Тристанийские каникулы

Ямагути Нобору

 

Иллюстрации

Джессика.

Дочь хозяина гостиницы "Очаровательная Фея". Жизнерадостная натура, руководит официантками в таверне.

Сайто

(Хирага Сайто)

Фамильяр Луизы, его руническое имя - Гандальв. Может манипулировать всеми видами оружия. Обычный ученик старшей школы, всегда полон любопытства.

Луиза-Нулиза

Управляет легендарной стихией Пустота. Хотя страдает гордыней и упрямством, в последнее время начала немного ценить Сайто.

Королева Анриетта

Королева Тристейна. Даже после того, как потеряла любимого человека, она ведет себя твердо и решительно.

Табита Вьюга

Достигла больших успехов в магии Ветра. Замкнутая девчушка, любит читать книги.

Кирхе Обжигающая

Достигла больших успехов в магии Огня. Несмотря на различие характеров, они с Табитой - близкие друзья.

 

История 1: Гостиница "Очаровательная фея"

 

Часть 1

"Итак, с завтрашнего дня начинаются летние каникулы", - сказала Луиза, глядя сверху вниз на своего фамильяра.

Сайто, как уже заведено, лежал на земле и, повернув лицо к хозяйке, поддакнул: "Ага".

- И ты желал бы получить одну неделю свободы, ты это хотел сказать?

Здесь, во дворе Австри... Голова Сайто, как обычно, была придавлена ногой Луизы к земле. И он снова повторил просьбу, из-за которой оказался в таком положении:

- Понимаешь... Сиеста сообщила, что собирается съездить в Тарб. Что если я ненадолго отлучусь, а потом вернусь к тебе? Разве тебе не хочется побыть наедине со своей семьей, чтобы я не мелькал перед глазами?

Но, судя по искаженному ревностью лицу Луизы, предложение снова было отклонено.

Со двора были видны главные ворота, около которых толпились студенты. Ребята так долго дожидались этого момента, считая оставшиеся до каникул дни, и теперь рассаживались в кареты. Ученики разъезжались в родные поместья или направлялись в Тристанию, столицу Тристейна, где служили их родители. В Академии Волшебства с завтрашнего дня начинались летние каникулы, которые продлятся два с половиной месяца. Срок немалый.

Взволнованная Сиеста обратилась к Луизе, истязавшей своего фамильяра: "П-п-послушайте, мисс Вальер. Я полагаю, Сайто, как и все, нуждается в отдыхе".

Готовясь к отъезду домой, Сиеста вместо обычной униформы горничной надела темно-зеленую рубашку и коричневую юбку.

Луиза бросила на нее пронзительный взгляд. Но... Сиеста была уже не та, что раньше. Как в любой влюбленной девочке, в ней теперь горел дух соперничества, поэтому она с вызовом взглянула в ответ:

- О-о-отдых тоже необходим, не так ли? В-вы всегда используете его, как вам заблагорассудится... это просто ужасно!

- С ним все в порядке. Ведь он - мой фамильяр.

Но Сиесте показалось, что за этим ответом скрыто что-то еще.

"Фамильяр? Ха-ха, хотелось бы знать, единственная ли это причина...?" - пробормотала она.

Ее глаза блеснули, словно она расставляла силки на кролика. Влюбленные девочки очень хорошо чувствуют своих конкуренток.

- А? Что это значит?

"Т-точно ничего...?" - пробормотала Сиеста, разыгрывая из себя деревенскую дурочку.

- Говори!

"В последнее время вы как-то подозрительно заглядываетесь на Сайто. Вот что я думаю", - сказала Сиеста, глядя куда-то в сторону.

Луиза буравила ее взглядом.

Да что это такое, даже эта служанка потешается надо мной. Это - вина Сайто. Хоть он и простолюдин, но он вытворяет всякие странные вещи. Даже простолюдины из Академии стали наглеть. До Луизы и раньше доходили слухи, но то, что творилось сейчас... Авторитет Королевы, авторитет дворянства. Сейчас на кону - мой авторитет!

Луизу трясло.

От яркого света солнца Сиеста прищурила глаза и выдохнула: "Фу-у-ух". После чего расстегнула пуговки на рубашке, приоткрыла грудь и носовым платком вытерла пот.

- Как же летом жарко...

Словно цветок, распустившийся в поле, Сиеста излучала флюиды природного очарования.

Более того, не скрытая одеждой ложбинка между ее грудей так и бросалась в глаза. "Хааааааа...!" - выдохнула Луиза и посмотрела на лицо Сайто. Фамильяр, прижатый ее ногой, отчаянно косил глаза на расстегнутую рубашку Сиесты. Это взбесило Луизу, но она сдержалась.

Я проигрываю? Но я же - дворянка. Даже если я промолчу, величавость будет исходить из каждого отворота моей рубашки.

Луиза решила не отставать. "Фу-у-у, жарко", - промурлыкала она и расстегнула пуговки на блузке. Затем она вытерла пот носовым платком. Но... там не было ложбинки, а только голая бескрайняя равнина.

Похоже, Сайто предпочитал более холмистый ландшафт, поэтому его взгляд остался недвижим.

Видя результаты их противостояния, Сиеста зажала ладошкой рот, сдерживая хихиканье, что заставило Луизу скрежетать зубами:

- Ч-что! Ты смеешься надо мной!

"Я? Нет ничего, над чем бы я могла смеяться. Ведь нет же ничего, не так ли? Я бы не посмела смеяться над дворянкой..." - сказала Сиеста, пытаясь успокоить разъяренную противницу. Ее лицо сияло. Она отвернулась в сторону и пробормотала:

- Дворянка с телом ребенка...? Ха-ха...

"Кха, - поперхнулась Луиза. - Что ты сказала?! Эй!"

- ...Нууу... ничего. Как бы то ни было, здесь жарко. Жарко, жарко. Очень жарко.

Луиза дрожала от гнева.

"Эй, хозяйка", - подал голос Сайто.

- Чего еще?

- Так можно мне поехать в Тарб?

Сколько еще раз ты будешь просить? Луиза печально вздохнула и начала пинать фамильяра изо всех сил.

"Успокойтесь, мисс Вальер. Пожалуйста, успокойтесь", - запричитала Сиеста и схватила ее за плечи. Ситуация готова была перерасти в обычную свалку, но...

...откуда ни возьмись, хлопая крыльями, появилась сова.

- А?

Птица приземлилась на плечо Луизы и стукнула ее крылом по голове.

- Да что это сова творит?

В клюве птица держала письмо. Луиза взяла его в руки и посмотрела на печать, ее лицо мгновенно стало серьезным.

- Откуда эта сова?

Сиеста попыталась украдкой заглянуть в письмо.

Увидев, как изменилось лицо хозяйки, Сайто спросил:

- Что случилось?

Вскрыв конверт, Луиза пробежалась глазами по листу бумаги, а потом произнесла:

- Поездка домой откладывается.

* * *

"Что значит "откладывается"? Сиеста наконец-то пригласила меня... знаешь, я очень-очень разочарован", - сказал Сайто, видя, как хозяйка возвращается к себе в комнату и начинает распаковывать багаж, собранный в дорогу.

Луиза показала фамильяру письмо, которое только что принесла сова.

- Нетушки, я не могу прочесть здешние письмена.

Хозяйка уселась на кровать и начала объяснение:

- После того инцидента... Ты же знаешь, что Принцесса впала в депрессию?

Сайто кивнул. Событие было трагическим. Умерший возлюбленный Анриетты... был воскрешен врагом и пытался ее похитить. Естественно, что она впала в депрессию.

- Мне очень жаль ее... Но кажется, ей не дадут вечно предаваться печали.

- Что ты имеешь в виду?

Луиза пересказала ему текст письма.

Альбион не сможет провести вторжение, пока не восстановит свой флот, поэтому враги решили бороться другим способом. О чем и предсказывал кабинет министров во главе с Мазарини. Нельзя допустить, чтобы противник коварно атаковать Тристейн изнутри, разжигая восстания и беспорядки по всему городу. Поскольку Анриетта и ее придворные боятся такого поворота событий, они хотят укрепить общественный порядок...

- Укреплять общественный порядок - это просто здорово, но что она хочет от тебя?

- Секретная миссия по сбору информации под прикрытием. Готовятся ли к совершению какие-либо незаконные действия? Какие слухи распространяются среди простолюдинов?

- Ха, шпионить!

- Шпионить?

- Так в моем мире называют такую работу.

- Гм... В любом случае, назовем это просто скрытным сбором информации...

Луиза почему-то выглядела недовольной.

- Что-то не так?

- Ну... разве это - не примитивная работа?

- Нет, разве быть информированным не важно? Мой дедушка говорит, что в прошлом Япония проиграла войну, поскольку пренебрегала сбором информации.

- Что?

- Ничего, сейчас это не имеет значения...

В письме Анриетты были указания: инкогнито поселиться в гостинице в Тристании, заняться, например, продажей цветов или чем-либо подобным и собирать информацию, распространяемую среди простолюдинов. К письму прилагался вексель для получения денег на текущие расходы.

- Я все понял.

- Вот почему я пересматриваю свой багаж. Мне нельзя брать с собой много одежды.

Луиза указала на свой багаж, который значительно полегчал.

"Значит, мне придется работать даже во время летних каникул..." - печально пробормотал Сайто.

- Хватит жаловаться! Подъем, отправляемся немедленно!

После этого они оба двинулись в Тристанию. Чтобы скрыть свое реальное социальное положение, они не могли поехать в повозке. Лошади принадлежали Академии Волшебства, поэтому их тоже нельзя было использовать. В итоге, им пришлось отправиться пешком.

Под палящими лучами солнца Сайто и Луиза шли по дороге в Тристанию. До города было два дня пути.

Укоризненно глядя на солнце, фамильяр прошептал: "Чертовщина... Я мог бы сейчас наслаждаться прохладной водой в доме Сиесты..."

"Не жалуйся! Давай, шагай!" - Луиза сердито прикрикнула на Сайто, который обязан был тащить весь багаж.

* * *

Достигнув столицы, хозяйка и ее фамильяр в первую очередь посетили финансовый центр, где получили по векселю золотые монеты. Шестьсот новеньких золотых монет. То есть, четыреста экю.

У Сайто в кошельке на поясе хранились остатки денег, полученных от Анриетты. Почти четыреста новеньких золотых монет, что составляло около двухсот семидесяти экю.

Затем фамильяр завернул в лавку портного, где купил для своей хозяйки одежду простолюдинки. Луизе это не понравилось, но мантия с пентаграммой выдавала в ней дворянку. В таком виде было бы невозможно затеряться среди простолюдинов и собирать информацию. А, значит, не стоило и начинать всю операцию.

Луиза, вынужденная переодеться в простую одежду, выглядела озабоченной.

- Что-то не так?

- Не хватает.

- Чего именно?

- Денег, полученных на миссию. Всего четыреста экю, а значит, после покупки лошади совсем ничего не останется.

- Нам не нужна лошадь. В письме было указано скрывать свой социальный статус, не так ли? Другими словами, предполагается, что ты будешь вести себя как простолюдинка. У тебя есть ноги, вот и ходи пешком.

- Я согласна вести себя как простолюдинка, но я не могу обходиться без лошади.

- Дешевые лошади тоже хороши, верно? Сойдемся на этом.

- Такие лошади бесполезны, когда настанет пора действовать! А еще нужна сбруя. И еще... Нам не следует останавливаться в какой-нибудь захудалой гостинице. Этих денег не хватит, чтобы продержаться два с половиной месяца.

Это же какая должна быть гостиница, чтобы проживание в ней обошлось в шестьсот золотых монет?

- Дешевая гостиница тоже ничего, ведь так?

- Ни в коем случае! Я не смогу нормально выспаться в дешевой комнате!

Что и следовало ожидать от дворянской дочки. Несмотря на указание смешаться с простолюдинами и собирать информацию, она планировала остановиться в изысканной гостинице. "О чем она только думает?" - размышлял Сайто.

- У меня есть немного денег, я поделюсь с тобой.

- ...Этого все равно не хватит. Обслуживание, знаешь ли, стоит серьезных денег.

- И что нам делать?

- Разве нет способа заработать больше денег?

Вот так препираясь о том, как достать побольше денег и найти жилье подешевле, они зашли в бар, в углу которого Сайто увидел пространство для азартных игр. Там выпившие мужчины и подозрительные женщины играли на фишки. Забыв о хмурившей брови Луизе, фамильяр уставился на этих людей.

- Куда ты смотришь?

- Ну, я как раз думаю, что тут можно выиграть денег. Что скажешь об этом?

- Разве это - не азартные игры? Думай, что говоришь!

- Просто смотри. Я много раз делал это в компьютерных играх.

Сайто обменял на фишки тридцать золотых монет... или двадцать экю. Затем он направился к столу с вращающимся диском. Окружность диска была разделена на тридцать семь частей, каждая часть имела свой номер и была окрашена в черный или красный цвет.

Внутри диска вращался железный шарик. А вокруг толпились мужчины и женщины, с замиранием глядя на это действо.

Это была рулетка.

Сайто посмотрел на уже сделанные ставки. Сначала проверю, насколько мне везет. Мальчик поступил так же, как и предыдущие победители: поставил около десяти экю на красное.

И вот, шарик упал в красный карман.

- Смотри, смотри, я немного выиграл! Я неподражаем!

Сайто осторожничал, делая ставки, поэтому выиграл около тридцати экю фишками.

"Видишь! Я немного увеличил наши финансы! В отличие от человека, который только и делает, что жалуется", - сказал мальчик, отворачиваясь к столу.

Глаза Луизы сверкнули.

- Дай и мне немного фишек.

- Не стоит. Ты не способна на это.

- О чем ты говоришь? Если фамильяр смог, то хозяйка выиграет в десять раз больше, как только попробует.

Луиза поставила все, что выиграл Сайто, на черное и... проиграла. Деньги, выигранные мальчиком, исчезли в один момент.

- Что ты делаешь? Все, что я заработал!

- З-заткнись.

