Путь палача

Якубова Алия

Часть I

 

 

Глава 1

Весна в Ломбардии выдалась ранняя. Всего лишь конец марта, а земля уже покрылась зеленым ковром, к тому же то там, то сям виднелись цветы крокусов. На деревьях тоже появились первые, еще маленькие, но поразительно яркие изумрудно-зеленые листочки. Просто рай земной.

И именно сквозь этот рай, взметая дорожную пыль, неслась карета, запряженная резвой четверкой гнедых жеребцов. Она ехала дальше, в долину у гор Бальдо, главным украшением которой являлось озеро Гарда, похожее на упавший наземь кусочек неба. Возле этого озера расположилась деревня, коих в Италии четырнадцатого века было множество. Ее жители занимались преимущественно виноградарством, а еще разведением племенных лошадей. Чуть дальше деревни возвышался неприступный замок Кастелло Скалиджеро. Старинный и полный достоинства, с тремя стремящимися вверх башнями. Он принадлежал семье Скалиджеро. Сейчас его хозяином был Франциско Скалиджеро барон Ракоццио.

Именно в этот замок и направлялась карета.

* * *

На краю деревни стоял небольшой, но уютный домик с соломенной крышей. До леса от него было гораздо ближе, чем до других домов, но его обитателей это нисколько не пугало. Здесь жила деревенская знахарка и повитуха — Фрида, и две ее дочери.

Две девчушки-близняшки как раз вернулись из леса с целой охапкой трав. Им обеим едва минуло четырнадцать, а обликом они скорее походили на жителей юга Италии: смуглые, среднего роста, хотя кто знает, можете еще наверстают свое? Их жгуче-черные волосы водопадом спускались едва ли не до самой талии. Лишь глаза никак не вписывались в этот образ. Очень необычный цвет: ярко-фиалковый. Таких глаз в деревне больше ни у кого не было. Даже у их матери, которая тоже обладала смуглой кожей и угольно-черными волосами, но глаза у нее были светло-карими.

— Селена, Милена, вы уже вернулись? — окликнула дочерей Фрида, вытирая руки о передник.

— Да, мамочка!

— Все собрали?

— Ага. Зверобой, мелисса, тысячелистник, — стали перечислять девочки. — Все в самой силе.

— Хорошо. Вы уже отлично понимаете травы. Разложите их для просушки.

— А ты куда-то уходишь?

— Пойду, схожу к Фелис. Она уже на сносях.

— Нам пойти с тобой?

— Нет, не нужно. Я справлюсь сама — ведь ее только проведать нужно. Оставайтесь дома, займитесь травами.

— Но… — попыталась было возразить Милена, но Селена тут же перебила ее:

— Хорошо, мы останемся.

Девушки как раз вышли на крыльцо проводить мать, когда мимо их дома, едва ли не до смерти перепугав всех кур, пронеслась, громыхая, карета. Та самая.

— Кто это? — удивленно спросила ей вслед Милена.

— Похоже, баронский сын вернулся. Видать, барону совсем плохо, — покачала головой знахарка. — Ладно, детки, я пошла.

* * *

— Приехал! Приехал! — разносились радостные крики по всему замку. Челядь суетилась невероятно, то и дело подгоняемая окриками хозяев:

— Мари, помоги мне с платьем! Да где эта мерзавка?!

— Немедленно разложите в большой зале камин!

— На стол, на стол накрывайте!

Когда карета остановилась возле дверей замка, ей навстречу высыпало едва ли не все его население: от хозяев до последнего поваренка.

В первом ряду стояла баронесса. Ее возраст уже приближался к пятидесяти, но она все еще сохраняла свою красоту. Эдакая матрона с бледноватым лицом, темно-русыми волосами, забранными в замысловатую прическу, и серыми глазами. На ней было простое, но дорогое, платье жемчужно-серой парчи. Рядом с баронессой стояла ее дочь — девушка лет семнадцати с миловидным личиком, темно-каштановыми волосами и такими же серыми глазами, как у матери. Ее платье было свободное и тоже без изысков. Светло-зеленое с поясом из алой ленты.

Вот дверца кареты распахнулась. К встречающим вышел юноша лет двадцати пяти, даже скорее уже молодой мужчина. Чертами лица он походил на баронессу, но глаза жесткие, карие. Темно-каштановые, почти черные волосы пышной волной спадали на плечи из-под широкополой шляпы с пером. Остренькая бородка, алый камзол — все по столичной моде. Таков был Себастьян Скалиджеро баронет Ракоццио. Последние пять лет своей жизни он учился в Милане.

Но молодой человек приехал не один. Вслед за ним из кареты вышел сухопарый мужчина лет сорока с суровыми чертами лица и колючим взглядом серо-зеленых глаз. Светлые волосы подстрижены коротко, под шапочку, что сразу выдавало в нем священника. Это же подтверждали черные одеяния и массивный крест на груди.

Его появление вызвало у всех встречающих легкое недоумение, но о священнике довольно быстро забыли, окружив молодого баронета, и засыпая его вопросами.

— Как же ты вырос, сынок! — ахала баронесса. — Настоящий мужчина! Вероника, ну же! Обними своего брата. Надеюсь, ты не забыл свою сестру, Себастьян?

— Вероника? Боже мой! Когда я уезжал, ты была еще совсем ребенком, а теперь настоящая леди!

— Идемте скорее в дом, — продолжала щебетать баронесса. — Ты, наверное, проголодался. А кто твой спутник?

— О, это так невежливо с моей стороны! Это мой близкий друг и наставник — падре Ансельмо, он здесь с миссией от папы.

— Это большая честь для нас, — тотчас отозвалась баронесса. Давно пора заменить нашего падре Круса. Он очень хороший человек, но ему уже за восемьдесят, и ему тяжело вести службы.

— А где отец? — как-то не слишком уверенно спросил Себастьян.

Баронесса сразу же помрачнела и, отведя глаза, пробормотала:

— Ему с каждым днем хуже. Он все реже встает с кровати. Пойди, сходи к нему. Он так ждал твоего приезда.

— Отец так настаивал, чтобы я вернулся, — покачал головой баронет. — Теперь я понимаю, почему.

— Да, — кивнула мать. — Ему уже сообщили, что ты приехал. Он ждет тебя.

— Тогда не будем заставлять его ждать еще больше. Я сейчас же поднимусь к отцу. Он в спальне? — это Себастьян спросил, уже взбегая по лестнице.

— Нет. Он не позволил уложить себя в постель, сидит в кабинете.

Молодой баронет прекрасно знал, где находится отцовский кабинет. Раньше им, детям, строго-настрого запрещалось туда входить. Но теперь настали другие времена.

И все равно, остановившись перед массивной дубовой дверью, Себастьян почувствовал то, что не чувствовал уже довольно долгое время, — робость. Словно он снова стал маленьким мальчиком. Молодой мужчина постучал и только затем вошел.

Почти всю большую комнату кабинета занимали книги, много книг — невероятная роскошь для четырнадцатого века, граничащая с расточительством. И вместе с тем главная страсть барона Франциска Скалиджеро. Вот и сейчас он сидел в массивном кресле более походившим на трон викинга, возле камина с весело потрескивающим огнем, и держал в руках увесистый том. Барон был укутан в халат с меховой подбивкой. Волевое лицо уже избороздили морщины, волосы практически полностью седы. Болезнь выдавала себя темными кругами под глазами и излишней бледностью. Но глаза горели ярко, и взгляд их был цепок. Когда-то Франциско Скалиджеро, безусловно, был красавцем.

— Здравствуйте, отец, — баронет старался как можно меньше шуметь.

— Ты все-таки приехал, Себастьян. Я боялся, что так и не успею увидеть тебя, — Франциско отложил книгу, поворачиваясь к сыну.

— Я не мог не приехать, отец.

На это барон едва заметно улыбнулся, закашлялся, потом проговорил:

— Как видишь, сын, мне немного уже осталось.

— Нет, отец, не говори так!

Но барон жестом велел ему замолчать и продолжил:

— Не перебивай! За то недолгое время, что отпустил мне Бог, я должен успеть передать тебе все дела. Ты — мой наследник, будущий барон Ракоццио. Тебе предстоит взять на себя нелегкий груз управления нашими землями. К тому же тебе почти двадцать пять, тебе нужно жениться.

— Так сразу, отец?

