированы от австрийских.
Гёргей мрачно слушал речь Паскевича, а когда тот кончил, сказал:
— Я знаю, что меня ждёт, и никаких милостей для себя не прошу. Но я прошу милости для моих старших офицеров, которых призову последовать за мной.
Русский самодержец был доволен. Поверженная Венгрия и обессиленная Австрия склонились перед его могуществом. Ни Англия, ни Франция не осмелились помешать интервенции!.. Гёргей оказался не только великим полководцем, но и отличным дипломатом: согласился сложить оружие только перед русскими! Венгры мало что от этого выиграют. Даже напротив: Гайнау не простит им тяжкого оскорбления и умножит число повешенных военнопленных, но русскому влиянию на Балканах мадьярский генерал оказал большую поддержку. Да, сам Гёргей заслужил помилования.
… Ни одно сражение не могло сравниться по жестокости с боем под Ше́гешваром. Полевой лазарет, которым заведовала Каталина Нереи, не успевал подбирать раненых, оперировать их, перевязывать раны. Особые трудности возникали ещё из-за того, что под неослабевающим натиском русских войск венгры вынуждены были отступать шаг за шагом. Противник располагал втрое большим количеством солдат и пушек, чем армия Бема, и только мужество и самоотверженность удерживали гонведов на месте под уничтожающим огнём, пока командующий не давал решительного приказа отступать.
Каталина со своим лазаретом задержалась, чтобы унести с поля раненых, когда лазарет окружила русская кавалерия.
Русский командир разрешил ей отобрать среди раненых таких солдат, которые в состоянии передвигаться самостоятельно. С ними она может отправиться в ближайшие селения, чтобы разместить их там среди жителей. Каталина знала, что в сорока километрах расположена секлерская деревня Камыша́нка, где венгерские раненые встретят тёплое участие. Взяв с собой медикаменты, перевязочный материал и трёхдневный хлебный рацион, она на рассвете двинулась в путь вместе с шестью ранеными. Шли медленно: солдаты ковыляли, преодолевая при каждом шаге мучительную боль и не зная, что несёт им завтрашний день. К месту вчерашних боёв подошли ещё засветло. Зрелище открылось перед ними страшное. Павшие в бою русские воины были похоронены, а тела мёртвых гонведов собраны вместе, но не засыпаны землёй. Над полем сражения стояла зловещая тишина.
Решили сделать привал. Каталина увела солдат к камышам у реки, откуда не видно было скорбных холмов из мёртвых тел.
Расположились на отдыхе, как вдруг услышали какой-то странный звук. Не то стон, не то хрип…
Каталина побежала на помощь и увидела распростёртого на земле человека в полуштатской, полувоенной одежде, залитой кровью. Девушка опустилась на колени и отшатнулась, потрясённая, узнав Шандора Петёфи. За последнее время Каталине приходилось видеть много умирающих, и она сразу, поняла, что Петёфи уже не придёт в сознание. И всё же?.. Нельзя ли вернуть его к жизни? Каталина попыталась влить ему в рот несколько капель спирта, но безуспешно. Позвала солдат. Они окружили тело Петёфи.
Время тянулось медленно, но с каждой уходящей секундой дыхание поэта становилось всё слабее. Наконец оно совсем прервалось. Сердце перестало биться.
Общими усилиями вырыли могилу. Каталина осмотрела карманы поэта. Вынула листок, залитый кровью. Это было стихотворение «Гонвед», которое правительство напечатало в большом количестве экземпляров для распространения на фронтах среди гонведов.
Тело поэта опустили в могилу. Засыпали землёй. Все стояли молча.