- Нет, правда... Даже если тебя распирает гордыня, нормально заработать денег ты не сможешь. Поучись хоть немного у Сиесты. Хотя бы готовить научись. Тогда ты сможешь устроиться поваром в ресторан и заработать деньги трудом.

При словах "...поучись хоть немного у Сиесты" ярость зажглась в глазах Луизы.

- П-п-просто смотри. Кто из нас проиграет?

- Луиза?

Сайто потряс ее за плечо.

* * *

Через тридцать минут...

Опустив плечи, Луиза с ненавистью смотрела на стол. Фишки, которые она поставила минуту назад, исчезли в руках крупье. Еще некоторое время привлекательная светловолосая девочка постояла с поникшим видом, а потом, гордо вскинув голову, попыталась поставить все оставшиеся фишки на конкретное число. Сайто, выглядывавший из-за ее спины, схватил ее за плечи.

- Луиза.

"Что?" - пробормотала она рассерженным голосом.

"Пора остановиться", - прямо сказал фамильяр.

- Сейчас я выиграю, обязательно выиграю.

"Как ты полагаешь, сколько раз ты это уже говорила?" - эхом разнесся крик Сайто.

Посетители, делающие ставки, сочувственно улыбнулись. Такие сцены происходили здесь каждый день.

- Ты хотя бы раз выиграла?

Мальчик поднес палец к носу Луизы. Он впервые видел человека, который был настолько неудачлив в азартных играх. Его хозяйка уже спустила почти четыреста экю... почти все деньги, необходимые для выполнения задания. Если они обменяют оставшиеся фишки обратно, то получат более тридцати экю. Но если они проиграют и их, то с миссией можно распрощаться.

- Все в порядке, у меня есть выигрышная стратегия.

- Объясни мне ее.

- До сих пор я ставила на красное или черное, так?

- Да, и ошиблась пятнадцать раз подряд, покойник и то бы лучше сыграл.

- Заткнись и слушай. Даже если бы я выиграла, то получила бы всего в два раза больше. Почему?

- Такие правила.

- И тогда меня осенило. Если я ставлю на красное или черное, то получаю в два раза больше, но...

- Что?

Сайто заволновался. Луиза говорила так убежденно, словно была одержима.

- Если я угадаю номер, то выиграю в тридцать пять раз больше. Тогда мы вернем все, что проиграли и даже больше. Надо было с самого начала так сделать!

- Это - твоя выигрышная стратегия?

Луиза утвердительно кивнула.

Сайто молча схватил ее за руку и потащил к выходу.

- Что ты делаешь?

- Вероятность выигрыша - один к тридцати семи.

- Ну и что?! Я уже проиграла пятнадцать раз. Независимо от того, что ты думаешь, на этот раз я обязательно выиграю. Будет странно, если этого не произойдет. И если я выиграю, то выиграю по-крупному.

Красно-коричневые глаза Луизы блестели. Сайто вспомнил своего дядю, который проигрался на бирже и однажды ночью сбежал в неизвестном направлении. Именно такие глаза были у него, когда мальчик видел его в последний раз. В тот день, по словам дяди, стоимость акций должна была резко повыситься, а взамен произошел резкий обвал цен.

- Успокойся, давай обменяем фишки на деньги и найдем гостиницу. Хорошо?

- Нет, если я уйду, не отыгравшись, имя Ла Вальер будет опозорено.

- Уж лучше такой позор!

В этот момент он получил сильный удар между ног и покатился по полу.

- А-а-а-а-а... ты имеешь что-то против моей несчастной промежности?

После устранения назойливого фамильяра Луиза вернулась к рулетке. Крупье только собирался запустить шарик, и у девочки еще оставалось время сделать ставку. И она поставила все свои фишки на число, которое прошло ей в голову секунду назад.

С очень серьезным лицом Луиза следила за шариком.

С цокающим звуком шарик судьбы свалился в один из карманов. Ее лицо на секунду озарилось надеждой, а потом моментально сменилось отчаянием. Шарик выпал на соседний номер.

Потирая ушибленную область, Сайто встал и потащил Луизу на выход.

- Идем.

- О чем ты говоришь?

- Э?

- Шарик выпал на соседнее число. В следующий раз выпадет мое.

- Но у нас нет денег, чтобы сделать ставку, не так ли?

- Нас спасет твой кошелек.

- Дура! Это - мои деньги!

Он спрятал кошелек. Он не мог позволить просадить еще и эти деньги. Если это произойдет, им уже ничто не поможет.

- Ты не знаешь? Вещи фамильяра принадлежат его хозяину, это же очевидно.

- Хватит шутить!

Но в отличие от Сиесты, Луиза не желала прислушиваться к словам Сайто. Ее мозг был отравлен азартной игрой. Со скоростью молнии она попыталась повторить свой удар в промежность, но мальчик был начеку. Сжав ноги, он избежал удара, а затем схватил свою хозяйку за лодыжку.

- Как будто я позволю сделать это дважды!

"ВАСУРА", - пробормотала Луиза твердым голосом.

Магическая упряжь, надетая на Сайто, выпустила разряд электричества. Корчась в конвульсиях, мальчик снова рухнул на пол.

"...Вот дела, этого я не предусмотрел", - слабо пробормотал фамильяр, проклиная свое любопытство.Эх, если бы я не заинтересовался этой игрой, ничего не случилось бы...

Его хозяйка обшарила Сайто в поисках кошелька, забрала все золото и немедленно обменяла его на фишки. Мальчик попытался успокоиться. Даже Луиза с ее хроническим невезением в азартных играх не сможет проиграть все до того, как его тело оправится от онемения. Тогда он схватит ее, заткнет ей рот и вытащит отсюда, не дав повторить заклинание. Так он решил.

- Похоже, шансов угадать конкретное число мало. Вернусь к изначальной стратегии.

- Это правильно... Красное или черное, только ставь понемногу. Тогда все получится...

- Пожалуй, из уважения к своему верному фамильяру я сделаю ставку на цвет его волос и глаз.

- Черный?

"Угадал", - сказала Луиза и поставила все на черное.

Все... двести семьдесят экю.

"С! Т! О! Й!" - Сайто почти рыдал.

Глядя на него, Луиза улыбнулась.

- Не глупи. Хоть выигрыш всего лишь удваивается, но это - тоже деньги. Если я выиграю, мы вернем все, что потеряли, и даже больше. Только одна попытка. Нам нужно победить всего один раз.

- П! Р! О! Ш! У!

- Я должна была сделать так с самого начала.

Крупье запустил рулетку. Маленький шарик вращался, решая дальнейшую судьбу хозяйки и ее фамильяра.

Движение замедлилось, и шарик, звонко цокая, запрыгал так, словно, сочувствуя этим двоим, целился в нужный карман. Поскольку Луиза поставила много денег на черное, все остальные игроки поставили на красное.

Красное, подскок, черное, подскок... Луиза забормотала, словно в припадке: "Я - легенда. Я не могу проиграть в таком месте".

Тут шарик упал в карман и... остановился.

Луиза невольно зажмурилась.

Вокруг раздались грустные вздохи.

...Что?

Все, кроме нее, ставили на красное. И они вздыхали. А значит, все, кто поставил на красное, проиграли. Это означало...

"Я - действительно маг пустоты!" - закричала Луиза и открыла глаза.

Закрыть рот она так и не смогла.

Шарик... оказался ни на красном, ни на черном, он попал в единственный зеленый карман. В этом кармане... словно желая счастья Луизе, был нарисован ноль.

* * *

Сайто и его хозяйка, освещенные закатным солнцем, в оцепенении сидели на углу главной площади города.

Колокола церкви Сен-Реми прозвонили шесть вечера.

Ребята были усталые и голодные... им некуда было идти.

Луиза была одета в однотонное коричневое платье, которое ранее купил ее фамильяр, а ее ноги были обуты в грубые деревянные башмаки. Ее мантия и палочка лежали в заплечном мешке, который нес Сайто.

По одежде Луизу можно было худо-бедно принять за крестьянку, но ее ухоженное лицо и розовые волосы резко контрастировали с этим образом, делая ее похожей на разорившуюся дворянку.

Сайто был одет в свою обычную одежду. А так как он не мог открыто ходить по городу с мечом, Дерфлингер был завернут в ткань и, как обычно, висел на спине.

"Ч-что нам теперь делать?" - пробормотала Луиза тихим голосом, что ясно показывало: она поняла, что натворила.

Сайто посмотрел на нее.

- Я больше никогда не доверю тебе деньги.

"У-у-у..." - с сожалением застонала Луиза и обхватила колени руками.

"Так, что делать. Достать денег. Если мы не сможем остановиться в гостинице, то не сможем поесть. Что будет с нашей миссией? О, могущественная придворная дама Ее Величества, пожалуйста, научи своего глупого фамильяра, как нам быть?" - вопросил Сайто так едко, как только мог. Она проиграла даже его деньги. Когда-нибудь он заставит ее расплатиться сполна, но пока что перед ними стояла непосредственная проблема: где жить и чем питаться.

"Я как раз думаю над этим", - сказала Луиза с угрюмым лицом.

- А что, если нам пойти на поклон к Анриетте и попросить еще денег?

- Невозможно. Принцесса лично поручила мне эту секретную миссию. Возможно, министры не разрешают ей управлять финансами. Вероятно, она выдала нам, что было в ее власти. Возможно, она сделала все, что могла.

- И ты спустила эти деньги за тридцать минут. О чем ты только думала?

- Все потому, что я не могу уложиться в четыреста экю.

- Все потому, что ты всегда хочешь роскоши.

- Она необходима!

- Ладно, другое предложение. Обратись к родителям. Давай, мисс герцогиня.

- Невозможно. Это - секретная миссия, даже семья не должна знать о ней.

Луиза положила подбородок на колени.

Юная хозяйка, не приспособленная к выживанию в реальном мире... Торговаться - и то не умеет. Даже Сайто, который пришел из другого мира, мог договориться о более выгодной цене. Если позволить Луизе действовать самостоятельно, будет полный провал.

Но и он не мог сейчас придумать ничего путного. Мальчик озадаченно уставился на фонтан, и вдруг...

- Э-э?

Он осознал, что проходящие мимо люди бросают на Луизу заинтересованные взгляды.

Помимо ее желания, ее очарование и благородство привлекали внимание. Она сидела, обхватив коленки, и это смотрелось очень мило. "Она наверно убежала из театра", - читалось на лицах прохожих.

Сайто вскочил.

Луиза с удивлением посмотрела на него.

- Что случилось?

Игнорируя этот вопрос, фамильяр обратился к людям на улице:

- Дамы и господа!

Прохожие, заинтересованные происходящим, остановились.

- Это - девочка-волчица, сбежавшая из цирка.

- Что?

О чем он говорит?

- Ее воспитали волки, поэтому она умеет выть и лаять! Это действительно жутко! Но наиболее удивительная вещь, что она может почесать шею ногой! Смотрите внимательно! Она сделает это прямо сейчас!

Сайто наклонился к Луизе и прошептал:

- Давай же, почеши шею ногой.

Он взмахнул подбородком. Хозяйка врезала в это лицо своей ногой. Фамильяр грохнулся на землю.

- Ты что надумал? Ты хочешь заставить меня вести себя, как животное?!

Сайто поднялся, схватил Луизу за руку и закричал:

- У нас нет выбора, кроме как сыграть представление, не так ли?! Или ты знаешь другой способ заработать денег?! А?!

Яростно откинув волосы за спину, хозяйка вступила в препирательства со своим фамильяром. "Она - настоящая девушка-волчица", - с удовлетворением отмечали прохожие.

Но чем дольше зрители наблюдали, тем яснее становилось, что это была обычная ссора, и толпа начала расходиться. В итоге Сайто и Луиза ничего не заработали. В конце концов, силы оставили фамильяра, и он улегся на землю. Из-за усталости его хозяйка тоже бессильно уселась на старое место.

- Я голодна...

- Я тоже...

И вдруг кто-то бросил им медную монету. Сайто вскочил и поднял ее. А Луиза встала и разъяренно закричала:

- Кто это сделал?! Выйди сейчас же!

Из толпы вышел человек странного вида.

- Ох... Я думал, вы - нищие...

Это был мужчина, но разговаривал он, как женщина.

- А? Оставь себе! Ты будешь несказанно удивлен, но я - дочь герцога...

Луиза хотела продолжить, но Сайто зажал ей рот.

- Дочь герцога?

- Н-не обращайте внимания, у нее немножко не в порядке с головой.

Девочка пыталась вырваться, но фамильяр продолжал крепко зажимать ей рот. Если она и дальше будет болтать, то о секретном задании можно забыть.

Человек с интересом наблюдал за Луизой и Сайто. Его внешность была более чем необычная. У Гиша внешний вид тоже был вызывающим, но это было что-то чересчур экстравагантное. Черные, уложенные гелем волосы. Атласная фиолетовая рубашка, расстегнутая на груди, покрытой черными взъерошенными волосами, которые торчали наружу. Выдающийся подбородок с ямочкой и стильные усы под носом. Вдобавок ко всему, Сайто почувствовал сильный аромат духов.

- Так почему ты лежишь на земле?

- Ну, нам негде ночевать, и есть нечего...

"Но мы - не нищие", - отрезала Луиза.

Человек с интересом посмотрел ей в глаза.

"Понятно, тогда идемте со мной. Меня зовут Скаррон. Я - хозяин гостиницы. Думаю, я могу выделить вам комнату", - сказал с улыбкой мужчина.

Его голос и внешний вид были странными, но, похоже, он был добрым человеком. Лицо Сайто просияло.

- Правда?

- Да, но есть одно условие.

- Все, что угодно.

- Мне также принадлежит таверна на первом этаже. Эта девица будет там работать. Хорошо?

Луиза выглядела недовольной, но она послушно кивнула, когда Сайто взглянул на нее.

- Тре бьен.

Скаррон жеманно коснулся ладонями щек и улыбнулся, вытянув губы. Он вел себя, как гей. Скорее всего, он и был геем. Отвратительно. Оказывается, в других мирах тоже есть геи... И еще это "тре бьен"... Сайто почувствовал странную подавленность.

- Тогда решено, идите за мной.