— Твое детство давным-давно закончилось. Пора браться за ум. Мы с матерью подобрали тебе достойную невесту — Лауру Патрицию Клеменс, дочь графа Марция Клеменса, чей славный род восходит к Цезарям. Нам был прислан ее портрет. Посмотришь, потом. Через неделю они приедут к нам с визитом. Будь с ними повежливее, сын мой. Докажи, что ты не зря потратил эти пять лет обучения в столице. Этот брак важен для обеих наших семей!

— Хорошо, отец, — было видно, что вся эта затея не слишком-то по душе Себастьяну. Но в их семье было не принято перечить родителям, особенно отцу. К тому же, брак по расчету — обычное дело, скорее даже закономерность. А если он заартачиться, в полномочиях родителя вообще лишить его наследства.

— Вот. О главном поговорили, теперь можешь рассказать, как прошла твоя учеба в Милане. Но это лучше сделать в столовой, с остальными. Уверен, уже накрыли на стол. Отвык, поди, от домашнего вина с пряностями.

— Вы тоже спуститесь, отец? Вам помочь?

— Я еще не настолько слаб, сын, — оттолкнул протянутую руку барон, и с кряхтеньем встал сам. Осторожно вернул книгу на место, и только затем пошел вслед за сыном, поплотнее запахнув халат.

Столовая замка была весьма просторна, и добрую ее половину занимал крепкий грубоватый стол. Такой, чтобы за ним без труда могли поместиться хозяин замка, его семейство и вассалы. Последних едва набиралось с десяток. В основном дальние обедневшие родственники барона или его жены. Большего и не нужно было, чтобы охранять замок. Даже такое количество вассалов граничило с расточительностью.

В общем, за столом собиралось обычно человек двадцать: вассалы, барон с женой и детьми, две вдовые тетки и дед — одряхлевший отец баронессы, которому было уже за восемьдесят, и он, бывало, забывал имена родных. Вот практически и все обитатели замка. Ну еще слуги: конюх, повар, садовник, прачка, две горничные — ее дочери, лакей и мальчик-помощник.

К обеду присоединился и таинственный сопровождающий Себастьяна. Когда он вышел к столу, баронесса тихо шепнула своему мужу:

— Не нравится мне этот падре Ансельмо. Чует мое сердце, не простой он священник.

Слишком обрадованный приездом сына, дон Франциско лишь добродушно улыбнулся на эту реплику. «К тому же, — подумал он, — сыну не повредит опытный наставник, на которого можно положиться. Но поговорить с ним с глазу на глаз все же будет нужно».

За трапезой Себастьян говорил в основном о Милане и своей учебе у монахов-доминиканцев. Молодому барону льстило, что его внимательно слушали, как настоящего взрослого. Что-то в отношении к нему родственников неуловимо изменилось.

Себастьян уезжал из отчего дома безусым юношей, а вернулся молодым господином, наследником. Вскорости хозяином своих земель. Это понимали все, собравшиеся здесь. Хотя сам баронет, похоже, еще не совсем осознал это.

После обеда, который выдался весьма обильным, барон вернулся в свой кабинет. Чтобы подняться по лестнице, ему пришлось воспользоваться помощью слуги. Домочадцы с плохо скрываемой тревогой провожали взглядом эту маленькую процессию.

Но не прошло и часа, как барон велел позвать к себе их гостя, падре Ансельмо. Когда тот вошел в кабинет, барон опять сидел в кресле и читал, но при появлении посетителя отложил книгу и приглашающее кивнул.

— Вы хотели поговорить со мной, сеньор Франциско?

Не «господин барон», а просто «сеньор». Этот священник весьма самоуверен!

— Кто вы такой, падре Ансельмо? Вы не слишком-то похожи на сельского священника, — без обиняков начал Франциско Скалиджеро.

— Я вижу, вы стремитесь перейти прямо к делу, — падре едва ли не усмехнулся.

— У меня осталось не так много времени, чтобы тратить его попусту.

— Все в руках Господа нашего.

— Аминь. Так кто же вы?

— Да, как вы выразились, я не обычный «сельский священник». Моя миссия — уничтожать ересь, невежество и язычество. Я посланник Святой Инквизиции.

— Инквизитор, — пробормотал барон, и в его устах это скорее походило на ругательство, но слышались и оттенки благоговения. Наступили такие времена, когда эта каста священнослужителей стала обладать властью едва ли не большей, чем короли.

— Именно так. Но пока не следует особо распространяться о том, кто я такой. Я здесь с папской миссией.

— Конечно, — нехотя кивнул Франциско Скалиджеро. — Но при чем здесь мой сын? Зачем он вам?

— Когда я увидел Себастьяна у доминиканцев, он показался мне весьма толковым и религиозным юношей, не чета своим сверстникам.

— Но он прежде всего Себастьян Скалиджеро, будущий барон Ракоццио, — нахмурился барон то ли от темы разговора, то ли от боли. — Я не могу отдать церкви своего единственного наследника.

— Я понимаю, и не требую от вас подобной жертвы, сеньор Франциско. Меня вполне устраивает роль наставника. К тому же, даже нам, порой, лучше иметь покровителя. Люди легче изгонят мрак бесовский из своих душ, если увидят, что хозяин подает им пример.

— Что ж, в таком случае, можете оставаться. Будьте желанным гостем в нашем доме, — разрешил барон, а про себя подумал, что покровительствовать инквизитору гораздо лучше, чем он начнет разнюхивать тут все об обитателях замка. До сеньора Франциско доходили слухи о тех ужасах, что творились в Риме, Флоренции, Генуе. Там не проходит и дня без того, чтобы кого-либо не сожгли на костре за ведовство и ересь. Барону очень не хотелось, чтобы что-либо подобное стало происходить в его землях.

— Вы достойный христианин, сеньор Франциско, — кивнул священник. — Со своей стороны обещаю оказывать посильную помощь вашему сыну, быть ему хорошим наставником. И также буду неустанно молиться Господу нашему о вашем здоровье, — весь его образ источал смирение, как и положено священнослужителю, только глаза оставались холодными. Их взгляд более всего выдавал инквизитора.

Барон невольно поежился, но изобразил на своем лице добродушную улыбку. Что делать? Он сам пригласил этого «черного человека» в свой дом.

— Тогда я сегодня же наведаюсь в церковь, к местному пастору, — подвел итог падре Ансельмо.

— Как пожелаете, — пожал плечами Франциско Скалиджеро. К горлу подступил кашель, болезнь снова дала о себе знать, но барон постарался скрыть это от гостя.

— С вашего позволения, — откланялся Ансельмо.

К вечеру барону стало хуже. Он слег в постель и кашлял не переставая. Ансельмо предложил послать за врачом, Себастьян даже позвал слугу, чтобы тот немедленно отправлялся, но сеньор Франциско внезапно запротестовал. Борясь с очередным приступом кашля, он проговорил:

— К черту этого лекаря! Он только и знает, что кровь пускать! Позовите местную знахарку, Фриду.

— Но… — стал было возражать Себастьян. Но барон тотчас сурово перебил его:

— Пока я еще хозяин в своем доме! Сделайте как я сказал!

Его воли не посмели ослушаться, и в деревню немедленно был послан слуга, с приказом доставить в замок знахарку. Ему даже повозку выдали, чтобы скорее обернулся.

 

Глава 2

Дом Фриды наполняли запахи всевозможных трав. Они царили здесь даже зимой. В очаге весело потрескивал огонь. Сама знахарка с дочерьми приступила к незатейливому ужину. Чечевичная похлебка, сыр, хлеб, молоко — вот пожалуй и все.

Девушки весело болтали. Фрида улыбалась, глядя на них. Похожие, как две капельки. Казалось, никакая сила не способна их разделить. Они понимали друг друга с полуслова, с полувзгляда. Словно могли читать мысли друг друга. Только одно огорчало Фриду — ее дочери очень мало общались со сверстниками. Нет, когда надо уговорить юных больных потерпеть или принять лекарство, здесь сестрам не было равных, и они делали это с охотой. Но вот простое общение… Дальше приятельских отношения не заходили. «Во всяком случае, — утешала себя Фрида, — они есть друг у друга».

А Селена и Милена обсуждали, что завтра опять пойдут собирать травы. Ведь надо запастись всеми необходимыми снадобьями на весь будущий год. Фрида согласно кивала, добавив:

— Сходите к заброшенной хижине, возле нее растут очень хорошие травы. Но будьте осторожны. Лес все-таки.

— Хорошо, — девушки согласно закивали.