Каталина расправила листок и прочла вслух:
С остатками армии, состоявшей из трёх полков и четырёх эскадронов гусар, Бем занял позицию, скрытую горами. В десять часов утра он начал канонаду из своих двенадцати орудий. Русские отвечали многочисленными пушками, но все их попытки штурмом выбить венгров из их позиций кончались неудачей: интенсивный огонь защитников и бесстрашные налёты гусар не давали возможности неприятелю перешагнуть цепь холмов. Подкреплённые артиллерией, венгерские солдаты оказывали успешное сопротивление двадцатитысячной русской армии.
С наступлением темноты бой прекратился. Русские не продвинулись ни на шаг. Гонведы, как и солдаты противника, падали от изнеможения.
Потери русских были значительны: павших солдат насчитывали сотнями; убиты были несколько старших офицеров, среди них — генерал Синютин, адъютант царя и начальник генерального штаба.
Русские прислали парламентёров, предлагая перемирие на двадцать четыре часа, чтобы похоронить убитых. Бем дал согласие в надежде, что за это время подойдут подкрепления и выяснится перспектива дальнейшего сопротивления. Но срок перемирия приближался к концу, а сведения приходили одно хуже другого.
Посланные Гёргеем офицеры сновали по Трансильвании, распространяя вымысел о соглашении, заключённом генералом с царским правительством. Всему командному составу венгерской армии якобы гарантировано сохранение жизни, а Венгрии будет предоставлена автономия.
Бем пытался отрезвить офицеров и солдат, поддавшихся столь явному обману, но уже трудно было поддерживать боевой дух уставших воинов.
Проблески надежды мелькнули в душе у Бема, когда ему сообщили: прибыл курьер с письмом от Кошута!
Не задавая вопросов посланцу, Бем распечатал конверт… Полное крушение надежд:
«… Когда я передал Гёргею власть, он заверил правительство, что неограниченная диктатура нужна ему для спасения чести и достоинства нации. А три дня спустя оказалось, что Гёргей и не помышлял о борьбе за процветание отечества и за честь нации. Он капитулировал, и единственное требование, которое он предъявил Паскевичу, — чтобы оружие было сложено перед русскими. Но и это требование рассчитано Гёргеем на удовлетворение его личной страсти — унизить и без того невысокое достоинство австрийской армии… Узнав об этом, я уже ничего не был в состоянии сделать. Я воочию увидел, как рушится чудесное здание моего отечества и святыня европейской свободы, рушится не происками врагов, а руками наших братьев».
Бему стало ясно, что дальнейшее сопротивление невозможно. Подкреплений ждать неоткуда. Грозной венгерской армии больше не существовало. Он объявил об этом солдатам и предоставил им право разойтись или сложить оружие, когда истечёт срок перемирия. Сам он решил покинуть пределы Австрийской империи и найти на земле такое место, где он сможет ещё быть полезным делу революции.
Когда настала минута прощания, к Бему подошли с боевым знаменем одиннадцать офицеров 37-го батальона гонведов.
— Мы спасли это знамя — символ нашей чести, — сказал, один из них, — и хотим пронести его под вашим командованием, генерал, пока не падём от смертельного огня на поле битвы.
Со слезами на глазах седой генерал обнял офицера:
— Спасибо, дети мои! Я с трудом сдерживаю себя, чтобы не присоединиться к вам. Но наша гибель ничего не прибавит к славе мадьяр, заслуженной в боях тысяча восемьсот сорок девятого года: не раз гонведы шли на верную смерть, чтобы прогнать захватчиков с родной земли. И сейчас подобная смерть была бы прекрасна, однако наши враги будут говорить о ней как о подвиге отчаяния. А мы не отчаиваемся. Я стар, вы молоды, но все мы доблестно дрались за свободу. И мы ещё повоюем. Сохраните ваши благородные порывы до нашей следующей встречи. — Бем взял в руки знамя, поцеловал его и добавил: — Разрежьте это священное полотнище на одиннадцать частей. Когда бы и при каких условиях вы ни встретились, клочок знамени, который предъявит любой из вас, будет священным знаком, по которому люди, готовые отдать жизнь за свободу своего народа, признают друг друга! До свидания, братья!