Скаррон пошел вперед, покачивая бедрами. Фамильяр неохотно взял Луизу за руку и поплелся за ним.

- Мне это не нравится. Он странный.

Сайто посмотрел на свою хозяйку горящими от гнева глазами.

- Думаешь, у нас есть выбор?

 

Часть 2

"Итак! Феи!" - прокричал хозяин, жеманно крутя бедрами и осматривая таверну.

"Да, мистер Скаррон!" - хором ответили девочки, одетые в яркие роскошные наряды.

"Не-е-е-е-е-е-т! - закричал в ответ хозяин и еще сильнее завилял бедрами. - В гостинице, пожалуйста, зовите меня "Ми мадемуазель!"

- Хорошо! Ми мадемуазель!

- Тре бьен.

Скаррон задрожал от счастья, по-прежнему крутя бедрами. При взгляде на такое поведение взрослого мужчины Сайто едва не стошнило.

Но девочки из таверны уже привыкли и даже не изменились в лице.

- Итак, начнем с новости, которая печалит Ми мадемуазель. В последнее время доходы таверны "Очаровательная Фея" упали. Заведение под названием "Кафе" торгует привезенным с востока чаем. И они отбивают наших клиентов. Не могу сдержать слез.

- Не плачьте! Ми мадемуазель!

- Вы правы. Если мы проиграем этому чаю, "Очаровательная Фея" будет рыдать.

- Да! Ми мадемуазель!

Скаррон запрыгнул на стол и принял позу.

- Обещание Очаровательных Фей! Ун!

- Обслуживать с жизнерадостной улыбкой!

- Обещание Очаровательных Фей! Де!

- Внутри таверна блестит от чистоты!

- Обещание Очаровательных Фей! Труа!

- Получить много чаевых!

- Тре бьен.

Скаррон удовлетворенно улыбнулся, после чего согнул ноги в коленях и оттопырил зад. Желудочный сок дошел до горла, но Сайто сдержался.

- Далее, феи, у меня есть для вас прекрасная новость. С сегодняшнего дня у нас - новые друзья.

Девочки захлопали.

- Позвольте представить! Малышка Луиза! Добро пожаловать!

На аплодисменты вышла Луиза, вся красная от смущения и гнева. У Сайто перехватило дыхание. Местный парикмахер собрал ее светлые розовые волосы в небольшие косички по бокам. На девочке было невероятно короткое белое платье и корсет, который сделал линии ее тела более выраженными. Спина была оголена, придавая одежде еще больше пикантности. Луиза выглядела словно фея.

- Ее отец, чтобы расплатиться с игорными долгами, собирался продать ее в цирк, но она сбежала со своим братом. Луиза - очень милая, но бедная девочка.

Со всех сторон раздались вздохи сочувствия. Это была ложь, которую Сайто придумал по дороге в гостиницу. От безысходности он назвался старшим братом Луизы. С какой стороны ни глянь, они совсем не походили на родственников, но, похоже,  Скаррон не стал утруждаться расследованием. Наверно, это просто не имело значения.

- Что ж, Луиза. Поприветствуй других фей, вам вместе трудиться.

Девочка дрожала всем телом. Кажется, она была очень взбешена. Сильно. Чересчур. Еще бы, такая гордая дворянка должна склонить голову перед простолюдинами, да еще в этой непристойной одежде. Сайто боялся, что она вот-вот не выдержит и взорвет всю гостиницу.

Но... чувство ответственности заставило его хозяйку усмирить свой гнев.

"Подумай, слухи лучше всего ширятся в барах. Эта таверна - отличное место для сбора информации. Кроме того, у нас нет денег", - сказала себе девочка и поклонилась с натянутой улыбкой

- М-м-меня зовут Луиза. П-п-п-риятно познакомиться.

"Отлично, давайте похлопаем", - поддержал Скаррон.

Все в помещении зааплодировали. Хозяин посмотрел на настенные часы. Настало время открытия.

Он щелкнул пальцами. И в ответ на это, магические марионетки в углу таверны заиграли безвкусный марш. Взволнованным голосом Скаррон произнес: "Итак! Время открываться!"

"Бам!" Двустворчатые двери с шумом распахнулись, и собравшиеся на улице люди ринулись внутрь.

* * *

Таверна "Очаровательная Фея", где нашли приют Луиза и Сайто, только на первый взгляд напоминала обычный бар. На самом деле, это было популярное заведение, где привлекательные девочки в соблазнительной одежде разносили клиентам еду и напитки. Скаррон опытным взглядом сразу смог оценить красоту и очарование Луизы и сделал ее официанткой.

Получив фартук с вышитым на нем символом таверны, Сайто был назначен мойщиком посуды. В конце концов, живя в гостинице, он тоже должен был выполнять какую-нибудь работу.

Поскольку таверна пользовалась популярностью, возле мальчика тут же образовалась целая гора посуды.

Видимо, в любом мире мытье посуды - это работа для новичков. Сайто ужасно не хотелось заниматься таким делом в таверне этого гея, но он пересилил себя.

Терпел он ради задания Луизы. Она была недалекой, эгоистичной, упрямой и высокомерной девчонкой, которая никогда не прислушивалась к его словам, но это не имело значения с тех пор, как он влюбился в нее. Похоже, что, несмотря на все свои жалобы, Луиза действительно старалась проводить сбор информации. И еще, печальное лицо Анриетты, которое он увидел на берегу озера Лак Д'Ориент... Сайто хотелось сделать хоть что-нибудь для несчастной Принцессы. Если он может в меру своих способностей помочь людям, которые ему нравятся, то он не возражал отложить поиски дороги домой на более позднее время. Благодаря своему простодушию, он мог думать именно так, хотя на него свалилась целая куча проблем.

Поначалу Сайто вел отчаянный бой с посудой, но всему есть предел. Через некоторое время он уже едва двигал уставшими руками. Но, несмотря на то, что он истратил все свои силы, количество грязных тарелок не уменьшилось, а наоборот возросло.

И вот, когда уставший фамильяр, стоя перед раковиной, пустым взглядом смотрел на гору немытой посуды, рядом с ним появилась эффектная миловидная девочка. У нее были длинные прямые черные волосы, а ее густые брови испускали живительную ауру. Похоже, она была ровесницей Сайто. Его взгляд упал на ложбинку между ее грудей, которая была хорошо видна из декольте ее зеленого платья, и тут он полностью ожил.

"Эй, у нас не осталось чистой посуды", - закричала, подбоченившись, эта девочка.

- П-прости! Я сейчас!

Сайто, который привык, что им помыкают красивые девицы, рефлекторно подскочил и мгновенно принялся мыть посуду. Глядя на его неумелые движения, черноволосая девочка покачала головой:

- Позволь мне показать, как надо.

С этими словами она взяла из рук мальчика тряпку для мытья посуды и показала все свое мастерство. Благодаря ее плавным движениям, в которых не было ничего лишнего, гора тарелок постепенно уменьшалась. Так Сайто узнал секреты мытья посуды.

- Занимает много времени, если мыть каждую сторону тарелки за один раз, не так ли? Но можно обернуть тарелку тряпкой с обеих сторон и затем можно сильно потереть.

"Удивительно", - сказал Сайто.

Видя, что он действительно впечатлен, девочка улыбнулась:

- Я - Джессика. А ты - старший брат новенькой официантки, не так ли? Как тебя зовут?

- Сайто. Хирага Сайто.

- Какое странное имя.

- Да оставьте его уже в покое.

Он продолжил мыть посуду вместе с Джессикой. Оглядев его с ног до головы, она зашептала ему на ухо:

- Эй, то, что вы с Луизой являетесь братом и сестрой - вранье, не так ли?

"Вот и нет, мы - действительно брат и сестра", - сказал мальчик в замешательстве.

- Ваш цвет волос, цвет глаз и овалы лица совершенно разные. Никто здесь вам не поверит.

У Сайто не было слов.

- Хотя, это не важно. Здесь у всех девочек есть свои секреты. Нет ни единого человека, кто стал бы копаться в чужом прошлом. Так что, не беспокойся.

- Я-ясно.

Джессика посмотрела Сайто в глаза. И в этот момент что-то в нем екнуло.

- Но, может, расскажешь мне по секрету? Что за отношения между вами? Вы от кого-то убегаете?

Кажется, она была настолько же любопытна, насколько он сам бывал иногда. Джессика взволнованно смотрела на Сайто. Но он все равно не мог сказать ей правду.

Мальчик окинул взглядом ее эффектный наряд. Вероятно, она была одной из фей-официанток. Ее назойливость уже докучала, и Сайто сделал жест рукой, пытаясь заставить ее уйти.

- Не будет проблем, что ты здесь отлыниваешь? У тебя есть своя работа. Иди разносить напитки. Скаррон разозлится на тебя.

- Мне ничего не будет.

- Почему это?

- Ну, потому что я - его дочь.

Сайто выронил тарелку, и она со звоном разбилась об пол.

- Ах, что ты делаешь?! Нам придется вычесть ее стоимость из твоего жалования!

- Дочь?

- Именно так.

У гея родилась такая милая дочь... Сайто пытался понять, чем руководствуются гены, когда такое происходит.

- Эй! Хватит болтать, и начинай шевелить руками! Сейчас наплыв посетителей еще увеличится!

* * *

Конечно, фамильяру приходилось несладко, но еще хуже в этот момент было Луизе.

- ...В-вот ваш заказ.

Отчаянно пытаясь улыбнуться... она поставила на стол бутылку вина и кружку. Перед ней сидел мужчина и, нагло ухмыляясь, смотрел на Луизу.

- Эй, крошка, налей мне.

Такая дворянка, как я, должна налить вина?! Такая дворянка, как я? Такая дворянка, как я? Этому простолюдину? Простолюдину? Простолюдину?!

Такие унизительные мысли пронеслись у нее в голове.

- Эй, что случилось? Разве я не сказал поторопиться и налить мне вина?

Луиза выдохнула и попыталась успокоить себя.

Это - задание. Задание. Сбор информации под видом простолюдинов. Просто сбор информации...

Бормоча это как заклинание, ей удалось кое-как выдавить жалкую улыбку.

- К-конечно, сейчас налью.

- Фух...

Луиза взяла бутылку и начала медленно наливать вино в кружку. Но... поскольку она вся содрогалась от гнева, то расплескала вино и испачкала рубашку клиента.

- Гха! Ты облила меня!

- М-мне ж-жаль... я...

- Извинения тут не помогут!

Мужчина окинул девочку взглядом.

- Ты... плоскогрудая, но довольно симпатичная.

Кровь бросилась в лицо Луизе.

- Ты мне понравилась. Будешь поить меня вином изо рта в рот! И тогда я прощу тебя! Ха-ха-ха!

Девочка взяла бутылку и набрала в рот вина. А затем она выплюнула его прямо в лицо этому мужчине.

- Что ты делаешь, малявка?

Бам! Луиза поставила ногу на стол и посмотрела на него снизу вверх.

- Что?!

Мужчина, на мгновение пораженный напором этой хрупкой девочки, отшатнулся.

- О-о-отребье! З-з-за кого ты меня принимаешь?

- А-а?

- К-к-к твоему сведению, я д-д-д... дочь...

В тот момент, когда Луиза хотела сказать: "Дочь герцога", - кто-то оттолкнул ее.

- Я... ПРОШУ... ПРОЩЕНИЯ!

Это был Скаррон. Присев рядом с мужчиной, он принялся вытирать его рубашку и щеки полотенцем, принесенным с кухни.

- О-отвали, гомик... Я не нуждаюсь в твоей помощи...

- Так не пойдет! Иначе рубашка пропитается вином! Луиза, крошка, принеси нам другую бутылку! А пока она ходит за ней, Ми мадемуазель составит вам компанию!

Скаррон приблизился к мужчине, который выглядел так, словно вот-вот заплачет. Хозяин заведения удерживал его с нечеловеческой силой, так что несчастный не мог даже пошевелиться.

"Х-хорошо!" - воскликнула Луиза, окончательно вернувшись к реальности, и побежала на кухню.

* * *

- Спасибо за отличную работу!

Когда таверна закрылась, небо уже начало светлеть. Сайто и Луиза смертельно устали и едва держались на ногах. Эта непривычная работа полностью истощила их силы.

"Похоже, вы все очень старались, этот месяц вышел на редкость удачным" - радостно выкрикнул Скаррон и принялся раздавать поварам и официанткам жалование. Вероятно, сегодня был день выдачи зарплаты.

- Вот и вам, Луиза и Сайто.

Их лица озарились от мысли: "Как, и нам тоже что-то полагается?". Но... все, что они получили - это клочки бумаги.

"И что это?" - спросил Сайто.

Улыбка исчезла с лица Скаррона.

- Ваш долг. Сколько тарелок ты разбил? А скольких клиентов разозлила Луиза?

Фамильяр и его хозяйка переглянулись и вздохнули.

- Это не страшно. Все в начале совершают ошибки. Просто с сегодняшнего дня постарайтесь изо всех сил... и, конечно же, не забудьте погасить этот долг.

* * *

Но... на этом их проблемы не кончились.

Чтобы добраться до комнаты, которую им выделили, Луизе и Сайто надо было пройти мимо гостевых комнат на втором этаже... и по лестнице забраться на чердак.

С какой стороны не взгляни, но это помещение не было предназначено для проживания людей. Сумрачно и пыльно, похоже, это была какая-то кладовка. Сломанные шкафы и стулья, деревянные ящики с винными бутылками, бочки... Сюда сваливали весь хлам. Здесь же стояла грубая деревянная кровать. Ее ножки подломились, как только Луиза села на нее.

- Что это?!

- Похоже, что кровать.

Убрав паутину, Сайто открыл маленькое окно. Сразу же внутрь с громким писком залетели летучие мыши, которые, похоже, были здесь постоянными жильцами, и повисли на балках вниз головой.

- А это кто?!

"Вероятно, наши соседи по комнате", - спокойным голосом произнес фамильяр.

"Ты полагаешь, что такая дворянка, как я, будет здесь спать?!" - сердито закричала Луиза.

Сайто молча взял одеяло, вытряхнул из него пыль и, накрывшись им, лег на кровать.