Повисшую тишину нарушил требовательный стук в дверь. Фрида тотчас пошла открывать. Все в этом доме привыкли к визитам в любое время дня и ночи. Болезнь не выбирает времени, равно как и час родин.

— Неужели Фелис рожать начала? — проговорила себе под нос знахарка. — Да не должна вроде.

Увидев на пороге Марко — слугу барона, она немного удивилась. У господ есть лекарь. Они очень редко обращаются к простой знахаркой.

— Господин барон послал за тобой, Фрида, — с порога заявил Марко. — Ему стало хуже. Ты очень нужна в замке.

— Хорошо, я, конечно же, приду, — она никогда не отказывала больным, кем бы они ни были.

— Мама, мы с тобой поедем? — спросила Селена, вместе с сестрой укладывая в сумку травы и снадобья, которые могли понадобиться.

— Да, думаю, ваша помощь окажется не лишней, — кивнула знахарка. Слуга не посмел ничего возразить.

Собираясь, Фрида старалась поподробнее расспросить Марко о недуге хозяина. Это помогало ей решить, что же нужно взять с собой. Правда его ответы были весьма сбивчивы и расплывчаты, и мало чем могли помочь.

Меньше чем через полчаса Фрида с дочерьми села в повозку, и они отправились в замок. На деревню уже спустилась ночь, но она выдалась лунной, так что дорога оказалась хорошо видна. И все равно Марко освещал дорогу факелом. Глядя на это, сестры тихо прыснули со смеху. Промелькнула догадка, что он просто боится темноты. Как и многие люди испытывает к ней суеверный страх. Сами девушки за собой такого никогда не замечали.

Зато мрачные очертания замка в лунном свете им не понравились. Переглянувшись с сестрой, Милена тихо проговорила:

— Жутковатое место!

Селена лишь согласно кивнула. В темноте никто не заметил, как их руки потянулись друг к другу, пока пальцы не переплелись. Это было что-то вроде защитного рефлекса. Всегда, когда сестрам было больно, страшно или захлестывали эмоции, девушки в первую очередь стремились дотронуться друг до друга. И сразу же им словно лучше становилось. Так у них еще с детства повелось.

Вот и сейчас, ощутив руку сестры в своей, обе вздохнули и стали как-то спокойнее. Они смотрели друг на друга так, будто вели никому больше неслышный диалог. Именно так они и въехали в замок.

Надо сказать, семья барона восприняли появление знахарки и ее дочерей без особого энтузиазма. Особенно это не понравилось падре Ансельмо, но он лишь пробурчал:

— Позволять лечить себя какой-то ведунье — это недостойно настоящего христианина! Ибо все в руках Господа нашего!

Себастьян стал было ему поддакивать, но тут заговорила баронесса, да так, что у всех сразу отпала охота возражать. Цыкнув, она, обычно такая кроткая, сказала, как отрезала:

— Все наши надежды только на Фриду! Если кто и сможет помочь, так это она. Лучше ее нет никого на многие лье! Если бы не Фрида, возможно ты, сын мой, сейчас бы здесь не стоял! Так что мы должны быть очень вежливы к ней и ее дочерям, и обходительны! Пусть им дадут все, что ни попросят.

Милена и Селена от этой пламенной тирады едва заметно улыбнулись. Фрида одобрительно кивнула, хотя в ее глазах затаилась какая-то печаль.

В зале повисла напряженная пауза. Себастьян и Вероника смущенно потупились. Совсем как в детстве, когда совершали какой-либо проступок. Баронесса многозначительно хмыкнула и первой прервала молчанье:

— Идемте, Фрида. Я провожу вас к мужу.

Барон лежал в кровати. У него был жар, и то и дело мучили приступы жесточайшего кашля. Ему становилось хуже, так как иногда кашель был с кровью.

В комнате было жарко натоплено, а рядом с сеньором Франциско всегда находился кто-нибудь из слуг. Но они мало что могли сделать, разве только прикладывать влажную тряпку к разгоряченному лбу хозяина.

Едва войдя, Фрида отогнала всех от кровати, а потом и вовсе попросила выйти. Сочувствующие охи-ахи вовсе не облегчали жизни больного.

Осматривая барона, Фрида все же спросила у него:

— Почему вы не позвали лекаря, господин барон?

— Толку-то! Он опять пустил бы мне кровь и, боюсь, это меня доконает. О тебе говорят, как о лучшей знахарке. И тебе я доверяю больше, чем всем этим ученым лекарям.

— Ну, мало ли что говорят! — пожала плечами Фрида, доставая из сумки снадобья. — Людская молва всегда преувеличивает.

— И все-таки я тебе доверяю.

Когда знахарка закончила осмотр, лицо ее сделалось очень серьезным и каким-то отрешенным. Она с сосредоточенным видом стала смешивать какие-то травы. Дочери молча помогали ей, бросая осторожные взгляды на лежащего в кровати.

— Что, плохо мое дело? — с грустной усмешкой поинтересовался барон, с трудом подавив очередной приступ кашля.

Фрида сокрушенно покачала головой, и только потом ответила:

— Простите, господин, но я не смогу вылечить вас. Ваша болезнь пустила очень глубокие корни. Ее уже не изгнать из вашего тела.

— Она давно грызет меня, и становится все хуже и хуже, — проворчал сеньор Франциско. — Значит, битву с этим недугом я проиграл. Она сведет меня в могилу. Я почти смирился с этим. Думаешь, я переживу это лето?

Знахарка лишь отрицательно покачала головой, но все же не смогла сказать, что барону осталось не больше одной луны. Она хорошо знала: ничто так не подрезает крылья воли к жизни, как точно определенный срок. Вместо этого Фрида проговорила:

— У меня есть травы, которые снимут боль и облегчат кашель. Вы сможете почувствовать себя лучше.

Пока она все это говорила, сестры приготовили отвар. Селена перелила его в кубок, который поднесла барону:

— Выпейте вот это, господин. Вам станет лучше.

— Благодарю, — он залпом выпил содержимое бокала и слегка скривился. Конечно, эту жидкость было не сравнить с молодым вином. Но она помогла. Кашель отступил, а грудь больше не сдавливало так сильно.

— Этот отвар нужно принимать трижды в день, или чаще, если станет опять плохо. Я оставлю смесь из трав и расскажу слугам, как готовить отвар, — объяснила Фрида. — Это едва ли не единственное, чем мы можем вам помочь. Да, пожалуй, еще могу порекомендовать вам больше отдыхать, воздерживаться от верховой езды, через чур обильной пищи и возлияний.

Барон хмыкнул, но все же сказал:

— Спасибо, ты сделала гораздо больше лекаря. Я знаю, что скоро сойду в могилу, но прямо сейчас не могу. Мне нужно немного времени, чтобы подготовить сына к тому, что он станет бароном, хозяином этих земель.

Фрида лишь молча собирала сумку. Да и что она могла сказать? Все было более чем ясно.

— Твои дочери стали настоящими красавицами, — Фрида даже вздрогнула от такой резкой смены темы. — Да, сколько? Ведь уже больше четырнадцати лет прошло, — задумчиво и как-то немного печально проговорил барон.

При этих словах в глазах знахарки забилась тревога, словно сеньор Франциско сказал что-то пугающее. Сестры непонимающе переглянулись. Не без труда приняв невозмутимый вид, Фрида поклонилась и проговорила:

— Мы, пожалуй, пойдем, господин барон. Мы сделали все, что могли.

— Да-да. Идите, вас щедро отблагодарят.

— Не стоит. Я помогаю людям не из-за денег.

— И все же, у тебя две дочери, которым очень скоро понадобиться приданное.

Фрида снова покачала головой и вместе с дочерьми покинула комнату.

Едва ли не все обитатели замка сгрудились в коридоре, ожидая, что же скажет знахарка. Но та рассказала только, что приступ удалось снять и объяснила как готовить отвар. Насчет всего остального она справедлива посчитала, что если барон захочет, то расскажет сам.

Потом Фрида и ее дочери покинули замок. Их отвезли все в той же повозке. Прощаясь, баронессе все же всучила знахарке увесистый кошель.

Когда они уже выехали за ворота замка, Милена проговорила:

— А этот барон показался мне очень добрым.

— Да, приятный человек, — согласилась Селена. — Жаль только, что болезнь так сильно изгрызла его. Дни барона сочтены. Он умрет и очень скоро.

