Стихотворения и переводы

Якушева Любовь

П Е Р Е В О Д Ы

С ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОГО

 

 

ИВИК

 

" Утром кидонские яблони пьют "

Утром кидонские яблони пьют воду из быстрых потоков в саду светлом у девушек. Ветви ввысь тянутся, листья опять распускаются, свежая зелень кусты виноградные вновь покрывает. А мне неотступная страсть ни на миг не дает отдохнуть. Как за молнием вслед летит грозный борей фракийский — так Эрос летит от Киприды безжалостный, душу мою сотрясая, тяжким безумием мой рассудок властно преследуя.

 

САФО

 

" Верю я — тот равен богам, который "

Верю я — тот равен богам, который быть спокойным может с тобою рядом, сесть напротив, слушать, когда ты скажешь легкое слово, как прелестно вдруг засмеешься. Я же знаю, как мое задрожало бы сердце. Если вдруг, взглянув на тебя, хочу я слово промолвить — нет препятствий. Но замирает голос. быстрый жар по телу всему струится, свет в глазах тускнеет, в ушах ужасный шум раздается, дрожью вся объята, вздохнуть не смею, как трава в лугах, становлюсь зеленой. Каждый миг, Агалла, с тобою рядом я умираю.