- Давай спать. Скаррон же нас предупредил. Я встаю в полдень и готовлю таверну к вечеру, а ты занимаешься уборкой.

- Почему все это тебя не беспокоит?

- Ну, это не сильно отличается от тех условий, в которых мне приходится обычно жить благодаря некой известной тебе персоне.

Сказав это, Сайто, видимо, сильно уставший за день, мгновенно уснул. "У-у-у", - застонала Луиза, но, немного поколебавшись, наконец сдалась и легла рядом с фамильяром. Немного поворочавшись, она положила голову ему на руку.

Это было действительно ужасное место... но и здесь было кое-что хорошее.

Здесь не было этой служанки.

"Нет, правда, я не понимаю, что хорошего в этом болване-фамильяре! Но этой влюбленной девчонки здесь нет, и это, честно говоря, замечательно. Я... не то, чтобы мне это нравилось, но..." - пробормотала Луиза в несколько приподнятом настроении, потерлась щекой по руке Сайто и закрыла глаза. Покраснев, она прошептала: "Тебе придется ласково ко мне относиться во время этих каникул".

А еще... надо собирать городские слухи и представить Принцессе подробный отчет. Размышляя, чем она будет занята в ближайшее время, девочка уснула.

* * *

Тем не менее...

Маленькое счастье Луизы было разрушено. Это случилось в следующий вечер. В таверне снова было полно народу, и, разнося выпивку и еду, девочка устала не меньше, чем в первый день.

Пьяные мужчины при виде Луизы делились на две группы.

Первые, глядя на ее хрупкое маленькое тело, сердито спрашивали: "В этой таверне используют детей?" Таким клиентам она насильно вливала в глотку вино, заставляя их выпивать залпом целые бутылки.

Вторые, наоборот, сильно интересовались Луизой. Для них ее внешность была милой до безумия. Эти люди недооценивали ее, поскольку она выглядела беззащитной, пока молчала, поэтому они норовили потрогать ее за бедра и попку. Такие клиенты получали особое обслуживание оплеухами.

Луиза била их по щекам, а иногда даже по носу.

В итоге, никому не способная угодить, девочка так и не смогла получить чаевых. Тогда Скаррон отвел ее в уголок и сказал: "Стой здесь и смотри, что делают другие феи".

Да, официантки были намного опытнее. Они широко улыбались и не злились, несмотря на то, что говорили и делали клиенты. Они поддерживали беседу и раздавали мужчинам комплименты... А когда те пытались лапать их, девочки мягко перехватывали руку, не давая коснуться себя. Именно так они получали свои чаевые.

Ничто не заставит меня поступать так же.

Губы Луизы скривились.

"Я родилась в семье Вальер - семье дворян и магов! Более того, я - дочь герцога! В той среде, где я вращаюсь, я - почти принцесса! - размышляла девочка. - Даже если мне скажут, что завтра наступит конец света, я все равно не смогу прислуживать этим простолюдинам. Тем более в этой постыдной одежде..."

Одежде?

Только в этот момент Луиза осознала, что была одета в тот же наряд, что и вчера. Она подумала, что даже если в душе она взбешена, то снаружи она достаточно мила. Она оглядела таверну и нашла зеркало, после чего принялась позировать перед ним. Подняла большой палец, притворилась застенчивой, покрутилась...

"Да, эта одежда вызывающая, но я все равно милая. Даже в грязи я - аристократка. Я лучше любой из этих девиц. Именно так. Несомненно. Возможно...

А вдруг Сайто будет очарован моей внешностью, - подумала она и почувствовала себя счастливой. - Что, тупица? Ты слишком поздно разглядел мое очарование. Конечно, он заведет что-то вроде: "...Ах, Луиза такая милая, невероятно... Ах, все это время рядом со мной была такая обаятельная девочка... А я не осознавал этого... Я был настолько поглощен служанкой... После того, как попросил ее надеть матроску и покружиться... Я так сожалею... Тупой пес очень сожалеет об этом".

Хм. Ты - ненормальный? Тебе понадобилось слишком много времени, чтобы оценить прелесть твоей хозяйки. Но ты - всего лишь фамильяр, и не смотри на меня с такой дерзостью. Иди и почисти мои туфли. Что? Недопустимо. Ты не можешь дотронуться до своей хозяйки. Такой собаке, как ты, позволить прикоснуться к себе? Вот если ты пообещаешь служить мне всю жизнь, то я разрешу тебе, совсем немного. Но ты должен встать на колени. Встать на колени и принести извинения за пренебрежение, с которым относился ко мне. Понял?"

Погрузившись так глубоко в свои фантазии, Луиза зажала рот, чтобы не захихикать. Она скосила глаза... окинув взглядом кухню, полагая, что фамильяр стоит, зачарованный ею.

Эй, там! Тупой пес моет посуду с тупым взглядом!

Что?

Безусловно, Сайто рассеяно мыл посуду и смотрел в сторону Луизы, но... смотрел он не на нее. Хозяйка проследила за взглядом своего фамильяра и поняла, что объектом его наблюдения была девочка с длинными черными волосами, которая смеялась вместе с клиентом. Это была Джессика.

Розовые волосы Луизы встали дыбом.

Опять то же самое. Эти черные волосы.

Продолжая наблюдение, хозяйка до миллиметра отследила место, на которое пялился ее фамильяр. Джессика была одета в опрятное цельное платье с глубоким декольте. И взгляд Сайто, определенно, был прикован именно к этому вырезу.

Ее груди. Тебе действительно до безумия нравятся эти дыни?

Почему этот пес любит именно такие груди? Хм?

"Ух..." - Сайто издал печальный вздох. А потом с зачарованным видом нарисовал руками в воздухе две окружности, словно изображая размер грудей Джессики. Тут внутри Луизы что-то оборвалось, она схватила ближайшую кружку и бросила ее изо всех сил. Она попала Сайто прямо в голову, и тот рухнул перед раковиной.

- Ты чего делаешь?

Человек, чью кружку она бросила, встал и попытался ухватить Луизу за плечо. Но она запрыгнула на стол и ударила его обеими ногами в лицо. Это было особое двойное обслуживание.

Трясясь с ног до головы и сжимая кулаки, она обернулась на крик: "Луиза!", который издал подбегающий Скаррон.

Этот фамильяр... Вы только посмотрите не него. Погоди, я тебя еще не так обслужу!

* * *

Первым, что увидел Сайто, когда очнулся... была большая грудь Джессики. Вот это да! От удивления он даже разинул рот.

- Ох, ты наконец-то очнулся.

Оглядевшись, он понял, что лежит на кровати.

- Где это я?

- В моей комнате.

Откинувшись на спинку стула, Джессика улыбнулась.

- А почему я здесь?

- Ты потерял сознание, когда тебе в голову попала кружка.

- Ясно... Откуда взялась эта кружка?!

Но, кажется, Джессику не интересовал этот разговор.

- Эй, эй, я теперь поняла.

- Что поняла?

- Луиза, она ведь - дворянка?

Сайто закашлял.

- Не прикидывайся идиотом. Папа поставил меня руководить девочками. Я отлично разбираюсь в людях. Честно говоря, Луиза даже не знает, как разносить блюда. И не только это, уж очень она гордая. Так может вести себя только дворянка.

Сайто схватился за голову. Я ведь купил ей простую одежду... Но с самого начала было понятно, не так ли? Что значит "скрыть свое социальное положение"? В ней невозможно этого скрыть.

- Хах! Дворянка?! Ерунда! Она жестокая, грубая и в ней совершенно нет шарма...

- Да все нормально. Я никому не скажу. У вас же есть какая-то причина для этого, верно?

Заметив его молчание, Джессика улыбнулась. Ее действительно распирало от любопытства... Она принесла его в свою комнату с единственной целью - порасспросить.

"Лучше бы тебе не соваться в это дело", - сказал Сайто, понизив голос.

Он хотел припугнуть Джессику и остановить поток вопросов. Но это не сработало.

- Э! О чем ты?! Вы замешаны в чем-то опасном? Это же очень интересно!

Она подалась вперед и приблизила свое лицо к Сайто... ну и свою грудь. Почему ее декольте такое глубокое? Ее платье более откровенное по сравнению с нарядом Сиесты, поскольку она - горожанка? Заметив его покрасневшее лицо, Джессика многозначительно улыбнулась.

- Эй.

- Что еще?

- Ты раньше никогда не встречался с девушкой, я права?

- Ч-что? Не надо недооценивать меня и...

Это было попадание в десятку. Она затронула довольно скользкую тему... Сайто даже покрылся холодным потом.

- Не притворяйся, в конце концов, я довольно проницательная городская девчонка. Я легко могу понять, что творится в голове у парней из деревни.

То, что его назвали деревенщиной, несколько разозлило мальчика. Знала бы ты, как ничтожна Тристания по сравнению с Токио. Да ты разрыдалась бы, увидев Токийскую Башню.

Такие мысли мелькнули в его голове, и Сайто выпалил в ответ: "Кто здесь - деревенщина? Я не хочу, чтобы это говорила дочь гея".

- Это жестоко. Даже такой, он все равно остается моим добрым папой. Когда мама умерла, он сказал: "Ну что ж, теперь папа будет заменять еще и маму"...

- Так вот откуда эти "тре бьен".

Джессика кивнула.

- Давай оставим папу в покое. Расскажи, что ты делаешь в компании дворянки? Ведь ты - не дворянин, не так ли? Ты - ее слуга?

- Я - не слуга.

Поскольку Сайто сказал это с довольно хмурым выражением, она усмехнулась и схватила его за руки.

- Ч-что?

- Хочешь, я научу тебя, как обращаться с девушками?

- А?

Мгновенно напрягшись, мальчик пристально посмотрел на Джессику. Эта девчонка из таверны отлично знала, как использовать свое обаяние, поэтому легко заметила, что он изменился в лице.

- Но взамен ты расскажешь мне... что вы двое задумали?

Она положила руки Сайто на свою грудь.

Тот обомлел. Сойтись с девочкой из таверны. Разве не отличный способ собрать информацию? Разные люди ходят в таверны, а значит, и слухи тоже распространяются здесь. Выпившие люди расслабляются при виде девиц и могут выболтать свои секреты.

Если взять Джессику в союзники, это сильно упростит нам задачу.

Такие мысли пронеслись у мальчика в голове. И в тот момент, когда его пальцы почувствовали тепло ее кожи...

Дверь в комнату распахнулась.

Сайто подпрыгнул от неожиданности. На пороге, дрожа от злости, стояла в своем белом платьице Луиза.

- Чем это ты тут занимаешься?!

Мальчик взглянул на свои руки и в панике отдернул их.

- С-собираю информацию.

- Ну и какую же информацию ты здесь собираешь?

Пока Сайто панически размышлял, Луиза прошла в комнату и в очередной раз ударила его в промежность. После того, как фамильяр упал, хозяйка схватила его за лодыжки и потащила вон из комнаты...

"Подожди-ка минуту, Луиза", - окликнула ее Джессика.

- Что?

- Почему ты не обслуживаешь клиентов? Разве ты не должна быть сейчас на работе?

Такое простецкое отношение этой городской девицы взбесило Луизу, но сейчас ничего нельзя было поделать.

- Просто заткнись! После того, как я проучу э-этого... тупого братца, я вернусь к работе.

Она вовремя вспомнила, что сейчас Сайто является ее братом.

- У тебя так много свободного времени? Несмотря на то, что ты еще ни разу не смогла получить чаевых...

- Н-не вижу никакой связи.

- А я вижу, и даже очень. Я поставлена руководить официантками. И такие девицы, как ты, меня беспокоят. Ты выводишь из себя постоянных посетителей, путаешь заказы, бросаешься стаканами и дерешься.

Луиза окончательно рассердилась.

"Похоже, с этим ничего не поделать. Такой вздорный ребенок не может работать феей", - произнесла Джессика безразличным тоном.

- Я - не ребенок! Мне шестнадцать!

- Что? Тебе столько же лет, сколько и мне?

Кажется, Джессика действительно была удивлена.

Она посмотрела на грудь Луизы, а затем на свою. После чего прикрыла рот и беззвучно засмеялась:

- Я и не знала. Что ж, удачи. Но запомни, если будешь продолжать в том же духе, я тебя уволю.

Луиза на это огрызнулась:

-Т-Ты... тупая девчонка с большими грудями... назвала меня вздорной, ребенком и слабачкой...

Сайто, все еще лежащий на полу, подал голос:

- Да нет, никто не называл тебя слабачкой...

Луиза ударила его ногой по лицу. Фамильяр застонал и затих.

- Я соберу достаточно чаевых, чтобы построить замок.

- Э, правда что ли?! Вот и прекрасно!

- Я великолепна, когда всерьез берусь за дело. Все мужики будут у моих ног.

- Это говоришь ты?

"Да, именно так и сказала. Думаешь, я проиграю такой как ты?" - произнесла Луиза, с ненавистью глядя на грудь Джессики.

Тупой пес пялился на них. Тупой пес шарил там руками!

- Как раз вовремя. На следующей неделе будет борьба за чаевые.

- Борьба за чаевые?

- Ага. Девочки из таверны будут соревноваться между собой в том, как много чаевых они получат. Победительницу ждет приз.

- Меня награды не интересуют.

- Рискни, и если обойдешь меня, то я больше никогда не назову тебя ребенком.  

 

Часть 3

- Феи! Долгожданная неделя наконец-то наступила!

- Да, Ми мадемуазель!

- Так давайте начнем борьбу за чаевые!

В таверне раздались аплодисменты и веселые возгласы.

- Как вы все знаете... "Очаровательная Фея" была построена более четырехсот лет назад во время правления Его Величества Генриха III, также известного, как "Прекрасный Король Тристейна". Его Величество Генрих III был невероятно красив, поговаривали даже, что он был реинкарнацией феи.

Скаррон заговорил мечтательным тоном:

- Однажды король инкогнито посетил город. Удивительно, но судьба привела его в эту таверну. В те времена гостиница называлась "Логово Угря", да уж, такое название нельзя назвать привлекательным. И так случилось, что король влюбился здесь в официантку!