— Сеньор Франциско и сейчас ничего, а полтора десятка лет назад был настоящим красавцем, — как-то мечтательно проговорила Фрида, бросив мимолетный взгляд на дочерей. Те недоуменно переглянулись, но она поспешила сказать, — Ладно, не будем об этом. К чему ворошить прошлое?

Милена и Селена не стали задавать лишних вопросов. Понимали, что мать не захочет отвечать. Хотя, по правде сказать, любопытство так и сжигало их.

— А что это барон упоминал о нашем приданом? Он что, не понимает, что мы будем такими же знахарками, как и ты, как и наша бабушка? Зачем нам мужья? — вдруг спросила Милена.

Фрида лишь усмехнулась и пробормотала:

— Глупые вы еще!

На это обе сестры возмущенно фыркнули, вздернув носики.

 

Глава 3

В замке готовились к приезду долгожданных гостей. Благодаря травяным отварам барону стало значительно лучше, и он принимал активное участие в приготовлениях, и все уговоры отдохнуть, остаться в постели не имели никакого действия.

Только самого Себастьяна предстоящее событие не особо радовало. Он не испытывал восторга по поводу скорой женитьбы. Нет, молодой баронет не сказал ни слова против. Скорее ему было все равно. Он больше старался вникнуть в дела отца, чему тот был очень рад. Себастьян серьезно готовился стать новым бароном Ракоццио. Так что основной груз по встрече гостей и подготовке подарков будущей невесте и ее родным лег на плечи баронессы.

И вот долгожданные гости прибыли. День был на излете, когда они переступили порог замка. К тому же дождь лил не переставая уже второй день. Все это несколько охлаждало атмосферу, но пылающий камин и горячее вино со специями сгладили острые углы.

Клеменсы прибыли с помпой в карете, сопровождаемой тремя всадниками. Граф Марций Клеменс оказался приземистым, коренастым мужчиной в летах, больше всего походивший фигурой на бочонок. К тому же лысоватый. И этих недостатков не могло скрыть роскошное платье зеленой парчи с золотым шитьем. Его супруга Друссилла Марций возвышалась над мужем едва ли не на голову. Статная, с пышными рыжеватыми волосами и голубыми глазами. Наверное, лет на двадцать моложе графа.

Что же до Лауры Патриции Клеменс, то она оказалась совсем юным созданием и в свои семнадцать выглядела не старше пятнадцати, и никак не смотрелась ровесницей Вероники. Светлые, с едва заметным оттенком рыжего, длинные волосы были кольцами уложены вокруг головы, открывая милое личико с огромными голубыми глазами. Разве что рот был чуть великоват. На будущей невесте было надето пышное шелковое платье нежно-розового цвета, украшенное множеством вышитых роз. В отличие от матери Лаура оказалась совсем невысокой, и была чуть выше плеча Себастьяна.

Девушка украдкой бросала взгляды на своего будущего супруга, в то время как он разглядывал ее словно лошадь, выставленную на продажу. Но открытой неприязни в глазах баронета не было, скорее симпатия. Из всех возможных вариантов кандидатура Лауры Патриции Клеменс на роль супруги была далеко не самой худшей.

Когда первое знакомство состоялось, всех позвали в трапезную, где уже накрыли огромный стол. Угощение для сегодняшнего ужина начали готовить едва ли не засветло. Фазаны, запеченные целиком и так умело украшенные поваром, что казались живыми. Мясо, тушеное в медовом соусе, заливное, кровяные колбасы, рыба жареная и запеченная, целая гора пирогов и пирожков, равиоли, лазанья, воздушные пирожные и много, очень много вина.

За трапезой вели неспешные беседы о предстоящем событии, которое было призвано объединить семью Ракоццио и семью Клеменсов. Лишь сами виновники предстоящего торжества сидели друг напротив друга и молчали. Лаура из-за природной скромности, а Себастьян из-за того, что понимал, что все уже давным-давно решено.

— Я настаиваю, чтобы свадьбу сыграли как можно скорее, — гулкий голос барона заполнил зал.

Граф Марций Кастелло согласно склонил голову, потом чинно ответил:

— Мы осведомлены о тех обстоятельствах, которые понуждают вас так торопиться, и мы согласны. Но все же свадьба должна быть отправлена по всем надлежащим обычаям.

— Безусловно, — в свою очередь согласился дон Францитско. — К тому же, думаю наш новый друг, падре Ансельмо, согласиться скрепить этот союз перед Богом и людьми.

— Это честь для меня, — поклонился священник, но глаза его по-прежнему оставались холодны, казалось, они ни на что не реагировали.

— Я рад, что это будете вы, — это была едва ли не первая фраза, сказанная Себастьяном за вечер.

— А теперь, — снова заговорил барон, — как того требует обычай, настало время преподнести будущей невесте подарки.

Сеньор Франциско хлопнул в ладоши, и тотчас вышли слуги, неся дары от жениха. Лауре преподнесли небесно-голубое платье тончайшего шелка, расшитого золотом и мелкими сапфирами. Ожерелье, серьги, кольца и браслеты с бриллиантами и сапфирами, и резную шкатулку с туалетными принадлежностями. Все члены семьи Клеменс также получили подарки: драгоценности для графини, меч из редкой дамасской стали для графа. Для старшего и младшего брата Лауры были приготовлены два лучших скакуна. В итоге все остались довольны.

Незадолго до полуночи Лаура и графиня удалились на отдых в отведенные им покои. Вслед за ними гостей оставили и женщины семьи Ракоццио. В конце-концов в зале у камина остались лишь четверо: хозяин замка, расположившийся в кресле прямо напротив огня, граф Марций Клеменс, сидевший рядом, падре Ансельмо, занявший место чуть поодаль, и Себастьян, облокотившийся о каминную полку. Огонь отбрасывал на лицо баронета причудливые блики.

Граф поерзал, словно ему было неудобно, покосился на священника и проговорил:

— Мы все уже обсудили, и все же я не до конца понимаю причину такой спешки. Вы выглядите вполне… бодрым.

— Спасибо, — слабо улыбнулся дон Франциско. — Но это всего лишь заслуга снадобий. Увы, но дни мои сочтены.

— Мне жаль…

— Поэтому я вынужден торопиться. Женитьба укрепит положение Себастьяна, как нового барона Ракоццио. И, я очень надеюсь, убережет от глупостей.

На это Себастьян многозначительно хмыкнул. Барон же усмехнулся, проговорив:

— Да, сын мой, тебе двадцать пять, ты уже мужчина, но в некоторых вопросах еще сущее дитя.

— Но, мне кажется, он легко наверстает упущенное, — с улыбкой вставил дон Марций.

— Я тоже на это надеюсь и уповаю, — кивнул дон Франциско.

— А вы, святой отец, что думаете по этому поводу?

Падре Ансельмо, который все это время сидел неподвижно, как статуя, встрепенулся и проговорил:

— Все в руках Господа нашего, мы лишь жалкие слуги его. Если Себастьяну Скалиджеро понадобится мой совет или иная помощь, он может полностью на меня рассчитывать.

Молодой баронет посмотрел на священника с благодарностью, и сеньор Франциско уже в который раз задумался, как так получилось, что его сын связался с этим человеком. Но оба старательно уклонялись от любых объяснений на эту тему. И все же между этими двумя явно что-то было.

— Себастьян показался мне очень серьезным молодым мужчиной, — голос графа вырвал барона Ракоццио из задумчивости. — Он много учился, к тому же ваш род весьма древен и знатен. Я думаю, Себастьян станет достойным супругом моей дочери.

— Да-да, — как-то рассеяно кивнул дон Франциско. — Я думаю, это будет очень удачный и крепкий союз.

— Вот за это и выпьем, — граф встал и собственноручно разлил по бокалам вино из запотевшего кувшина. Себастьян ринулся ему помочь, но Марций Клеменс лишь усмехнулся, хлопнул парня по плечу и проговорил, — Ну же, не подведи меня, сынок. Ведь ты теперь мне как сын. Я надеюсь уже через год приехать повидать внучат, — и граф расхохотался. Благодаря выпитому сейчас и за ужином, настроение его сделалось весьма веселым.

* * *

Свадьба состоялась через две недели. Событие, которое всполошило всю деревню. Только и разговоров было, что о предстоящем бракосочетании. Казалось, все остальные дела позабылись в этой предпраздничной суете. Никто даже особо и не заметил, что старого пастора в церкви заменил падре Ансельмо.