Генерал сел на коня, тронул поводья. Один, с небольшим полотняным мешком, в котором хранилось всё его имущество, он направился по горным тропинкам к турецкой границе, не имея в кармане ни крейцера.
В глубоком молчании следили офицеры за всадником, медленно поднимавшимся по извилистой горной тропе, пока фигура любимого генерала не исчезла из виду.
Пристально, как и эти одиннадцать офицеров, следил за удалявшимся Бемом и Янош Мартош. Примчавшись из Арада, он так и не сошёл со взмыленного коня, увидев, что приехал слишком поздно.
Он глядел на осиротевших гонведов, а они читали в его изумлённых глазах: «И здесь всё кончено?!»
— Откуда вы? — спросил его один из офицеров.
— Из Арада. Я уехал оттуда тотчас, как узнал об измене Гёргея.
Офицер повернулся к гонведам, разрезавшим знамя на одиннадцать частей:
— Режьте на двенадцать!
Янош бросил на офицера благодарный взгляд:
— Спасибо! — Помолчал и добавил: — Не довелось мне сражаться под командой генерала Бема. Я о нём много наслышан… В Вене дралась на баррикадах моя невеста, Каталина Нереи…
— Каталина? Госпитальная сестра? Знаю её… После несчастного сражения под Шегешваром я её не видел. Полевой лазарет, в котором она работала, был настигнут русским отрядом. Она, должно быть, в одной из ближайших деревень.
— Покажите мне дорогу на Шегешвар, — попросил Янош.
— Я поеду с вами… Меня зовут Имре Ке́мени…
Широкополая, засаленная шляпа, короткая поношенная куртка, старые посконные штаны, парусиновое пальто преобразили недавнего депутата Государственного собрания Михая Танчича. Опасение быть узнанным австрийскими чиновниками снова заставило его сбрить бороду. Босой, с сапогами в руках, он ничем не отличался теперь от венгерского крестьянина.
Михай Танчич пешком отправился из Арада вслед за войсками Гёргея. Совесть его требовала, чтобы он был там, где его народ и весь мир ожидал решающего этапа борьбы. Он, как и Кошут, не допускал мысли, что Ви́ллагош, где находилась главная квартира Гёргея, станет могилой революции.
Но то, что увидел Танчич под Виллагошем, потрясло его. Гонведы складывали своё оружие в пирамиды и, рыдая, бросались перед ним на землю… Он видел, как гусары целовали своих верных коней и закалывали их, а потом ломали свои сабли. Он видел, как артиллеристы, плача, бросались на свои пушки, обнимали их, как дети, которых разлучают с матерью. Танчич испытал величайшее горе. Но глаза его оставались сухими: бремя, тяготившее его душу, было слишком велико, чтобы он мог плакать.
Усталый сидел Танчич на траве у обочины дороги. Душераздирающая картина капитуляции у Виллагоша, как кошмар, преследовала его воображение. Измена! Не поражение, нет, нет! Предательство — вот что заставило народ сложить оружие… «Если мы не сокрушим имперские войска на Лейте, то разгромим их у Пешта; если не у Пешта, то на Тиссе, так или иначе, мы их разгромим… Помешать этому может только измена!» — вспомнил Танчич слова Кошута… Великий человек, сумевший зажечь народ национальной идеей, поднять его на защиту своей независимости, не разглядел врагов, шагавших рядом в мантиях ревнителей свободы!
Никто не обращал внимания на пожилого крестьянина, да и Танчич, погружённый в свои мысли, не поднимал взгляда на проезжавших мимо русских солдат.
Нет, не всё кончено! Медленно, слово за словом отпечатывалась в голове Танчича мысль Петёфи: «Если какая-нибудь идея становится всемирной, то скорее можно уничтожить мир, нежели выкорчевать из него эту идею!»…
— Янош, дорогой мой… Ведь это почти чудо, что мы встретились здесь!