Хозяин гостиницы с сожалением покачал головой.

- Но... король не имеет права любить простолюдинку... И, в конце концов, он отказался от своей любви... Все, что Генрих мог - это подарить ей бюстье в память о своей любви. Мои предки были так поражены этой любовной историей, что даже сменили название гостиницы. Вот такая чудесная история...

- Какая чудесная история! Ми мадемуазель!

- А вот и оно, Бюстье Очаровательной Феи!

Хозяин гостиницы решительно сорвал с себя одежду. На этот раз Сайто, который наблюдал издалека, не смог сдержать приступ рвоты. Это произошло из-за того, что Скаррона обтягивало короткое черное сексуальное бюстье, которое, что удивительно, подходило ему по размеру.

- Бюстье Очаровательной Феи, которое король подарил своей возлюбленной четыреста лет назад, - это сокровище моей семьи! Более того, это бюстье зачаровано: оно подстраивается по размеру под того, кто его наденет; на него также наложено заклинание Привлекательность.

- Оно замечательно, Ми мадемуазель!

- М-м-м-м!.. Тре бьен!

В голосе Скаррона слышался экстаз.

И в этот момент... в голову Сайто к его вящему удивлению пришла мысль: "А это не так уж отвратительно". Было ли это чувство симпатией к хозяину таверны? Хоть его внешность и выглядела отталкивающе, но что-то в этом было и хорошее. Такие мысли появились в его голове.

И тут мальчик понял. Все дело в заклинании Привлекательность! Но Скаррон выглядел в бюстье так отвратительно, что эффект от заклинания был: "Смотрится так себе".

Понятно. Если уж хозяин так похорошел в этом наряде, то на обычной девушке... Мне она покажется несравненной красавицей. Магия - опасная штука. Сайто кивнул, соглашаясь с этой мыслью.

Позируя, Скаррон продолжил свою речь:

- Фея, которая выиграет борьбу за чаевые на этой неделе, сможет носить это бюстье ЦЕЛЫЙ ДЕНЬ! Представьте! Сколько же чаевых она получит за день, пока будет его носить! Я так волнуюсь, думая об этом! Именно поэтому каждая из вас должна постараться стать лучшей!

- Да! Ми мадемуазель!

- Очень хорошо! Тогда все вместе поднимем бокалы!

Все девушки одновременно подняли бокалы.

- За успех в борьбе за чаевые, за процветание, за благополучие в денежных делах и...

Не закончив предложение, Скаррон выпрямился, принял серьезный вид, откашлялся... и голосом, принадлежащим мужчине средних лет, произнес:

- ...помолимся за здоровье Ее Величества Королевы.

Затем он поднял бокал.

* * *

Так началась борьба за чаевые...

Поскольку Луиза осознала, что при своем характере может остаться без чаевых, то решила молчать. Ей стало ясно, что как только она открывает рот, так сразу вызывает гнев посетителей. Вот почему девочка решила держать рот на замке изо всех сил.

Поставив себе такое условие, она разливала вино очередному клиенту, и тут он заговорил с ней.

Вот он, шанс получить чаевые.

- Эй, можно тебя на секундочку? Покажи мне свою ладонь.

Луиза протянула руку.

- Я практикуюсь в хиромантии, поэтому погадаю тебе.

Клиент посмотрел на ее ладонь и произнес:

- Мои способности говорят мне... что ты родилась в семье мельника. Я прав?

Да как он осмелился сравнивать мою дворянскую кровь с кровью мельника? Отвратительно.

Посетитель продолжал:

- О! Ты влюблена? Есть парень, который тебе нравится?

Перед глазами Луизы всплыло лицо ее фамильяра. Но она просто не могла себе в этом признаться. Нет, никого нет. Девочка отрицательно помотала головой.

- Нет? Да точно есть, не так ли?! Теперь я предскажу вашу с ним совместимость... О! Я поражен!

Посетитель трагически покачал головой:

- Наихудшая.

Я и сама знала это, мог бы и не говорить. Я знаю это слишком хорошо. Кроме того, он не тот, кого я люблю больше всех на свете.

Раздосадованная Луиза отблагодарила предсказателя ударом ноги. Самым близким ей человеком противоположного пола был Сайто. Привычка избивать его тут же всплыла в памяти. Все-таки, плохое дело эти привычки.

- Ч... что с тобой?! Ты, капризный ребенок!

"Я - не ребенок. Мне шестнадцать, - хотела ответить Луиза, но промолчала. - Я ведь только что дала себе зарок молчать во что бы то ни стало, верно?"

- Отвечай же! Ты, мелочь!

Я просто медленно расту. Напоминать мне об этом - жестоко.

Думая, как бы донести до посетителя ее возраст, Луиза ударила его ногой в лицо шестнадцать раз. Клиент был буквально раздавлен.

А поскольку с каждым посетителем происходило нечто подобное, в этот день она так и не получила чаевых.

Луиза с ужасом осознала, что из-за ее попыток сохранить молчание количество ударов ногой увеличилось пропорционально количеству невысказанных оскорблений. Похоже, чувства, которые она не могла выразить вслух, вместо этого находили выход через удары стопы.

На следующее утро Луиза попросила у Сайто совет, что ей делать. Но фамильяр предложил ей не надевать трусики, чтобы она не могла махать ногами... за что и был избит.

* * *

День второй.

Луиза была крайне осторожна, чтобы не дать воли своим драчливым ногам.

А для того, чтобы улыбаться, несмотря ни на какие слова, она положила в рот рамку из проволоки и тем самым зафиксировала на своем лице улыбку. Полностью подготовленная таким образом официантка никогда не переставала улыбаться. Но... ей так и не давали чаевых. Она изо всех сил сдерживала свою ногу, она постоянно улыбалась, но даже это не помогло.

Теперь в дело вступили ее руки.

Клиент с интересом осматривал Луизу. Похоже, ему понравилось ее личико.

- Ох! Ты... такая милашка, разве я не прав? Налей-ка мне вина.

Человек был очарован ее лицом, но вскоре заметил серьезный недостаток. Ее грудь... совершенно плоская. Совершенно непроизвольно из него вырвались язвительные слова:

- А что это с тобой? Только не говори, что ты - мальчик. Хотя, твое личико такое... Вот что, давай я тебя научу одной хитрости. Возьми немного ткани и подложи туда. Если ты так сделаешь, то станешь здесь лучшей! Ха-ха-ха! А теперь наливай.

После этих слов лицо Луизы свело судорогой, но ее улыбка была надежно зафиксирована. В этот раз, благодаря проволоке, все должно было пройти хорошо. Но не прошло.

Луиза вылила вино на голову посетителя.

Видимо, из-за того, что она сдерживала себя, ее рука решила действовать самостоятельно.

- Что ты вытворяешь?!

Посетитель поднялся. Почувствовав опасность, Луиза ударила его бутылкой по голове.

Человек упал, и хотя ей больше не нужно было наливать ему вино, но и чаевых она тоже не получила.

Девочка была поражена тем, что рука двигалась сама по себе, выливая вино на голову обидчика всякий раз, когда кто-то издевался над размером ее груди.

На следующее утро Луиза попросила у Сайто совет. Подумав, он предложил ей наливать вино, поместив бутылку между грудей.

Если руки будут удерживать бутылку возле груди, то не смогут поливать вином клиентов. К тому же такая поза очень порадует посетителей.

Но хозяйка, решила, что он тоже издевается над размером ее груди, и поэтому избила своего фамильяра.

* * *

День третий.

Луиза держала руки под контролем. После того, как она ставила бутылку на стол, то тут же сцепляла руки за спиной и улыбнулась. Даже когда ее просили налить вина, она осталась стоять все с той же улыбкой на лице.

- Налей мне.

Луиза широко улыбнулась.

- Я сказал, налей мне вина.

Она продолжала широко улыбаться.

- Я тебе говорю, наливай!

Выражение лица Луизы не изменилось.

- Да что с тобой?!

Снова ей не удалось получить чаевых. Когда хозяйка попросила совета у Сайто, он предложил ей держать бутылку ртом. Но рот Луизы был маловат, чтобы в него могла поместиться бутылка, а фамильяр, делая вид, что озабочен ее проблемой, на самом деле выглядел сонным. "Ты не должен предлагать глупости, которые приходят тебе в голову, только потому, что тебе хочется спать", - сказала девочка, и избила его.

* * *

Четвертый день.

Уже прошла половина недели битвы. Успехи в получение чаевых были неутешительными - полный ноль. Как и ожидалось, Луиза была в отчаянии. Она очень тщательно следила за своими ногами, руками и словами, когда разливала вино.

- Странно, ты неуклюжа, но у тебя - изысканные манеры. Вот, держи.

Возможно благодаря стараниям, Луиза получила свои первые чаевые в виде золотой монеты.

- П... правда? Это мне?

- Да, забирай.

- Да-а-а!

Подпрыгнув от счастья, она опрокинула тарелку с едой на рубашку клиента.

- Простите, мне очень жаль...

Луиза извинилась, но клиент-дворянин, похоже, не собирался ее прощать.

- Ты... Эта рубашка была шедевром, выполненным из шелка, тебе в жизни не расплатиться за нее. Что ты собираешься делать?

- Мне действительно очень жаль... Ох...

- Само собой, но все-таки, как ты собираешься загладить вину?

- Я... я заплачу за нее...

- Хм, хорошо. Я дам тебе возможность компенсировать мне это.

- И что я должна сделать?

- Ничего сложного, просто приходи ко мне в комнату в полночь.

- А потом?

- Ты понимаешь, что произойдет потом, не так ли? Ты же - не ребенок, верно?

- Ч-что вы имеете в виду?

- Я говорю, что ты расплатишься своим телом. Вот что я имел в виду. Ха-ха.

Кровь бросилась в лицо Луизе.

Х-х-хоть ты и являешься дворянином, но делать такие вещи! Третья дочь семьи Вальер пришла в ярость. Дворянство и разврат несовместимы. Как представитель Его Величества, я должна осудить и наказать это недостойное звания дворянина существо.

- Позор! Существование таких людей как ты! Честь королевства! Честь! И моя честь в том числе!

- Ч-ч-что ты делаешь?! Ох! Стой! Стой, я тебе говорю!

Ее нога, слова и вино - все разом пошли в дело.

- И я возвращаю это тебе!

Луиза припечатала к его лицу монету, которую получила в качестве чаевых.

Скаррон отозвал девочку и в наказание поручил ей весь завтрашний день мыть посуду. Хозяйка была очень зла и в итоге отлупила своего фамильяра.

* * *

На пятый день... когда Луиза и Сайто мыли посуду, к ним подошла Джессика.

- Ну, и как у тебя дела, мамина дочурка? Я уже собрала сто двадцать экю.

"Не так уж и много", - угрюмо ответила Луиза.

- Пока ты моешь посуду, тебе не получить чаевых.

"Знаю", - произнесла она, неловкими движениями отмывая тарелки.

"О, небеса, ты даже посуду не умеешь нормально мыть?" - произнесла Джессика, осматривая только что вымытые Луизой тарелки.

- ...К твоему сведению, я все делаю правильно.

- Смотри, здесь еще остался жир. И ты называешь это мытьем?

Джессика забрала тарелку у Луизы и вымыла ее быстрыми движениями рук.

Девочка оскорблено наблюдала за ней.

"Эй", - дочь Скаррона посмотрела на соперницу.

- Что?

- Что это за отношение к тому, кто взялся учить тебя?

- ...У-у-у...

Сайто с удивлением наблюдал за их перепалкой.

- Когда кто-то учит тебя, надо сказать: "спасибо". Это - основа основ.

- C... спасибо.

- Все именно так, из-за такого выражения лица ты и не получаешь чаевых. Завтра - последний день, поняла? Заработай хоть немного, домашняя девочка.

Бросив это напоследок, Джессика удалилась в зал, а Луиза уныло опустила голову.

* * *

Утром того же дня...

Всю ночь Луиза мыла посуду. Взглянув на свои руки, она вздохнула. Ее пальцы, которые никогда до этого не принимали участия ни в стирке, ни в мойке посуды, теперь стали ярко-красными из-за непривычной кухонной работы, а из-за холодной воды и мыла еще и болели.

"Почему я должна заниматься этим?" - подумала Луиза. Ведь она - дворянка... но должна была мыть посуду и обслуживать всех этих простолюдинов... а вдобавок - выслушивать наглые речи какой-то девицы из таверны...

"С меня довольно", - пробормотала она. Сбор информации или что-то еще,  это - не моя работа. Я - легенда. В конце концов, я - маг пустоты. Почему же, скажите на милость, я должна работать официанткой в баре? Неужели для меня не нашлось более эффектной миссии?

От этих мыслей глаза Луизы наполнились слезами. В этот момент люк в полу приоткрылся, и из него показалась голова Сайто. Девочка залезла в постель: она не хотела, чтобы фамильяр видел ее плачущей.

"Вот, я принес нам еды", - позвал мальчик, поставив тарелку с рагу на стол. Но Луиза только устало ответила из-под одеяла:

- Мне это не нужно.

- Нет причин, чтобы не нуждаться в пище. Ты ослабнешь, если не поешь.

- Это не вкусно.

- Пусть и не вкусно, но другой еды все равно нет, так что ничем не могу помочь.

Луиза по-прежнему лежала, завернувшись в одеяло, и, видимо, не собиралась вылезать из постели.

Сайто подошел и сдернул одеяло. Одетая в ночную рубашку девочка присела на кровати.

- Ешь, а иначе твое тело не выдержит.

- Мои руки болят, я даже не могу держать ложку.

Луиза скулила как ребенок. Видя, что уговоры бесполезны, Сайто взял ложку с тушеным мясом и поднес ее ко рту хозяйки.

- На вот. Я покормлю тебя. Поешь. Согласна?

Девочка, наконец, съела кусочек. Слезы брызнули из ее глаз.

- Все, я так больше не могу. Я возвращаюсь в Академию.

- А как же миссия?

- Меня это не волнует. Она не для меня.

Сайто отложил ложку и посмотрел на Луизу.

- Знаешь...

- Что?

