Так прошли почти две недели, пока однажды мы не направились осматривать самую западную оконечность «куриной лапки».

Тот день был необычайно жарким. Обливаясь десятками струй пота, мы медленно пробирались через джунгли. По пути встречались растения и насекомые, которые учёные уже имели в своих коллекциях, так что день представлялся безрезультатным.

Мы вышли к воде и устроили привал. Пока мы сидели и отдыхали из многочисленных и разнообразных звуков, уже привычных для моего слуха, я вдруг уловил один необычный, непохожий на другие, звук, напоминавший шуршание большого плоского щита фанеры по песку. Звук исходил где-то из-за меня. Я поднял глаза и увидел застывшее в оцепенении лицо сидящего напротив меня лорда Джона. Его лицо покрыл неподдельный ужас, загоревшая до коричневого цвета кожа словно побледнела. Он увидел то, что услышал я. Рокстону потребовались секунды, чтобы преодолеть оцепенение и, приложив указательный палец к губам, он тихо сказал, обращаясь к нам и показывая куда-то за меня:

— Не делайте резких движений. Посмотрите туда!

Медленно обернувшись, я тоже застыл в ужасе: футах в ста пятидесяти от нас по песку волочилось огромное существо. Длиной оно было около тридцати футов, имело длинную узкую шею, изгибающуюся во все стороны с маленькой головой на конце, огромное округлое туловище пятнадцатифутовой длины, небольшой хвостик и четыре ластоподобных конечностей, каждая длиной по три — пять футов. Опираясь на последние, оно ползло по песку, оставляя позади чётко различимый след.

Я моментально прокрутил в памяти события двух недельной давности, вспомнил высунувшуюся и моментально исчезнувшую в воде безобразную голову и понял, кого в действительности я тогда увидел.

Существо, между тем, нас не замечало и продолжало медленно ползло в глубь пляжа.

— Что же это? — промолвил я, когда охвативший меня ужас прошёл, оставив множество вопросов, на которые у меня не было ответа.

Челенджер долго и внимательно наблюдал за животным и после некоторой паузы сказал:

— Кажется, мы открыли второй Затерянный мир и, если я не ошибаюсь, что мало вероятно, то это существо — плезиозавр, который должен был вымереть более семидесяти миллионов лет назад.

— Вот мы и нашли сокровище Кондао, — заметил лорд Рокстон.

Пробираясь среди редких пальм вслед за динозавром, мы недоумевали, как он оказался здесь, да и вообще дожил до наших дней? Ведь тут нет ни высокого плато, где могли бы укрыться древние ящеры, ни других естественных защит.

— Надо следить за ним, и, быть может, он приведёт нас к месту, где выжили его предки, и где могут жить ему подобные, — предложил Саммерли.

Мы дружно кивнули.

— Сейчас, я думаю, это существо будет откладывать яйца, подобно его современникам, дожившим до наших дней, — черепахам, — предположил Челенджер. — Так что у нас есть достаточно времени, чтобы привести сюда подводную лодку и продолжить следить за ним в океане.

— В океане? Что вы имеете в виду? — переспросил лорд Джон.

— Оно не обитает на этом острове — это факт, — торопясь, ответил ему профессор, — ведь мы уже успели полностью осмотреть эту местность и не заметили ни единого признака обитания подобных существ на этом острове. Кроме того, я не поверю, что это животное выжило здесь одно. Скорее всего, остров служит им лишь местом для выведения потомства. Полагаю, остров, где они действительно обитают, находится где-то неподалёку. Вероятнее всего, он ещё даже неизвестен науке. — Тут профессор несколько задумался. — Впрочем, сейчас это не самое главное, важно не упустить этого плезиозавра! Предлагаю, двоим из нас остаться здесь и наблюдать за животным, а остальным — возвращаться на судно и в самом скором порядке привести его сюда.

— А как же исследования, которые мы проводим? — вспомнил я.

— О них наверняка придётся на время забыть, так как представившийся нам случай уникален, и мы не можем им пренебречь. Потом, мы всегда можем организовать эти исследования ещё раз. А увидеть ещё раз это существо и попытаться найти его логово, уже вряд ли.

— Значит, в погоню?

— Так точно!

Было решено оставаться учёным, как менее быстрым в передвижении, а мы с лордом, попеременно меняя бег на ходьбу, поспешили к «Европе».

Взойдя на судно, мы сразу отдали нужные приказания, и подводная лодка стала поднимать якорь. Быстро сложили все вещи и, как можно быстрее обогнув мыс «куриная лапка», мы остановились напротив берега, где нас ожидали оставленные учёные. Быстро спустили шлюпку и забрали на борт Челенджера с Саммерли.

Мы успели вовремя: динозавр был всё ещё на острове.

Быстро организовали специальную вахту, в которой два человека должны были круглосуточно наблюдать за берегом. Первыми на вахту заступили Челенджер с Саммерли.

С подводной лодки только изредка виднелась голова чудовища, но на палубе сразу собрались все свободные от вахты моряки и с явным воодушевлением всматривались в мелькающий за деревьями силуэт.

— Как вы думаете, Челенджер, это животное хищное? — спросил я у профессора, сидевшего на стульчике на капитанском мостике.