— Нет, Като, не чудо… Просто я решил: ни перед чем не остановлюсь, а тебя повидаю. Я мчался сюда, к Бему и к тебе. Оказалось, что поздно. Но я ещё не верю: неужели всему конец? Неужели убит Петёфи?
— Шандору Петёфи я сама закрыла глаза, — горестно молвила Каталина.
— Сколько смертей! Но страшнее смерти измена! А я видел её собственными глазами. Я не могу говорить о Гёргее, меня душит гнев. Он изменник!.. Не на нём ли лежит вина и за смерть моего друга Ханкиша?!
Оба помолчали. Каталина ласково дотронулась до плеча Яноша:
— Как тебе удалось меня найти? И зачем ты пришёл, дорогой? Ведь тебе нельзя здесь оставаться…
— Знаю, всё знаю и сейчас же уйду. Кемени дал мне адрес своих друзей в Триесте: в портовом городе, на пристани, можно получить временную работу, и никто не станет доискиваться, кто я такой, откуда пришёл… Хороший человек этот Кемени, дай бог ему удачи. Он и тебя помог мне разыскать. Я так и решил: пусть будет потом что будет, но я тебя увижу хоть раз, одним глазком на тебя взгляну.
— Эх, Янош, — покачала головой Каталина, — тяжёлые настали времена для всех нас! И что впереди, неизвестно. А ты всё такой же беспечный: «Будь что будет»!
Янош нахмурился:
— «Беспечный»! Какой же я беспечный? Вот если бы я сказал тебе: «Като, едем со мной в Триест и заживём мы там так, чтобы никогда больше не расставаться», — вот тогда ты могла бы назвать меня беспечным. Но я знаю, что это невозможно. И поэтому я только снова тебя спрошу: вот мы расстаёмся… надолго расстаёмся, будешь ты меня ждать?
В голосе девушки неожиданно зазвучали прежние задорные нотки, когда она спросила:
— Ждать?.. А чего ждать, не пойму?
Янош взглянул в тёмные глаза Каталины. Что-то сверкнуло, загорелось в их глубине.
— Как бы ни было долго, сколько бы ни пришлось, всё буду ждать тебя, Янош!
Эпилог
Туман… Дым… Копоть… Словно пелена закрыла в эту осень 1850 года красивые невысокие дома, решётки парков Лондона. Над Венгрией небо расстилается синим покровом, разливая яркий свет, веселя душу. А здесь, в Лондоне, и небо другое. Весь горизонт заволокли тёмные тучи… А может, это копоть его закрыла. Хмуро, невесело… Столько людей, такое движение… Дилижансы, омнибусы, кебы, кареты, фиакры… С непривычки закружится голова.
Но к движению Янош уже привык. Однако правду говорят: горек хлеб на чужбине. Янош это познал на собственном опыте. Всё же пожаловаться он не может. Сколько хороших англичан встретилось ему на пути сюда из Триеста! Первый человек, с которым он встретился и с кем заговорил по-немецки, оказался матросом с торгового корабля «Британия». Узнав, что Янош бывший гонвед и что он спасся от карателей венгерской революции, матрос познакомил его со своими, товарищами, а они уговорили капитана взять Яноша на корабль. Здесь был нужен сортировщик шерсти, которую капитан скупал через контрабандистов у венгерских крестьян.
Нет, ни на Англию, ни на товарищей по пивоваренному заводу, принадлежавшему Баркла́ю и Па́ркинсу, куда вскоре устроился Янош, жаловаться ему не приходилось.
Однажды в короткий обеденный перерыв Янош рассказывал товарищам:
— … Сколько генералов казнили, а уж как они верили Гёргею!.. Так погибли Аулих, Дамианич и многие другие, которые пошли с ним в русский лагерь. А оттуда их сдали прямо в руки Гайнау…
— Гайнау? — переспросил один из рабочих. — Да ведь этот палач сейчас тут! В качестве важного путешественника он осматривает наш завод.