- У тебя есть хоть какие-то моральные устои?

- Есть.

- Принцесса поручила тебе это задание, поскольку доверяет тебе, не так ли? Собрать информацию, смешавшись с простолюдинами. Ведь если бы она поручила это кому-нибудь из придворных, то ей бы отказали. Поэтому она просто не может положиться ни на кого, кроме тебя, правильно?

- Да, верно.

- Теперь, что касается тебя... Ты безрассудно спустила все наши деньги в рулетку из-за своей самоуверенности, а теперь твоя гордость не позволяет тебе заработать хотя бы немного чаевых. Ты только выводишь из себя клиентов вместо того, чтобы собирать информацию.

- Просто заткнись. Что это за задание такое, где я должна мыть идиотскую посуду и подносить выпивку? Я хочу совершить что-то более значимое, чем это. Почему такая дворянка, как я...

Сайто схватил Луизу за плечи и развернул к себе.

- Что?!

- Вообрази себе, избалованная девица! Все трудятся. Они стараются изо всех сил, выполняя работу, которую ты называешь идиотской, и питаются обычной едой. Только вы, дворяне, развлекаетесь и заставляете людей кормить себя.

Сайто говорил серьезным голосом. Луиза, испугавшись холодного гнева в его глазах, безотчетно потупила взгляд.

- Я не имею права говорить слишком много дерзости, поскольку тоже вел праздную жизнь. Но, попав сюда, я прошел через многое и понял. Просто жить - не так уж и просто.

Не в состоянии что-либо возразить, Луиза молчала, а Сайто продолжал:

- Возможно, я не прав, но разве люди, которые заботятся только о своей глупой гордости, способны на большие дела? Я так не думаю. Но если ты скажешь, что мы уходим, то я соглашусь. Мне и самому не хочется здесь оставаться. Все-таки эта работа - не для меня.

Луиза, нахмурившись, закрыла рот.

"Больше не хочешь?" - спросил Сайто, указывая на ложку. Девочка вскочила с постели, выхватила из рук фамильяра ложку и принялась жадно уплетать рагу.

Мальчик только развел руками, а потом достал что-то из кармана. Это была маленькая керамическая баночка.

- ...Что это?

- Крем для снятия раздражения кожи. Джессика дала его мне.

Затем Сайто попросил ее протянуть руку, Луиза послушно сделала это.

Она виновато посмотрела в лицо фамильяру, который втирал крем... и пробормотала слабым голосом:

- Эй...

- Что?

- Я буду подавать еду. Буду мыть посуду. Хорошо?

"Да, это будет просто замечательно", - сказал с облегчением Сайто.

- И тебя это устроит?

- В смысле?

"Разве это хорошо? - Луиза покраснела и сказала недовольным голосом, - Хорошее обслуживание... Я даже смогу быть вежливой, но..."

- Что?

- Р-разве это правильно, что клиенты будут трогать твою хозяйку за разные места?

Сайто хранил гробовое молчание.

- Эй, что с тобой? Только не говори всякие высокопарные слова, просто и ясно скажи: хорошо это или плохо?

Фамильяр молча принялся жевать тушеное мясо.

"Я к тебе обращаюсь. Так что ты думаешь? Отвечай!" - сказала Луиза, дернув Сайто за ухо.

Хмуро глядя в тарелку с мясом, мальчик пробормотал:

- ...Если ты допустишь такие прикосновения, я дам пощечину.

- Кому?

- ...Тебе.

Луиза пристально посмотрела в глаза Сайто.

- Почему? Ты ударишь свою хозяйку, объясни мне причину.

Наступило молчание.

Глядя в сторону, мальчик глухо сказал:

- Х-хотя прикосновения к рукам я прощу.

"Что за ерунда? - Луиза врезала ему так, что он отлетел в сторону. - Что значит: "Я прощу прикосновения к рукам"?! Я спрашивала, почему ты ударишь меня? Идиот!"

- П... потому...

- Кроме того, что значит: "прощу"? Да еще таким надменным тоном. Не тебе решать, что мне брать в руки или что мне делать. Это решать только мне, мне! Хм!

Луиза вскинула свои земляничные волосы, и ее лицо приняло невозмутимое выражение. Она скрестила руки.

- Прекрасно. Как там, Бюстье Очаровательной Феи? Я получу его и очарую всех посетителей. Да, ради чаевых я прощу их прикосновения. И не только к рукам...

Сайто вскочил и закричал:

- Не шути так!

Луиза демонстративно отвернулась и забралась обратно в постель. В этот момент мальчику, наконец, удалось взять себя в руки, и он покачал головой:

- Ну, Бюстье Очаровательной Феи тебе не достанется. Это - приз для победителя. А в настоящее время ты, скорее всего, находишься на последнем месте.

Луиза ничего не ответила.

Начиная беспокоиться, Сайто спросил:

- ...Ты действительно позволишь им? И только ради победы ты решилась на это? Разве это не чересчур? Ну же.

Луиза по-прежнему молчала.

"Эй, ты серьезно?" - почти плачущим голосом спросил Сайто.

"Заткнись уже! Я хочу спать!" - закричала девочка... и фамильяру ничего не оставалось, кроме как с поникшим видом лечь в кровать.

 

Часть 4

Наступил последний день борьбы за чаевые. Перед открытием таверны Скаррон объявил промежуточные результаты:

- Сейчас я представлю тройку лучших! На третьем месте! Марлен! Восемьдесят четыре экю, пятьдесят два су и шесть денье!

Раздались аплодисменты. Белокурая девочка по имени Марлен изящно поклонилась.

- Второе место! Дженни! Девяносто восемь экю, шестьдесят пять су и три денье!

Аплодисменты повторились. Дженни, девочка с каштановыми волосами, улыбнулась и кивнула.

- И, наконец... Первое место!

Скаррон медленно окинул взглядом официанток и кивнул:

- Вне конкуренции - моя дочь! Джессика! Сто шестьдесят экю, семьдесят су и восемь денье!

"Аааааах!" Зазвучали радостные приветствия. Джессика, одетая в соблазнительное платье с глубоким вырезом, которое было специально приготовлено для сегодняшнего дня, поклонилась.

- Итак! Радует вас это или печалит, но сегодня - завершающий день! Однако сегодня - день Даэгу на неделе Тиваза! Поскольку это - конец месяца, будет много клиентов! Если вы очень постараетесь, то сможете получить много чаевых. Первые места все еще доступны!

- Да! Ми мадемуазель!

Сайто пихнул свою хозяйку, которая хранила серьезное выражение лица. Это выражение говорило, что Луиза решительно на что-то настроена.

- А сколько у тебя?

Ничего не ответив, девочка раскрыла плотно сжатый кулачок. Что было там... несколько блестящих медных монет.

Сайто облегченно вздохнул. Даже если Луиза будет стараться изо всех сил, с такими успехами ей победы не видать.

Его все еще беспокоили слова его хозяйки: "Если я выиграю Бюстье Очаровательной Феи, я очарую всех клиентов и прощу все".

Что значит: "...прощу все"?! Что ты имела в виду?! Несмотря на то, что я... Я ничего даже не сделал! Хотя непохоже, что я имею право сделать что-либо. Вообще ничего.

В конце концов, я - всего лишь фамильяр ...

"Я хочу, чтобы она старалась изо всех сил, но не до такой же степени", - это было допущение, которое мог принять Сайто.

Скаррон громко закричал:

- Так давайте работать с энтузиазмом!

Крики, полные различных чувств, прокатились по таверне.

* * *

Итак... В этот день Луиза была немного другой. Она вынула проволоку, которая фиксировала ее губы, и демонстрировала свою естественную улыбку.

Она открыто улыбнулась, и тут же в смущении потупилась. Заметив это, клиент спросил:

- Что-то случилось?

Луиза в нерешительности грызла большой палец. А потом, как если бы слова давались ей с большим трудом, проговорила:

- Ну, мистер посетитель, поскольку вы настолько великолепны...

Она очень старалась, пока бормотала это.

Но, похоже, клиент уже привык к таким комплиментам. Не подавая виду, он протянул свою кружку. И тут Луиза выполнила свое завершающее движение.

Придерживая подол платья, она сделала изящный реверанс. Именно так, как и ожидалось от дочери герцога. Такой поклон, наполненный духом благородства, не стыдно было бы совершить и перед лицом короля. В этой таверне ни одна из официанток не смогла бы похвастаться такими манерами.

Обратив на это внимание, клиент заинтересовался прошлым Луизы. Ведь невооруженным взглядом было видно, что ее внешность и действия были сродни дворянским.

- Ты родилась среди знати, я прав?

Луиза все еще демонстрировала смущение. Затем с печалью и некоторой долей меланхолии посмотрела в пространство. Посетитель все больше и больше становился зачарован ее нерешительностью. Наклонившись к ней, он высказал свои мысли:

- Ты служила в доме некоторого дворянина? Там тебя обучили должному этикету, ведь так?

Луиза продолжала широко улыбаться. Клиент сам завлекал себя в сети своих преувеличенных заблуждений.

- Когда дворянам прислуживает такая милая и тихая девочка как ты, все не заканчивается одним этикетом. Не только прислуживание, но и разные иные услуги... вероятно, тебя принуждали к ним?

Луиза изящно поклонилась. Сейчас у нее были два вида оружия: улыбка и поклон.

- Хм! Какая жестокая история! Такая милая девочка как ты... Но как ты попала в эту таверну... Ясно! Я понял! Ты была сыта своим хозяином-насильником, который пытался принудить тебя делать разные нехорошие вещи, поэтому просто сбежала из особняка, ведь так? Но долги, оставленные еще твоими родителями, до сих пор не оплачены. Чтобы возвратить деньги, ты трудишься изо всех сил. Похоже, я прав?!

Луиза улыбнулась, глядя на клиента. Под взглядом ее похожих на драгоценные камни красно-коричневых глаз посетитель, выглядевший так, как если был зачарован каким-либо заклятьем, старался развязать свой кошель.

- Какой несчастный ребенок. Хм, возьми это, чтобы хоть как-то оплатить свои долги. Между прочим, разные нехорошие вещи... в чем они состоят? Пожалуйста, расскажи мне. Хорошо?

Клиент, погрузившийся в свои собственные заблуждения, вызванные поведением Луизы, дал ей золотые и серебряные монеты. Получив их, девочка тут же побежала со всех ног на кухню, присела на корточки и глубоко вздохнула. Ее попытка принудить себя быть приветливой, и ее действия, которыми завоевывалась симпатия клиентов, разъедали ее изнутри как проказа, поэтому она решила слегка поколотить Сайто, который мыл рядом посуду. Проделав это, девочка почувствовала себя немного посвежевшей и поспешила назад к столам.

В конце концов, сейчас было время для выполнения ее главной работы, порученной Принцессой - для сбора информации. Хоть ей не хотелось проигрывать в борьбе за чаевые, но эта обязанность была более важна.

Присев возле клиента, она проговорила:

- Честно говоря, вся эта война. Как она надоела...

- Все именно так. Все возвеличивают ее как "Святую", но что насчет управления страной!

- Что вы имеете в виду?

- Я полагаю, что такая малоопытная принцесса не может управлять нашим Королевством!

Он оскорблял Анриетту, но Луиза стоически выносила это. Она должна была вытянуть из него все слухи.

- Например, это сражение в Тарбе... все выглядело так, что мы победили случайно! Я совсем не уверен относительно грядущих битв!

- Если это так...

Таким путем девочка потихоньку собирала слухи, циркулирующие в городе. Пьяницам нравилось обсуждать ситуацию в мире. Стоило только Луизе поднять какой-либо вопрос для обсуждения, как посетители тут же принимались критиковать правительство, как будто они только и ждали этого. Пьяницы дискутировали об управлении страной, как если бы они были министрами правительства.

- Вообще-то, для страны было бы лучше, если бы Альбион управлял нами, ведь так?

Как только прозвучало это возмутительное мнение, кто-то смело вставил:

- Я утверждаю, что мы должны поторопиться и напасть на Альбион!

Кто-то проговорил:

- Идут слухи, что армия будет усилена! Налоги снова увеличатся! Они, похоже, издеваются над нами!

Еще кто-то высказался в полностью противоположном направлении:

- Разве сможет армия с имеющимся у нас оружием защитить страну? Хотелось бы, чтобы правители поспешили и организовали большой флот!

В общем... если сложить все услышанное вместе, то популярность Анриетты, приобретенная ею во время отражения атаки Альбиона в районе Тарба, начала блекнуть.

Война еще не окончена... Похоже, что депрессия продолжится. Анриетта молода. Способна ли она в нынешних условиях вести страну за собой? Это беспокойство ощущали все.

"Это будет очень неприятно для Анриетты, но я должна подробно ей обо всем доложить..." - подумала Луиза.

* * *

Итак, она собирала чаевые и информацию, но...

Джессика была просто непревзойденной в сборе чаевых. Ее метод заставлял клиентов думать: "Она влюбилась в меня".

Луиза начала наблюдать, как та собирает чаевые. Не зная врага, невозможно выиграть борьбу.

Джессика сначала относилась к клиенту, которого выбрала, с холодком.

Она ставила перед посетителем еду, и при этом выглядела сердитой. Клиент был удивлен таким отношением.

- Эй, Джессика, ты чего? У тебя плохое настроение?

Та впивалась в клиента ледяным взглядом.

- С кем это вы недавно болтали?

И неважно, называть это мастерством или нет, но ревность была праведной. В конце концов, это действительно походило на то, что Джессика ревновала. В тот момент клиент был дезинформирован и думал, что она в него влюблена, поэтому  теперь очень ревнует.

- Н-ну ты чего... Выше нос.

- Бросьте... Вам нравится та девочка, ведь так?

"Глупышка! Ты - та, кого я люблю больше всех! Ну же..." - оправдывался посетитель, пытаясь дать чаевые. Но Джессика отвергла те деньги.

- Деньги мне не нужны! Все, что мне нужно - это ласковые слова! То, что вы говорили раньше... то была ложь? Я была совершенно серьезной! Как?! Меня это больше не волнует!