Чета новобрачных просто сияла, выходя из церкви, хотя это скорее была дань этикету. Их родня радовалась куда больше. Когда молодожены добрались до кареты, улыбка Лауры несколько поблекла. Весь этот шум и сета заставляли ее чувствовать себя неуютно. Брак, уготованный ей родителями, свершился, но сама она не знала, как к этому относится. Выросшая в отчем доме под неусыпным присмотром, Лаура по сути была еще совсем дитя.

Глядя на сына, Франциско Скалиджеро был очень доволен и горд. Хотя сидеть весь день и всю ночь среди пирующих ему удалось очень нелегко. С приступами кашля он еще как-то справлялся, но в груди полыхало и сдавливало практически постоянно. Больше всего барон боялся, что приступ случится прямо на свадьбе, но обошлось.

Торжество ничем не было омрачено. Правда сами молодожены как-то неуверенно поглядывали друг на друга. Но ведь по сути они были совсем чужими друг другу людьми.

Что же до падре Ансельмо, то он неотступно следовал за Себастьяном, как черный ангел, вплоть до тех пор, пока молодых не проводили в спальню.

* * *

Фрида с дочерьми в празднествах практически не участвовали. Только сходили к церкви. На них свадьба никак не отразилась. Разве что после окончания торжества очень многие обращались к ним за снадобьями от желудочной хвори. Сказалось пагубное влияние переедания.

 

Глава 4

Франциско Скалиджеро барон Ракоццио скончался сразу после новолуния. Умер тихо, в своей постели, практически не страдая. Просто сердце, изможденное болезнью, устало биться и остановилось.

Вошедший по утру лакей даже подумал, что хозяин просто спит. Только часа через три поняли, в чем же дело. Баронессе сделалось дурно, а Себастьян велел тотчас позвать падре Ансельмо.

Накануне вечером, словно предчувствуя скорую кончину, барон позвал к себе сына и они очень долго беседовали. Сил подняться у сеньора Франциско Скалиджеро уже не было, так что он возлежал на кровати среди подушек. Себастьян присел рядом на стул.

— Доволен ли ты своей женой? — хрипло спросил барон.

— Лаура очень благочестивая и милая девушка, — уклончиво ответил Себастьян. — Думаю, она станет хорошей матерью. Но ей еще нужно привыкнуть жить в новом доме. Я рад, что вместе с ней приехала и служанка. Лаура не будет так скучать по отчему дому.

— Это пройдет, — махнул рукой барон, хотя этот жест дался ему с трудом. — Все привыкают, и она привыкнет.

— К тому же она подружилась с моей сестрой, они ведь ровесницы.

— Кстати, о Валентине. Мои дни уже сочтены, и мне не увидеть ее в подвенечном платье. Забота о замужестве сестры полностью ляжет на твои плечи. Я не хочу, чтобы она засиживалась в девках. Подбери ей достойного нашей семьи супруга. Можешь посоветоваться с матерью.

— Отец, ты еще успеешь сам обо всем позаботиться, — запротестовал Себастьян, но барон перебил его:

— Нет, уже нет. Так что сейчас выслушай меня внимательно. Заботься о своей матери, сестре, кузенах и дядьях. Кроме тебя им не на кого положиться. Пусть служат тебе так же, как служили мне.

— Хорошо, отец.

— И последнее, всегда с должным почтением относись к Фриде, той знахарке, что лечила меня. Да, она простолюдинка, но без нее люди наших земель просто вымрут от различных недугов. Наш лекарь с этим не справится, он недостаточно опытен. Да и не по карману многим его услуги. А семья Фриды врачует нас уже не одно поколение. Чтобы про нее не говорили, но Фрида добрая и благочестивая женщина. Если бы не она, я бы не прожил так долго.

— Как скажешь, отец, — согласно кивнул Себастьян. Хотя, по правде сказать, он не совсем понимал, чем таким знахарка проняла его отца. Для баронета она была всего лишь простолюдинкой, одной из подданных, на которую и внимания-то обращать не стоит.

Барон зашелся очередным приступом кашля. Кое-как поборов его, сеньор Франциско продолжил:

— Мое завещание найдешь в библиотеке, в секретной нише. Я показывал тебе где. А теперь ступай, сынок. Я устал.

Следующим утром барона нашли мертвым в собственной спальне. Падре Ансельмо совершил над телом последнюю службу. Похоронили сеньора Франциско Скалиджеро в фамильном склепе. В тот же день Себастьян стал новым бароном Ракоццио. Такова была воля покойного.

Так в окрестных землях началась новая эпоха. Издревле для крестьян эпохи мерялись не годами и месяцами, а новыми господами.

* * *

Со дня смерти Франциско Скалиджеро прошло почти четыре месяца. Жизнь в баронских землях повернула далеко не в лучшую сторону, хотя не все это понимали. Люди работали. Урожай винограда по-прежнему обещал быть богатым — погода стояла самая что ни наесть подходящая. Но в душах крестьян что-то постепенно менялось. И тут не обошлось без падре Ансельмо.

Сменив прежнего пастора, он всерьез взялся за паству. В каждой своей проповеди он вещал про засилье ереси и богохульства, про порок, свивший гнездо в душах людских, про происки сатаны. Сначала люди посмеивались, но вода камень точит.

Со временем селяне стали косо смотреть на тех, кто по каким-либо причинам не присутствовал на проповеди. В привычку стала входить чрезмерная набожность. Грех виделся повсюду, в любой малости.

Падре Ансельмо всем внушал трепет на грани с ужасом. За глаза его в деревне называли «черный человек». Уже ни для кого не было секретом, что он представлял святую инквизицию, и то, что новый барон Ракоццио преданный друг Ансельмо, заранее одобряющий любое его решение. Представляя интересы церкви и молодого барона, падре Ансельмо сосредоточил в своих руках почти полную власть.

Вскоре на помощь Ансельмо, якобы для служения в церквушке, прибыли два монаха-доминиканца. Суровые, с вечно скрытыми капюшонами ряс лицами.

Медленно, но неумолимо, над землями барона Ракоццио сгущались тучи.

* * *

Фрида сердцем чуяла все нарастающее напряжение в деревне. Большинство крестьян были бесхитростны и легковерны, и поэтому легко поддавались влиянию. Знахарка видела, как некоторые стали косо смотреть на нее. Были и те, что отказывались от ее помощи, убежденные, что недуги посылаются им за грехи, и только молитвой они могут излечится.

Сама Фрида и ее дочери редко ходили в церковь. Так было всегда, но теперь это стало еще одним поводом для сельчан относиться к ней настороженно. Хотя они продолжали обращаться к ней за помощью.

Сестры тоже ощущали, что вокруг что-то происходит. Но никак не могли взять в толк, что именно.

— Да что с ними всеми такое? — однажды вскричала в сердцах Милена, когда вместе с сестрой вернулась от колодца.

— Что случилось? — обеспокоено спросила мать, поднимая голову от шитья.

— Один мальчишка обозвал нас маленькими ведьмами, — хмуро, но почти спокойно ответила за сестру Селена. — И никто даже не возразил, стояли и прятали глаза. Кроме старой Лидии, только она шикнула.

— Не обращайте внимания на речи глупых мальчишек, — посоветовала Фрида, а у самой сердце сжалось. Ведь этот пацан наверняка просто повторяет чьи-то чужие слова, слова взрослых. Но кого? Никто никогда доселе не желал им зла. Во всяком случае, вот так в отрытую.

— Еще этот «черный человек» со своими проповедями, — буркнула Селена. — Он так неистово ищет грешников!

— Его рвение отнюдь не из благих намерений, — покачала головой Фрида. — Тот, кто так рьяно изобличает чужие грехи, на самом деле сам вовсе не безгрешен.

— Вот именно! Тоже мне, святой! — фыркнула Милена.

— Но вам не следует злить его или его прихвостней. Лучше с ними вообще не общаться. Мало ли что, — осторожно предупредила дочерей мать.

Она очень хорошо помнила разговор, состоявшийся с неделю назад с этим самым падре Ансельмо. Они повстречались в полуденный час на окраине деревни, возле заброшенного сада. Фрида как раз возвращалась от Агнессы, которую терзала лихорадка.

— Работаешь в воскресенье? — довольно презрительно заметил падре, лишь кивком головы ответив на ее приветствие.

— Недугам все равно, какой день недели. Им все равно, день или ночь. А время нельзя упускать, — пожала плечами знахарка. — К тому же в помощи ближним и нуждающимся нет ничего зазорного.

— Что ж, это так. Но твои методы… — Ансельмо поморщился. — Они сильно отдают язычеством, а это суть ересь.