— Судя по недавно произведённым палеонтологическим исследованиям, учёными были найдены остатки окаменевшей пищи в желудках раскопанных плезиозавров. Вся она была не растительной. Так что можно сделать вывод, что это стопроцентно хищник.

Ждать, пока динозавр покинет сушу, нам пришлось достаточно долго. Мы опасались, что не увидим его в кромешной тьме ночи. Но существо, к нашей радости, закончило свои дела до вечера. Однако радость тут же пропала, когда, заприметив нас, плезиозавр скрылся в воде и больше не выныривал.

Быстро погрузившись, мы стали всматриваться в иллюминатор, но ничего не видели. «Неужели упустили?» — подумали мы.

Тогда свои способности пришло время показывать молодым акустикам, работавшим на экспериментальной должности, в дееспособность которой мало кто верил. И те не подвёли. Они усиленно вслушивались в океан, и мы быстро воспряли духом, когда один из акустиков оторвал на минуту взгляд от своих приборов и чётко сказал:

— Слышу тихий шум, как будто под водой проплывает что-то большое, напоминающее подводную лодку, только вместо шума винтов, резкие рассечения воды чем-то плоским!

— Это его ласты, это он! — Не удержался Саммерли.

— Сообщите координаты! — Дал команду капитан.

— Расстояние 500 футов, пеленг 283 градуса, скорость два узла, направление 176 градусов! — Быстро отрапортовал акустик.

— Отлично, — похвалил капитан, — следите за каждым его движением, и обо всём докладывайте в рубку. — И обратился к своим подчинённым, мгновенно оценив ситуацию:

— Курс 180, скорость два узла!

Почти утром, когда кончилась моя вахта, я рассуждал о той тонкой нити, на которой держалась наша связь с существом, за которым мы следили. Мы вряд ли упустим его здесь, где судов достаточно мало, но у островов Индонезии, куда держит путь странное существо, судов, а, следовательно, и шумов гораздо больше, так что шансы проследить за ним станут гораздо меньшими. Оставалась напряжённой и проблема со всплытием, нужным для пополнения запасов чистого воздуха и подзарядки аккумуляторов. Ведь всплывая, мы наделаем своим винтом столько шума, что во много раз заглушим шум «объекта».

Через день нехватка воздуха начала давать о себе знать, а так как плезиозавр плыл не быстро и в одном направлении, мы решились сделать необходимое всплытие.

Всплыв, включили дизеля, тем самым, заглушив акустикам все звуки, издаваемые уплывавшим динозавром, и стали как можно быстрее заряжать аккумулятор и пополнять запасы кислорода, закачивая его в специальные баллоны. На всё у нас ушло пол часа, но «объект» за это время уже должен был уйти на полторы мили вперёд.

Мы погрузились под воду и акустики стали вслушиваться в окружающее пространство.

Ничего.

Прошли одну милю в предполагаемом направлении движения существа на самой большой скорости.

Опять ничего.

Ещё пол мили, но на более низкой скорости.

Теперь должен был настать момент истины. Если до этого звуки были природно-неуловимыми, то теперь они должны были стать различимыми, или потеряться вообще и тогда: пиши — пропало.

Остановившись на некоторое время, мы, затаив дыхание, с нетерпением ждали сообщения акустиков. И оно оказалось более чем удовлетворительным: они обнаружили «объект» и всего в шестистах футах от субмарины.

Мы вздохнули с облегчением и, включив двигатели, медленно продолжили «слежку».

Самым трудным оказался подводный переход через Зондский пролив, перед которым из-за большого количества надводных судов, мы не всплывали несколько дней. Заряд батарей кончился, и мы вынуждены были включить дизели, которые потребляли просто огромное количество кислорода. Воздух на судне стал спёртым и тяжёлым, кончались баллоны с кислородом. Положение становилось критическим, и мы поблагодарили бога, когда, наконец, всплыли в свободном и обширном Индийском океане.

Однако океан на этот раз оказался куда более суров, чем тогда, когда мы проходили его в первый раз. Всплывали мы не часто, но каждый раз при этом был шторм в три — четыре балла с такими волнами, которые мы видели разве что в Бискайском заливе.

А между тем наш динозавр увеличил скорость и быстро продвигался куда-то западнее Австралии. Создавалось даже впечатление, что он направляется не куда-нибудь, а в Антарктиду. Наши моряки даже шутили, что, мол, ему надоело жариться в тропиках, и он решил покататься по ледяным откосам ледников и поохотиться на чудных пингвинов. Это объяснение, исходя из того, что других нормальных объяснений просто не было, наверное, всё-таки могло иметь какой-то смысл, но наши учёные придерживались совсем другого, отнюдь не интересного мнения, что животное просто сбилось «с курса» и уже вряд ли приведёт нас ни к месту его обитания, ни к столь ожидаемым новым открытиям. Они надеялись, что когда оно замёрзнет, мы сможем отбуксировать тушу в ближайший порт, заморозить её и отправить в морозильнике на судне в Лондон для исследований.

Взять же его живым не представлялось возможным.

Но и те, и другие оказались неправы в своих предположениях. И что самое неожиданное, учёные оказались неправы в первую очередь.