"Это ни в коем случае не было ложью, - клиент в отчаянии пытался успокоить Джессику. - Пожалуйста, выше нос... Ты - моя единственная. Согласна?"

- Вы это говорите каждой. Только потому, что вы нравитесь девочкам...

С какой стороны не взгляни, лицо у этого мужчины вообще не вызывало симпатии. В нормальных условиях он не поверил бы в такую лесть. Но эти осуждающие слова исходили изо рта самой Джессики. Причем все выглядело так, что она делает это без всякого притворства. Мужчина был полностью обманут.

- Я совсем не популярен! Честно!

- Вы правы. Единственная, кто подумывает о том, чтобы поцеловать ваши губы, - это я.

- Все так. Именно так!

- Ах... Но я так устала.

- Что-то не так?

- Вы же знаете, что сейчас у нас идет дурацкое соревнование, так называемая борьба за чаевые. Меня это мало беспокоит, но... Меня будут ругать, если я получу мало денег.

- Если тебя беспокоят чаевые, то я дам тебе сколько нужно.

- Все в порядке! Ваши слова такие добрые, что все в полном порядке! Но взамен, я буду взбешена, если вы будете так же говорить с другими девочками, понятно?

Теперь она смотрела прямо на клиента. После ее слов мужчина был полностью побежден.

- Ах... Но это так утомительно - льстить ради чаевых... Ведь открыть душу человеку, которого любишь, и льстить - это совсем разные вещи...

- Я понимаю. Я дам тебе все, так что не придется подлизываться к другим клиентам. Согласна?

- Я же сказала, что все в порядке! Мне это не нужно!

- Это - проявление моих чувств. Моих чувств.

Мужчина заставил отказывающуюся Джессику взять чаевые. Она смущенно прошептала: "Спасибо", - и взяла клиента за руку. Тот попытался пригласить девочку на свидание.

- Может, сегодня, когда таверна закроется...

- Ах! Вот беда! Сейчас кушанья пригорят!

Как только Джессика получила то, что хотела, надобность в дальнейшем одурачивании клиента отпала, и она встала из-за стола.

- Ах, эй...

- Давайте поговорим как-нибудь попозже! И не смейте засматриваться на других девиц!

Повернувшись к нему спиной, Джессика показала язык. Все действовало превосходно.

После того, как она отошла, клиент повернулся к друзьям и проговорил: "Ух, так ревновать..."

Луиза была глубоко поражена. Действительно пугающие методы городской девчонки, рядом с которыми действия Кирхе выглядели просто детским лепетом.

Способности Джессики к лести, глядя на которые людям стоило задаться вопросом, сколько же у нее методов изобразить ревность, позволяли ей собирать чаевые, как будто она выметала их из кошельков.

В действительности дочь хозяина не была сногсшибательно красива. Но... ее внешность была на той грани, где любой мужчина мог думать: "С ней, возможно, даже я могу чего-то добиться". Подобные тип девиц завоевывает больше популярности в мире по сравнению с людьми, которые были действительно несравненно красивы.

Джессика встретилась глазами с наблюдавшей за ней Луизой и, усмехнувшись, продемонстрировала ей свое хранилище чаевых в ложбинке между грудями.

"Даже если бы я не проиграла все наши деньги, возможно, мой фамильяр стал бы бедным в любом случае, - подумала девочка. - Если бы та городская девица узнала, что у него были деньги, то никто не знал бы наверняка, как она бы действовала. А этот болван Сайто... был бы выпотрошен до нитки в мгновение ока".

Она думала о лице Сиесты.

Она думала о лице Джессики.

Она вспомнила лицо фамильяра, когда тот пялился на груди этих двух девчонок.

Похоже, я проигрываю? Луиза твердо сжала кулаки... выпятила свою плоскую грудь и, горделиво подняв лицо, встала со скамьи.

* * *

Итак, официантки продолжали борьбу за чаевые...

Дверь распахнулась, и зашла очередная группа клиентов. Главным в этой компании был мужчина средних лет, одетый в мантию, что выдавало в нем дворянина. Похоже, он был склонен к ожирению. На его гладкий лоб спускались редкие волосы. Его товарищи, похоже, были дворянами низких сословий. У них на поясах висели волшебные палочки, напоминавшие рапиры. Некоторые из этих дворян носили военную форму.

Когда эта компания зашла, в таверне стало тихо. Скаррон быстро помчался к новому гостю, потирая руки:

- Это же мистер Тюренн. Добро пожаловать в гостиницу "Очаровательная Фея".

Дворянин, названный Тюренном, подкрутил усики, похожие на усы зубатки, и прижал их к щекам.

- Хм. Гхм. Похоже, гхм, хозяин, твоя таверна процветает?

- Нет, нет. Нисколько. Сегодня - всего лишь непредвиденное стечение обстоятельств. Обычно здесь слышно только кукушку в часах. Я уже собирался посоветоваться со своей дочерью, чтобы посетить храм и попросить спасение для моей шеи. Вот так.

- Так, сегодня работы нет. Клиенты мне мешают. Можешь не оправдываться.

Скаррон опечалено проговорил:

- Со своей стороны смею заметить, мистер Тюренн, но как вы можете видеть, таверна сегодня полна...

- По-твоему, мне этого не видно?

Как только Тюренн это подчеркнул, сопровождавшие его дворяне выхватили палочки. Клиенты, напуганные блеском палочек, оправились от опьянения, встали и с максимальной резвостью бросились к выходу. Таверна в момент опустела.

- Похоже, ты был прав, когда говорил об одной лишь кукушке.

Пузо Тюренна задрожало от хохота. Дворяне заняли места в центре зала.

Сайто вдруг заметил, что Джессика каким-то непостижимым образом оказалась возле него, расстроено глядя на нежданных гостей.

"Что это за толстяк?" - спросил у нее мальчик, на что получил сердитый ответ:

- Это - Тюренн, здешний налоговый инспектор. Вот таким образом он врывается в таверны, находящиеся под его юрисдикцией, и обирает нас. Ужасный человек! Он никогда не платит ни единой медной монеты.

- Это, как это...

- Он действует так нагло, поскольку он - дворянин. Если кто-либо из хозяев вызовет у него недовольство, он обложит это заведение непомерным налогом и разорит его, поэтому все его слушаются.

Похоже, в любом мире есть люди, которые злоупотребляют властью и вымогают у простого народа. Никто не подошел, чтобы обслужить эту компанию, что очень разозлило Тюренна. Он тут же начал жаловаться:

- Ох! Похоже, в этой таверне слишком высокая прибыль! Разве это не то выдержанное вино, что производят в Генуе? Платья, в которые одеты эти девочки, пошиты в Галлии! Полагаю, что буду вынужден пересмотреть ваши налоговые ставки за этот год.

Окружавшие его дворяне загалдели: "Правильно!" - или кивали, соглашаясь с Тюренном.

"Здесь найдется официантка, которая нальет выпить сборщику налогов Его Величества Королевы? По крайней мере, в этой таверне торгуют спиртным, не так ли?" - закричал Тюренн. Но ни одна из девочек в таверне не приблизилась к столу.

"Кто решится вам налить, если вы не дадите ни единой монеты чаевых, и при этом будете нас лапать?" - как только Джессика с отвращением пробормотала это...

Маленькая фигурка, одетая в белое платьице, приблизилась к столу, неся поднос с вином.

Это была Луиза.

У нее было много просчетов... один из них: "Не в состоянии оценить настроение клиента". Ее голова была настолько заполнена мыслями вроде: "Трудиться официанткой изо всех сил", что она не потрудилась прочувствовать атмосферу, возникшую в таверне вокруг этих клиентов.

- Что? Ты кто?

Тюренн подозрительно посмотрел на Луизу. Она с улыбкой поставила перед ним вино.

"Вот дура..." - пробормотал шокированный Сайто, не сводя со своей хозяйки встревоженных глаз.

- Мистер... Вы - просто чудо.

Словно следуя какой-то инструкции, Луиза, неспособная оценить настроение, отпускала посетителю комплимент. Но, похоже, ее внешность не соответствовала вкусам Тюренна.

- Каково?! В этой таверне нанимают детей?!

Не среагировав, Луиза, придерживая подол платья, сделала изящный реверанс. Это было всем, что она умела.

- А теперь, пошла прочь, пошла. Я не интересуюсь детьми. Прочь.

Сайто заметил, что жилка на виске его хозяйки задрожала. Похоже, она рассердилась. Фамильяр взмолился: "Луиза, не нарывайся! Этот мужик слишком опасен!"

- Ох, если присмотреться, то ты - не ребенок... просто девочка с маленькими грудями.

Лицо Луизы побледнело. Ее ноги начали мелко дрожать. Лицо Тюренна жадно искривилось.

И тут... он протянул руки к ее маленьким грудям.

- А сейчас, как насчет того, чтобы мистер Тюренн проверил, насколько они велики.

В тот момент...

Ему в лицо пришелся удар ногой.

Свалившись со стула, Тюренн откатился назад.

- Да как ты...!

Окружающие дворяне мгновенно вытащили свои палочки.

Но перед ними... уже стояла фигурка мальчика, плечи которого дрожали от гнева.

- Сайто...

Луиза смотрела на своего фамильяра, который бросился на ее защиту. Глядя на его спину... какое-то теплое чувство заполнило ее грудь, которая все еще дрожала от злости.

Как и ожидалось, Сайто не мог больше этого терпеть. Луиза старается изо всех сил, не так ли? У моей хозяйки нет груди, но она симпатична, ведь так? Она старалась, отпуская тебе комплименты, а что делал ты? Только жаловался!

Ну, жалобы - не проблема. Я сам иногда поступаю так же. Ведь это - Луиза, поэтому тут ничего не поделаешь.

Но... Но...

Есть одна вещь, которую я не могу простить.

- Эй, старик, пора уже на покой.

- П-проклятье, ты... в лицо дворянину, ты...

"Будь ты дворянином, принцем, или богом... Я ни за что не позволю никому проделать это. Это - моя личная специальная привилегия. Кого волнует, что ты - дворянин?! Единственный, кто может притронуться к моей хозяйке, - это я!" - закричал Сайто.

Безотчетно Луиза покраснела. Хоть ты - всего лишь фамильяр, ты смеешь говорить такие тщеславные слова?! У тебя тоже нет никаких прав! Она попыталась это сказать, но... по какой-то причине не проронила ни слова. Ее мозг вдруг прояснился, как будто все испарилось. Даже в такой ситуации, что творилась вокруг, Луиза была ошеломлена.

- Схватите этих людей! Мне они нужны для виселицы!

Подчиненные Тюренна окружили Сайто.

Тот медленно осмотрелся.

- Кто кого собирается схватить? К вашему несчастью я...

- К несчастью что?

- К счастью или на беду, но я получил вещь, называемую легендарной силой...

Пробормотав это, Сайто двинул рукой, пытаясь схватить за спиной рукоятку Дерфлингера. И... понял, что меча нет там, где ожидалось.

- А?

Мальчик озадаченно почесал голову.

Все верно... Я оставил легендарное оружие на чердаке... В конце концов, он был только помехой, когда моешь посуду.

- Схватите его и эту девчонку, напоминающую стиральную доску!

Дворяне размахивали своими палочками.

- Дайте мне минутку!

Но не было никакой минутки. Разъяренные дворяне произносили заклинания. Маленькая веревка появилась как торнадо, и в тот момент, когда она попыталась обернуть вокруг Сайто...

На всю таверну вспыхнул ослепительный белый свет, и всех дворян отбросило к входной двери.

После того, как свет медленно померк... стала видна Луиза, стоявшая в полный рост на одном из столов. Это она применила Взрыв - заклинание Пустоты.

Все ее тело дрожало от гнева. Ее привычная волшебная палочка блестела в руке. Ранее Луиза привязала ее к бедру и прикрыла одеждой на случай, если что-то случится.

Ошеломленные дворяне были в панике.

"...Не стоило упоминать стиральную доску, не так ли?" - бормотала Луиза тонким голосом.

Ощущение счастья, которое так редко посещало ее, улетучилось от одного оскорбления. В ее голове всплывали темные события из прошлого, связанные с этим оскорблением. Некстати вспомнились ложбинки между грудей у Джессики и Сиесты.

Это уже слишком. Вы осмелились сказать подобную гадость тому, кто единственный пришел обслужить вас.

- Неет! Неееет!

Мощь легендарной стихии... мощь Пустоты напугала дворян.

- Как вы могли зайти так далеко и произнести такие гадости? Не слишком ли это для вас - назвать меня стиральной доской, когда я подошла, чтобы налить вам вина? А теперь вам лучше подготовиться!

Дворяне вскочили, чтобы убежать.

Не двинувшись с места, Луиза взмахнула своей палочкой.

От очередного заклинания Взрыва земля перед входом исчезла, образовав большую яму. Дворяне попадали в нее.

В яме образовалась куча тел. Все смотрели наверх. К яме медленно подошла Луиза, и дворяне задрожали еще сильнее.

"К-кто вы? Госпожа, кто вы? Из семьи знаменитых магов?!" - паникуя, спросил Тюренн. Он никогда не видел и не слышал о вспышке света, которая сметает людей.

Вместо ответа Луиза вынула мандат, который получила от Анриетты, и ткнула его в лице Тюренна.

- Мандат Е-ее Величества?

- Я - придворная дама Ее Величества Королевы и третья дочь уважаемого семейства, известного своей добродетелью. Мое имя не стоит называть такой мелкой сошке как ты.

- М-м-мне очень жаль!

Сидящий в яме Тюренн согнул свое откормленное тело и изо всех сил кланялся. Дворяне, которых он придавил, застонали.

Луиза выпрямилась.

- Пощадите меня! По крайней мере, мою жизнь!

Произнеся это, Тюренн порылся в одежде и бросил ей свой кошель. Он принудил окружающих его дворян сделать то же самое - бросить кошели Луизе.

- Примите это! Забудьте то, что произошло! Я молю вас!

Даже не глядя на кошели, девочка объявила:

- Забудьте все, что вы сегодня видели и слышали. Иначе, независимо от того, сколько у вас жизней, вам их все равно не хватит.