— И моя мать, и бабка использовали эти методы, и они давали хорошие результаты.

— Ты и дочерей своих тому же обучаешь, — это скорее было обвинение.

— Конечно. Я не вечна, и кто-то должен продолжить мое дело: заботиться о людях, когда меня не станет.

— Это удел Господа.

— Но и ему нужны помощники.

— Не богохульствуй! Сколько сейчас твоим дочерям? Пятнадцать?

— Будет через несколько месяцев, — Фрида не понимала, куда это клонит инквизитор, но разговор ей не нравился. Ее насторожила такая резкая перемена темы.

— О, совсем уже взрослые! Пора подумать об их будущем. Что если барон позаботиться о них? — слово «позаботиться» он подчеркнул особо, так что намек всем стал понятен.

— Им не нужна его «забота», — отрезала знахарка.

— От барских милостей не отказываются.

— К чему подобное рвение, когда ясно, что вам до этого нет никакого дела?

— В смысле? — нахмурился падре Ансельмо.

— Вы отреклись от женщин, но вовсе не под давлением святого сана, — при этих словах глаза священника гневно вспыхнули, но тут же в них забилась тревога. Фрида поспешила сказать, — Простите, мне нужно идти, святой отец.

Потом она не раз корила себя за эту несдержанность, за те слова, что слетели с ее уст. Но к прошлому дороги нет, сказанного не воротишь. Фрида лишь надеялась, что падре забудет об этом разговоре. Но эта надежда была тщетной. Она знала, что святой отец не из забывчивых.

А их положение все усугублялось. Ансельмо с еще большим рвением читал свои изобличительные проповеди. Так что Фрида с дочерьми еще реже стали посещать церковь. Но от этого стало только хуже. Пропитавшись лживыми речами падре Ансельмо, а иначе их и не назовешь, народ стал сторониться знахарки. И в церкви, и на улице. Не все, но многие. А если к ней и обращались за помощью, то ночью, тайком, как воры. Сначала Фриду это забавляло, очень недолго, а потом стало настораживать, даже пугать. Иногда, когда ее никто не слышал, она тихо говорила сама себе: «Не к добру это! Ой, не к добру!». Но что им было делать?

В третью неделю июля самые страшные подозрения Фриды оправдались. Падре Ансельмо ворвался в ее дом вместе с двумя своими монахами, которые размахивали факелами, словно это дубины. На улице собралась едва ли не вся деревня.

Сестры испуганно переглянулись. Фрида, стараясь сохранять при них спокойствие, хотя ее сердце тревожно сжалось, спросила:

— Чем обязана столь внезапному позднему визиту, падре? — слова подстать знатной сеньоре, а не простолюдинке. И это никем не осталось незамеченным.

— Ты знаешь, зачем мы здесь.

— Понятия не имею!

— Всем известно, что в этом доме творятся нечестивые дела! Здесь не почитают Бога!

— Я всего лишь помогаю людям.

— Чем? Потворствуя их грехам и пагубным привычкам? Болезни ниспосланы нам в наказанье, и только молитвой мы можем избавить себя от скверны.

— Видно, вы никогда серьезно не болели, — буркнула Милена, и падре окатил девушку ледяным взглядом.

— Я спасу этих людей! — фанатично вскричал падре Ансельмо, указав на собравшуюся толпу. Но по его глазам было видно, что он сам не особо верит в то, что говорит. — Я огражу их от творящихся здесь нечестивых дел. Вы: ты, Фрида, и твои дочери, изгоняетесь из деревни. Вам отпущен срок до следующего вечера. Не уберетесь — будете забиты камнями. Вам запрещается творить свои нечестивые обряды!

Фрида стояла, не зная, что и возразить на такое. Нет, у нее на языке вертелось много острых слов, но она вынуждена была проглотить их. Не стоило еще больше усугублять их и без того незавидное положение. Будь Фрида одна, еще можно было возмутиться, но у нее две дочери. Прежде всего надо думать о них!

Сестры стояли, обнявшись. Бледные и испуганные. А с улицы доносились нестройные голоса: «Вон! Вон отсюда! Нечестивцам здесь не место! Вон!»

Довольный произведенным эффектом, падре ушел. Пообещав вернуться на следующий день. Толпа еще некоторое время не расходилась, а кто-то из особо прытких кинул в окно камень. Сестры в ужасе уставились на него. Но Фрида уже взяла себя в руки. Окинув беглым взглядом комнату, она сказала:

— Ну, доченьки, нужно собираться. Лучше нам поторопиться.

— Но… куда же мы пойдем? — растерянно спросила Селена, все еще сжимая руки сестры в своих. — Нам же совсем некуда идти…

Обняв своих дочерей и гладя их по длинным волосам, Фрида сказала, даже сумев улыбнуться:

— Успокойтесь, мои дорогие. Все будет хорошо… так или иначе.

— Но куда мы пойдем? — на этот раз спросила Милена.

— Помните заброшенную хижину в лесу?

— Да.

— Так вот туда и пойдем. Ничего, не пропадем! Выше нос! Давайте лучше собираться.

К полудню знахарка с дочерьми покинула деревню. Маленький мул с трудом тянул за собой тележку с их нехитрым скарбом.

Не смотря на происшествие прошлой ночи, некоторые сельчане вышли их проводить. Те, кто не забыл оказанной им помощи и просто хорошие друзья, которых не испугали и не отвратили слова падре. Некоторые женщины плакали, и у Фриды даже находились для них слова утешения. Мужчины стояли мрачные, но все же старались подбодрить знахарку.

Так Фрида и ее дочери стали жить в лесной глуши. Вдали ото всех в жалкого вида хижине. Но, не смотря на это, она все еще крепко стояла. Крыша даже почти не текла. Конечно, женщине и двум юным девушкам было не легко. Иногда они просто с ног валились от усталости, но Фрида показывала дочерям достойный пример. Она ни разу не пожаловалась на тяжелую жизнь, а уж о том, чтобы разрыдаться, и речи быть не могло.

Время от времени к ним захаживали гости, их друзья. То лесоруб якобы мимо пройдет, то женщина, вышедшая за ягодами. И каждый старался хоть чем-то помочь им. Фрида не отказывалась.

А через некоторое время люди снова потянулись в затерянную в лесу хижину — лечится. Фрида не отказывала им, что приводило ее дочерей в недоумение. Ведь эти люди участвовали, когда их с позором изгоняли из деревни. На что Фрида неизменно отвечала, что не может отказать нуждающимся.

От своих визитеров знахарка узнавала, что творится в деревне. И новости не радовали ее. Даже более того, пугали. Но при дочерях она старалась держать себя в руках, не поддаваться панике.

Люди говорили, что влияние падре Ансельмо все усиливалось. С молчаливого благословения барона он творил едва ли не все, что хотел. Сельчане узнали, что такое железная пята инквизиции! Они словно круглые сутки находились под наблюдением.

Фрида чувствовала, как от этих новостей в ее душу пробирается отчаянье. Под его влиянием она написала письмо, которое тайно отправила с одним надежным человеком. В этом письме таилась ее последняя надежда.

 

Глава 5

Падре Ансельмо был доволен тем, что происходило в деревне. Страх прихожан перед ним приносил какое-то темное удовлетворение. Но чтобы окончательно утвердить свою власть, оставался последний шаг. Нужно всем доказать, что все его проповеди не пустые слова, что еретиков и нечестивцев ожидает страшная кара. Показательная казнь — вот что требовалось. А для верности лучше еще и заручиться поддержкой барона.

Именно с этими мыслями падре Ансельмо вошел в кабинет Себастьяна Скалиджеро барона Ракоццио. Тот сидел за отцовским столом и задумчиво вертел в руке перо. Некоторые аспекты баронства не приводили его в восторг. Ему нравилось быть хозяином. Но раз ты хозяин, то нужно заботиться о тех, на кого распространяется твоя власть. В своих землях Себастьян был окончательным судом, а жалобщиков набегала целая туча, так что выть хотелось.

— Я не помешал? — счел нужным поинтересоваться Ансельмо.

— Нет. Вовсе нет! Входи, — Себастьян даже улыбнулся и едва ли не с отвращением отшвырнул перо.

— Дела?

— Жалобы, — поморщился барон. — Надеюсь, хоть ты чем-либо порадуешь меня, Ансельмо.

— Боюсь, что нет. Я тоже по делу.

Себастьян вздохнул, потом махнул рукой со словами:

— Ладно уж, говори, что там у тебя.