И в самом деле, усмиритель Италии и Венгрии барон Гайнау, совершая путешествие по Англии, в первую очередь пожелал осмотреть достопримечательности Лондона. Хорошо принятый в кругах лондонской знати, Гайнау прибыл на пивоваренный завод Барклая и Паркинса.
Стоило ему поставить свою подпись «Гайнау» в книге почётных посетителей, как имя кровавого усмирителя тотчас облетело весь завод: рабочие побросали работу и устремились ему навстречу.
— Это тот, кто потопил в крови Италию и Венгрию!
— Он сёк женщин кнутом!
— Он своими руками расстреливал восставших!
— На тачку его! На тачку!
На голову кровавого фельдмаршала австрийской армии, одетого сейчас в штатский костюм, набросили охапку сена, и со всех сторон на него посыпались удары.
— Запомни навсегда, что у тех, кого ты уничтожил, найдутся тысячи братьев и, куда бы ты ни забрёл, они отомстят тебе за них!
— На тачку его! На тачку!..
Как ни отбивался австрийский фельдмаршал, сильные рабочие руки бросили его в тележку, на которой выносили мусор, и вывезли за ворота завода, прямо на улицу.
Так и осталось неизвестным, кто первый предложил и кто первый поднял руку на барона. Предателя среди рабочих не нашлось, а администрация завода не очень-то стремилась узнать имена зачинщиков.
Только когда перепуганный насмерть барон оказался вне стен завода, директор решил прийти ему на помощь. Вызвав полицию, он передал Гайнау под её защиту.
Было уже за полночь, когда Янош кончал письмо: «… А когда мы расходились по своим местам, рабочие бросились пожимать мне руку. И это потому, что я мадьяр, — так они выражали сочувствие всем мадьярам. Стало мне теплее на душе, и так сильно потянуло домой, как в тот день, когда наконец пришло твоё долгожданное письмо. Из него я узнал, что ты работаешь ткачихой, а мама подметальщицей на фабрике в Араде, и мне так захотелось к вам! Весь день я о вас думал, а ночью во сне я выписывал на ткацком станке узор, такой, как делал я когда-то на трубке Миклоша… И Миклош мне вспомнился… Где он, жив ли? Скрывается в лесах? Впрочем, отец если бы знал о нём, то рассказал бы вам, когда приходил в Арад.
Знаешь, Като, кого я видел здесь?.. Никогда не угадаешь! Кошута! Человека, который сделал и мне и тебе столько добра! Я-то его видел, а он меня, конечно, не заметил в толпе! Он приехал в Лондон, и тысячи людей встречали его у железной дороги. Все приветствовали нашего Кошута. В воздух взлетали шляпы. Толпа бежала за каретой лорд-мэра, в которой Кошут ехал от самого вокзала до резиденции лорд-мэра.
Здесь Кошут вышел из кареты, поднялся на балкон и оттуда обратился с речью к английскому народу. Он рассказал, что венгры проиграли войну не из-за недостатка сил. Последний удар нанесла им измена Гёргея. Англичане громкими возгласами выражали своё сочувствие Кошуту и всему нашему народу. Вот какая у нас всех судьба, Като. Кошут, сам Кошут, — в изгнании! А мы с тобой далеко-далеко друг от друга. Но оттого, что ты в Араде, где я сам ещё недавно был, расстояние кажется мне не таким страшным, а время не таким долгим. Со мной всегда твой талисман… И талисман не только бусинка. Я вспоминаю те слова, которые ты наконец сказала мне. И когда я вдруг заскучаю по тебе до невозможности, я повторяю их. И слышу твой голос: “Как бы ни было долго, сколько бы ни пришлось, всё буду ждать тебя, Янош!” Веришь, Като, в нашу встречу? Я верю!»