— Моя паства все еще полна суеверий и языческих заблуждений.

— Боюсь, тут я ничем не смогу помочь. Это больше по твоей части — изгонять мрак из душ людских.

— Ты прав. И в борьбе с ересью я вынужден прибегнуть к более жестким мерам, хоть это и тяготит меня.

— Таков твой долг, — пожал плечами барон, все еще не совсем понимая, что от него хотят. — Ведь ты один из псов божьих «Псы божьи» — так называли Доминиканцев, так как именно на этот орден были возложены обязанности инквизиторов.!

— Это так.

— И что ты задумал?

— Чтобы устрашить нечестивцев в их бесовских происках, нужно устроить показательную казнь.

— Казнь? — поднял бровь Себастьян. — Но у нас долгие годы не было ничего подобного! Разбойники остались только на дорогах. А у нас даже не воруют… почти…

— Мы сейчас говорим о немного разных вещах. Если не устрашить людей сейчас, то дальше будет только хуже. Твои подданные погрязнут в ереси!

Барон задумался. Аргументы друга были убедительны, но и сомнения оставались немалые. Падре Ансельмо, видя такое состояние Себастьяна, подошел к нему ближе, практически вплотную, и ободряюще положил руку ему на плечо. Такой простой, незамысловатый жест, но у барона тотчас ослабло напряжение в плечах. Он глухо спросил:

— Тот, кого постигнет эта кара, действительно виновен?

— О, да! Мой друг. Более виновного человека трудно найти. В этом можешь мне довериться.

— И кто?

— Фрида — знахарка, ведунья, ведьма — вся ее жизнь есть ересь. Не раз выпадал случай убедиться в этом.

— Фрида? Нет, только не она! — взгляд Себастьяна сделался испуганным. — Последней волей отца было заботиться о ней!

— Что лишь доказывает, что он попал под влияние ее чар. Видимо, дело в отваре, которым она его потчевала, — вкрадчиво заметил Ансельмо, рука которого все еще покоилась на плече Себастьяна. — Нельзя закрывать глаза на то, чем занимается эта женщина. Тогда вся борьба с ересью — звук пустой. Она ведьма, в этом нет сомнений! Надеюсь, ты веришь мне? Или я уже утратил твое… доверие? — говоря это, Ансельмо склонился практически к самому его уху.

— Нет, конечно нет! Я верю тебе, как и прежде. Ты никогда не давал повода сомневаться в тебе. И после смерти отца очень помогал и помогаешь мне, — поспешно ответил Себастьян, накрыв своей рукой руку священнослужителя.

— Тогда, прошу, последуй моему совету.

Эти слова окончательно перевесили чашу весов Себастьяна. Он вздохнул и проговорил:

— Но ведь у нее две дочери. Что станет с ними?

— Они занимаются тем же ремеслом, что и их мать, и тоже должны понести наказание. Суд решит степень вины каждой из них в отдельности, равно как и степень наказания.

— Я вижу, ты все продумал. Предусмотрителен, как всегда.

Ансельмо ничего не оставалось, как пожать плечами. Потом он спросил, желая окончательно расставить все точки над "i":

— Так ты поддержишь меня?

— Да, — едва слышно проговорил Себастьян. Но и этого падре оказалось более чем достаточно. На его лице заиграла одобряющая улыбка, от которой взгляд барона потеплел.

* * *

Ночь растянула по небу свой звездный покров. В лесном домике царила тишина. Все его обитатели уже легли спать. Фрида с дочерьми легли все вместе, так как кровать была всего одна, хотя летняя жара даже ночью оставалась невыносимой.

Внезапно тишина вокруг богом забытого домика взорвалась сонмом разных звуков: ржаньем лошадей, лязгом оружия, выкриками людей. Раздался грохот, и не выдержавшую удара дверь сорвало с застарелых петель. На пороге застыли с полдюжины темных фигур. У двоих из них в руках были факелы.

Фрида и ее дочери успели проснуться, повскакивать с постели — и только. Ворвавшиеся схватили их и, в чем те были, в одних ночных рубашках, выволокли из дома.

Сестры испуганно жмурились от непривычно яркого света факелов, направляемых прямо в лицо. По их щекам катились слезы, но они не произнесли ни звука. Только испуганно смотрели на свою мать.

Фрида тоже была страшно напугана. Ее страх перетекал в ужас из-за того, что она как раз понимала, что происходит. Догадка, ясная и беспощадная в своей истинности, поразила ее, едва их выволокли на улицу. Среди мрачных фигур она увидела всадника в темных одеждах, на груди которого висел крест. Падре Ансельмо. Он с суровой непреклонностью наблюдал за всем происходящим. Инквизитор до мозга костей!

— Что здесь происходит? — все-таки выкрикнула Фрида, ничуть не смущаясь за свой внешний вид.

— Вы — нечестивицы! Вы обвиняетесь в колдовстве и ереси и скоро предстанете перед церковным судом. Грядет воздаяние за все ваши грехи! Уведите их!

Девушек и их мать связали, посадили на телегу и повезли в замок. Почему именно туда? Просто нигде больше тюремных камер не было, а в подвалах замка располагались обширные казематы.

В довершение всего монахи подожгли дом. Их даже не остановило то, что он стоял посреди леса. Вскоре старенькая хижина полыхнула ярким костром.

К вящему ужасу сестер их поместили отдельно от матери, так что они не могли видеть друг друга. Даже слышали с трудом.

В камере было сыро. Где-то высоко под потолком маячило единственное крохотное окошко. Постелью узникам служил лишь ворох соломы. Благо, она была сухая — словно кто-то заранее знал, что скоро здесь появятся узники. Хотя, наверняка, так оно и было.

Сгрудившись на этой соломе и прижавшись друг к другу, Селена и Милена дрожали от страха и холода. Сейчас они походили на двух загнанных зверьков. Обнявшись, они тихо плакали.

Фриду заперли точно в такой же камере. Она нервно мерила ее шагами и в своей белой развевающейся ночной рубашке походила на привидение. Тревога билась в ее груди пойманной птице. Она знала, что просто так им отсюда уже не выбраться. Ансельмо затеет публичный процесс, обвинит во всех грехах, которые только сможет придумать. От одной этой мысли все внутри нее холодело от ужаса. Как и всякую мать, Фриду больше всего волновала судьба дочерей. Ей казалось, что она сойдет с ума от беспокойства за них.

* * *

На следующий день падре Ансельмо в присутствии своих двух монахов-помощников зачитал Фриде обвинение. Развернув хрустящий пергамент, он начал:

— Ты, Фрида Морадо Искадера, обвиняешься в ереси, богохульстве, творении колдовских обрядов и обмане людей, доверившихся тебе. Ты и твои дочери занимались нечестивыми делами, даже когда вас изгнали из деревни.

— Я никого не неволила приходить ко мне, равно как и никому не отказывала в помощи, — возразила Фрида.

— Молчи! — тотчас приказал один из монахов, — Еретичка!

— У тебя, Фрида, есть два пути, — вкрадчиво произнес падре Ансельмо. — Первый: ты покаешься во всех своих прегрешениях и смиренно примешь любой вынесенный тебе приговор. Тем самым спасешь свою душу. Второй: если ты будешь упорствовать в своей ереси и отказываться от покаяния, тебя будут допрашивать. В том числе и с пристрастием.

Последнее означало не что иное, как пытки. Всем известно, что инквизиция достигла в этом деле большой изощренности. Нет ничего удивительного что Фрида, заслышав это, побледнела. Но все же она мужественно ответила:

— Тебе не запугать меня. Я многое повидала на своем веку и многое вытерпела. Вытерплю и это.

— Правда? — глаза священника как-то недобро блеснули. — Может быть ты и вытерпишь… Повторяю, может быть. А твои дочери? Вытерпят ли они? Селена и Милена еще так молоды, их тела так нежны и хрупки…

Фрида почувствовала, как у нее темнеет в глазах. Ее доченьки, эти два нежных цветочка, — и в лапах палача… нет! Она не может этого допустить! Ее материнское сердце не выдержит такого удара!

— Я вижу, мы поняли друг друга, — усмехнулся Ансельмо, поигрывая висящим на груди крестом.

— А если я соглашусь… покаюсь? — выдавила из себя Фрида. — Что станет с моими дочерьми тогда?

— Суда не отменить. Но я постараюсь сделать все возможное, чтобы им сохранили жизнь и наказание было наиболее мягким. Большего я сделать не могу — ты же знаешь, что определенная степень вины лежит и на них тоже. Все знают. Но одно могу сказать точно — никаких допросов с пристрастием к ним применяться не будет. Подумай об этом, Фрида!

 

Глава 6

Прошло три дня с тех пор, как сестре бросили в темницу. Они по-прежнему не знали, что происходит. Никто, похоже, и не думал ничего им сообщать. Дверь камеры открывалась лишь на краткие мгновения, чтобы поставить на порог миски со скудной едой и питьем.

Липкий ужас ни на минуту не отпускал Селену с Миленой. Они всей душой чувствовали, что вот-вот произойдет что-то страшное, и ожидание сводило их с ума.

Когда очередной день заточения близился к закату, дверь их узилища снова отворилась. Но на сей раз на пороге стояли два монаха. Они втолкнули в камеру их мать и быстро заперли дверь.

Сестры на несколько секунд застыли, не веря своим глазам, потом ринулись к ней и обняли так, словно жизнь их от этого зависела. По щекам девочек текли слезы. Только сейчас страх, накопленный за эти дни, вырвался наружу с рыданьями.

Фрида обнимала своих дочерей, а у самой в глазах блестели слезы, но она изо всех сил старалась не дать им пролиться.

Все трое представляли сейчас довольно удручающую картину: в одних простых рубахах — грязных и кое-где порванных, с растрепанными волосами и чумазыми лицами. Даже несколько дней в камере не проходят бесследно.

— Нам страшно, мама, — всхлипнула Милена.

— Что с нами будет, мамочка?

— Нам, девочки мои, выпало страшное испытание, — вздохнула Фрида. Ей предстояло рассказать им о многом, и все это было ужасно. Она просто не знала, как подступиться к рассказу.

— Почему нас держат в этом ужасном месте? — спросила Селена, ни на минуту не выпуская руку матери.

— Нас обвиняют в колдовстве, моя милая.

— Но это же чушь! Неужели они сами не понимают этого? — вскричала Милена.

— Боюсь, что нет.

Селена притихла. Ее глаза расширились от ужаса. Она понимала, не смотря на свой юный возраст, чем грозят подобные обвинения. Девушка тихо спросила:

— Значит, нам придется доказывать свою невиновность?

— Нет, не придется, — внезапно охрипшим голосом ответила Фрида. — Вас никто не будет допрашивать.

— Правда? Но почему? — подозрительно спросила Милена. В проницательности ей не откажешь.

Фрида вынуждена была рассказать дочерям, что созналась во всем, подтвердила все нелепые обвинения, ради того, чтобы к ним не применяли допроса с пристрастием и смягчили наказание. Но свою жизнь знахарке сохранить не удалось. Эта ночь, по сути, была ее последней. Завтра поутру состоится аутодафе. Ее сожгут на костре, как ведьму.

Это известие окончательно повергло сестер в шок. Завтра они потеряют мать… Нет, этого не может быть! Они всегда были вместе, не расставаясь и на день… Нет! Обеим казалось, что они не переживут этой потери!

Следует ли говорить, что остаток ночи прошел без сна? Фрида пыталась дать дочерям напутствие на будущее, но всех слов мира не хватило бы, чтобы сделать это. Да и Милена с Селеной вряд ли могли воспринимать что-либо сказанное.

Наутро их всех троих под конвоем, как преступниц, вывели на деревенскую площадь. Глаза сестер были опухшими и красными от слез. Фрида все еще старалась держаться, ради дочерей, но ее лицо было бледнее мела, а губы дрожали.

Ударными темпами за один день и одну ночь возвели эшафот. Столб обложили дровами и хворостом. К этому самому столбу и привязали Фриду. Толпа, а собралась вся деревня и обитатели замка, во главе с бароном, гудела, призывая покарать ведьм. Падре Ансельмо зачитал приговор.

Но сестры ничего этого не слышали. Их словно парализовало. Они, не открываясь смотрели на мать, привязанную к позорному столбу. В каком-то немом отупении следили, как зажигают факелы и подносят их к костру. Дрова были очень сухими, и пламя моментально взметнулось вверх, облизывая беззащитную плоть. Площадь моментально заполнила вонь горелого мяса.

Никакая сила воли не могла справиться с такой адской болью. Фрида закричала, потом еще раз и еще. Каждый крик матери острыми ножами впивался в души сестер. Редкие слезинки скатывались по их щекам, но плакать они не могли. Глядя на эту душераздирающую сцену, Селена и Милена словно окаменели. Их лица не выражали ничего. Но это вовсе не значило, что девушки не страдали. Страдали, и еще как! Обеим казалось, что вместе с телом матери горят и их собственные души. Что-то умирало в них навсегда. Их мир, в котором они счастливо прожили почти пятнадцать лет своей жизни, в одночасье рухнул.

Крики умирающей затихли. Жадный огонь пожрал все практически без остатка. Прах колдуньи должны были развеять над рекой или перекрестком дорог. Но это действо мало кому было интересно, и толпа начала расходиться, но падре Ансельмо зычно проговорил:

— Мы еще не покончили с ведьмами! — многие обернулись. — Ведьме Фриде помогали ее дочери, также погрязшие в ереси. Что нам делать с ними?

— Сжечь! Сжечь! — послышались выкрики из толпы. Именно толпы. Разгоряченные первой смертью, людьми это сборище уже быть перестало. Но были редкие сельчане, которые не поддерживали рев толпы. Старательно отводили глаза, и на их лицах отражалась неподдельная скорбь.

— Эти девчонки — семя дьяволово! Никто не знает их отца! — выкрикнул кто-то. И тут же раздался звук удара и гневное бормотание:

— Молчи, дурак!

Но вот уже какая-то женщина выкрикнула:

— Они всегда были подозрительны! Само их рождение греховно! Всем известно, что их мать никогда не состояла в браке! Наверняка она согрешила с дьяволом!

Обе сестры вздрогнули как от удара. Их глаза наполнились жгучей ненавистью. Прах их матери еще не успел остыть, а тут такие оскорбления. Но они ничего не сказали. Не успели. Падре Ансельмо опять призвал всех к молчанию и заговорил сам:

— Селена и Милена Морадо Искадера близнецы, а церкви известно, что второе дитя в таких случаях происходит от дьявола. Принимая это во внимание, было вынесено следующее решение: так как вина сестер очевидна, равно как и разная ее степень, Селена Морадо Искадера немедленно отправится в женский монастырь Селестинок, где, приняв покаяние и дав строгий обет, проведет свою жизнь в молитвах, стараясь вымолить у Господа нашего прощение за грехи себе и своей нечестивой семье. Что же до ее сестры, Милены, то дочь дьявола разделит участь матери и в следующее воскресенье взойдет на костер. Таков окончательный приговор.

Пребывая в шоке от происходящего, сестры не сразу поняли, какую страшную судьбу им уготовили. А монахи падре Ансельмо оказались проворными. Они схватили Селену и потащили к стоявшей неподалеку телеге. На ней она и должна была отправится в монастырь.

Монахам пришлось потрудиться. Сестры вцепились друг в друга смертельной хваткой. Но сил у них было недостаточно, и, в конце-концов, их отодрали друг от друга. И Селена, и Милена отбивались как бешеные кошки, и все же их скрутили. Одну потащили к телеге, другую в темницу.

— Милиии! — в отчаянье вскричала Селена, утратив возможность сопротивляться.

— Селиии! — донесся до нее пронизанный болью и горем крик сестры.

Самое страшное, что только могло произойти, случилось. Вжавшись лицом в холодные стальные прутья оконной решетки, Милена обреченно смотрела, как ее сестру, связанную по рукам и ногам, лишенную малейшей возможности двигаться, увозят прочь. А в голове пульсировала отчаянная мысль: «Мы больше никогда не увидимся!»

* * *

Так потянулась неделя, в конце которой жизнь Милены должна была оборваться. Первые три дня она страшно буянила и осыпала жуткими проклятьями любого, кто осмеливался войти к ней в камеру. Потом она впала в абсолютную апатию. На эшафот Милена взошла с гордо поднятой головой, не проронив ни слова. Подобная отвага и сила воли в такой хрупкой девушке, даже девочке, не могли не восхищать.

Но ее палачам было все равно. Падре Ансельмо зачитал приговор. Факелы уже были зажжены… Но ни один из них не запалил костра с приговоренной, так как по площади громовым раскатом пронеслось:

— Остановитесь!!!