- Да! Клянусь! Клянусь именем Ее Величества и Основателя, что никому не перескажу то, что сегодня произошло!

Выкрикивая клятвы, Тюренн и сопровождавшие его дворяне выкатились из ямы и исчезли в темноту ночи.

Луиза гордо вернулась назад в таверну. Там ее оглушили аплодисменты.

- Это было невообразимо! Луиза!

- Не переставала наслаждаться видом лица Тюренна!

- Я прямо заново родилась! Это было великолепно!

Скаррон, Джессика и девочки из таверны мгновенно окружили Луизу.

К ней вернулись ее чувства, которые испарились, когда ее назвали "стиральной доской", и она стыдливо повесила голову, размышляя: "Теперь я сделала это..." Когда Сайто хотели связать, она без лишних раздумий произнесла заклинание.

Фамильяр пробрался к ней и прошептал:

- ...Дурочка! Ты не должна пользоваться магией, ведь так?!

- Д-да... Но...

- Тссс... Ох, вот беда-то... Теперь нам придется все начинать с самого начала...

Скаррон похлопал Сайто и его хозяйку по плечам:

- Не беспокойтесь.

- А?

- Я с самого начала знал, что Луиза - дворянка.

Фамильяр впился взглядом в Джессику, но та в панике протестующе замахала руками, оправдываясь: "Я никому ничего не рассказала".

"Н-но откуда?" - ошеломленно спросила Луиза.

- Поскольку, ну, в общем...

Официантки поддержали Скаррона:

- Это было абсолютно очевидно из твоего отношения и поведения!

"Ааа, так вот в чем дело..." - уныло подумала Луиза.

- По-твоему, сколько лет мы трудимся в этой таверне? Мой глаз наметан, поэтому легко определяет статус людей. Но у вас есть причины скрывать свое положение? Не бойтесь. В этой таверне не найдется ни одного работника, который бы выдал секреты прошлого своих коллег.

Все девочки кивали, соглашаясь с хозяином гостиницы.

"Все ясно, - подумал Сайто. - Джессика здесь не единственная, у кого острый глаз".

- Здешние девочки все прекрасно понимают. Поэтому не беспокойся... Как и прежде, продолжай зарабатывать чаевые, согласна?

Луиза кивнула. Фамильяр с облегчением вздохнул.

Сцепив руки, Скаррон проговорил веселым голосом:

- Итак! Раз все посетители разошлись по домам, я могу объявить результаты борьбы за чаевые!

Раздались приветствия официанток.

"Так, нет никакой необходимости считать, согласны?" - сказал Скаррон, заглянув в кошели, оставленные на земле Тюренном и его компанией.

Луиза поняла, что он имел в виду, тоже глянув на кошели. Внутри... были крупные суммы денег.

- Как? Это...

"Чаевые, не так ли? - проговорил Скаррон и подмигнул ей. Потом взял ее руку и поднял вверх. - Победитель! Луиза!"

Таверна наполнилась аплодисментами.

* * *

Вечером следующего дня... Луиза не поднималась со своей кровати.

- Эй, пора идти работать.

- Сегодня я отдыхаю.

- Чего?

Сайто безучастно посмотрел на свою хозяйку. Потом осознал: "Конечно же, она совсем недавно применила сильную магию, поэтому она, вероятно, устала. Полагаю, что будет чудесно, если она сегодня отдохнет".

- Ладно. Если будешь чувствовать себя плохо, просто скажи мне.

На стене висел приз - Бюстье Очаровательной Феи. Хоть Луиза его выиграла, но могла надеть только сегодня. В конце концов, это была семейная реликвия хозяина гостиницы.

* * *

Когда Сайто спускался по лестнице, к нему подошел Скаррон.

- Ох? Что случилось с Луизой?

- Похоже, она планирует сегодня отдохнуть.

- Небеса... Ни в коем случае, такая пустая трата времени...

- Почему это?

- Поскольку она сможет надеть Бюстье Очаровательной Феи только сегодня. Завтра я намерен получить его обратно.

- Полагаю, все именно так.

- Если бы она надела его сегодня, то смогла бы получить столько чаевых, сколько заблагорассудится... Какая пустая трата времени, какая пустая...

Бормоча это, Скаррон спустился в таверну, где уже становилось весьма шумно.

* * *

Сайто приступил к мытью посуды, не сумев понять, что происходит.

Он трудился изо всех сил, а после окончания работы вернулся на чердак. Подходя к люку... он заметил пробивающийся между половицами свет из их комнаты. Похоже, Луиза все еще бодрствовала.

Что это с ней... Хоть она сказала, что устала, и собирается отдохнуть, она так и не спала. В таком случае ей следовало надеть то бюстье и заработать побольше денег.

Подняв люк на чердак, Сайто полез наверх. И застыл в изумлении.

Комната была чисто выметена, и, похоже, тряпка для пыли тоже не дремала, поскольку нигде не было ни пылинки. Весь поломанный хлам был сдвинут в один угол, и комната теперь выглядела так, что в ней можно было неплохо жить.

- Что... произошло?

- Я прибрала здесь. Отвратительно все время жить в таком грязном месте.

Повернувшись на голос Луизы, Сайто был еще более ошеломлен.

На столе были расставлены кушанья и вино... освещенные пламенем свечи.

И также этот свет... лился на прекрасно одетую хозяйку Сайто.

Мальчик сглотнул. Усталость от долгого рабочего дня начала улетучиваться.

Скрестив ноги, Луиза сидела на стуле около стола. Ее волосы были собраны заколкой, как однажды на балу. И... Ее божественная внешность также включала Бюстье Очаровательной Феи. Черное бюстье сделало красоту Луизы еще более пронзительной.

Разинув рот, Сайто уставился на девочку.

"И долго ты собираешься так торчать с этим глупым выражением? Иди сюда, давай поедим", - произнесла Луиза с чувством неловкости. На столе были выстроены разные вкусные блюда.

- Откуда все это?!

- Я это приготовила.

Сайто уставился на хозяйку, которая, похоже, была в смущении.

- С помощью магии?

- Я попросила Джессику научить меня.

Глядя на краснеющую Луизу, которая объясняла это, Сайто почувствовал, что его сердце сильно забилось. Верхняя часть корсета по средней линии была выполнена сеточкой, через которую виднелась белая кожа девочки. Черное бюстье очень ей шло, подчеркивая линии ее тела. Очень короткий кринолин охватывал ее талию на приемлемом уровне. Даже будучи обнаженной, Луиза не смогла бы выглядеть более эротично.

Сайто непроизвольно отвел взгляд. Он чувствовал, что сойдет с ума, если будет и дальше на нее смотреть. Чувствовал ли он так, потому что уже был в нее влюблен, или это было действие наложенного на бюстье заклинания Привлекательность - Сайто не знал, но... одно можно было сказать четко.

Это было очаровательно.

Но, не имея возможности сказать это, мальчик пробурчал сердитым голосом:

- ...Разве ты не планировала надеть это и обслуживать клиентов для удовлетворения своего сердца?

"Если бы я позволила им себя трогать, ты дал бы мне пощечину, не так ли? - надувшись, парировала Луиза. - Ладно, давай поедим".

Сайто кивнул и начал есть кушанья, которые приготовила его хозяйка. Но... кровь прилила к его голове, что мешало почувствовать вкус. Скорее всего, он был противный. Но, так или иначе, это было великолепно. Ведь это приготовила Луиза. Что было большим достижением.

"Ну, как? - спросила девочка. - Разве не вкусно?"

Сайто подобрал такой ответ, который бы ее не обидел.

- Я убрала в комнате. Как ты это находишь?

- Даа, это - что-то особенное.

- А как насчет меня самой?

Опершись на локоть, Луиза наклонилась и уставилась в лицо Сайто.

Утренний свет пробивался через окно в крыше, заполняя чердак и добавляя уверенности. До сих пор мальчик твердо избегал всяческих комментариев, но теперь подобрал нужные слова:

- Тре бьен.

"...По крайней мере, отпустил мне комплимент в необычной манере", - вздохнула Луиза. Действительно ли на это бюстье наложено заклинание Привлекательность? Что не так? Ведь я надеялась, что Сайто будет со мною ласков. А он относится ко мне так же, как и всегда. Такое отношение бесит и беспокоит.

Скучно. Я полагала, что если я надену это бюстье, он как ненормальный бросится ухаживать за мной. Тогда бы я отнеслась к нему настолько презрительно, насколько это возможно. Слишком поздно осознавать, как очаровательна твоя хозяйка! Что, ты, идиот? Не притрагивайся ко мне. Ну, согласна, когда ты сказал: "Единственный, кто может притронуться к моей хозяйке, - это я", по некоторым причинам я была немного счастлива, поэтому я позволю тебе немного. Немного. Всего чуть-чуть, понял?

Несмотря на то, что она воображала себе все это, посвятив целый день приготовлениям, Сайто, похоже, ничего не понял.

"Как скучно" - обиженно подумала девочка.

В конце концов, Луиза никак не могла понять.

Сайто безумно любил ее с давних пор... поэтому заклинание Привлекательность вообще не требовалось.

 

История 2: Встреча с пламенем и дружба с ветром

 

Часть 1

И снова в Академии Волшебства Тристейна. Летние каникулы только начались, и в общежитии две дворянки коротали время.

В комнате, принадлежавшей Табите Метель, на кровати в очень нескромной позе вальяжно лежала Кирхе Обжигающая. Она расстегнула все пуговицы на рубашке и обмахивала рукой свою большую грудь. Она любила жар, но терпеть не могла тепло.

Кирхе не могла управлять летней жарой в залитой солнцем комнате.

- Эй, Табита, будь столь добра, обвей меня ветерком.

Подруга махнула посохом, не отрываясь от книги.

- Поддай холода. Такого, как твое руническое имя, чтобы пробрал меня до костей.

Ее ожидания оправдались: ветер смешался с ледяной пылью. Он моментально охладил тело Кирхе.

- А-ах, как хорошо.

Наслаждаясь прохладным ветром, она уже полностью сняла рубашку. Она скрестила ноги; такой позы не видел ни один из ее многочисленных дружков, которые поклонялись ей как богине.

Кирхе пристально глядела на Табиту, которая не отрывалась от книги. С ее подруги не упало ни капли пота, когда она была погружена в чтение.

"Похоже, ее руническое имя Метель охлаждает и ее тело, и ее разум", - пробормотала Кирхе.

- Эй, Метель, ты действительно любишь читать книги, не так ли? Совсем как протестанты. Может, ты сейчас читаешь протестантскую "Практическую Доктрину"?

По утверждениям протестантской религиозной секты, Практическая Доктрина была интерпретацией Молитвенника Основателя, в котором описывались деяния и учение Основателя Бримира.

Несмотря на то, что каждая версия Молитвенника Основателя претендовала на звание оригинала, их содержание слегка отличалось друг от друга. Более того, существовали теории, что Молитвенник был написан через века после смерти Бримира. Молитвенник Основателя, который принадлежал Королевской семье Тристейна, вообще не содержал ни единого слова. Поэтому многие богословы толковали его в свою пользу для усиления влияния церквей и самих себя на политическую жизнь Халкегинии. Практическая Доктрина начала свое распространение с одного священника из религиозного государства Ромалия, и была поддержана простолюдинами, которые желали реформировать погрязшую в коррупции церковь, эксплуатирующую народ. В итоге это учение перекинулось на другие страны. Движение простолюдинов и фермеров ширилось, они отбирали власть и земли у монастырей и церквей, но никто не мог точно сказать, какое толкование считается истинным. Возможно, только сам Основатель Бримир может дать ответ.

Табита закрыла книгу и показала подруге название. Это была не религиозная книга, а старинная научная книга о магии.

"Просто для чтения", - сказала она.

- Я знаю. В любом случае, ты не можешь быть протестанткой. А-ах, сегодня действительно жарко. ОЧЕНЬ жарко. Поэтому я и приглашала тебя поехать со мной в Германию. Там гораздо прохладнее.

Табита опять открыла книгу и продолжила читать. Кирхе, которая была теперь осведомлена о семейных проблемах своей подруги, перед каникулами пригласила ее погостить в доме Цербст, но та отказалась. Поэтому у нее не было другого выбора, кроме как остаться в Академии Волшебства и составить Табите компанию. Не могла же она бросить свою подругу в одиночестве.

- Похоже, мы - единственные, кто остался в этой парилке.

Кирхе подумывала о том, чтобы принять ванну прямо во дворе. Поскольку все студенты разъехались по домам, подглядывать будет некому.

И тут...

С нижнего этажа послышался крик.

Подруги переглянулись.

Кирхе торопливо надела рубашку и выскочила из комнаты с палочкой наготове. Табита следовала за ней.

* * *

В комнате этажом ниже ссорилась другая пара студентов.

- Что это ты удумал?!

- Ну, я... Я решил, что тебе жарко, и пытался помочь!

Это спорили Гиш и Монморанси. Почему они до сих пор не покинули общежитие?

- Я знаю, в чем была твоя цель! "Давай вместе готовить зелья!" Мне не следовало слушать твои льстивые увещевания, что я смогу сварить любое запретное зелье, которое захочу. Чего ты добивался?

- То было моей единственной целью! Я не лгу!

- У тебя развратные мысли, поскольку вокруг никого нет, я права? Ты уж извини, но пока мы не поженимся, ты не получишь даже моего мизинца!

Гиш покачал головой.

- Ближе не подходи!

- Я поклянусь, я дам слово чести.

Он прижал руки к своей груди.

- Я клянусь именем Основателя и богов в том, что я, Гиш де Грамон, не расстегивал ночную рубашку Монморанси из плохих намерений. Я действительно думал, что у тебя лихорадка. Ты обливалась потом, поэтому я беспокоился, что ты вот-вот умрешь.

- Правда?

Монморанси с сомнением посмотрела на него.

"Клянусь богами", - торжественно ответил Гиш.

- ...И ты не планировал никаких развратных действий?

- Нет, я даже не думаю об этом.

Монморанси на секунду задумалась, а затем приподняла юбку, мельком показав трусики. И тут же громко вскрикнула, поскольку Гиш прыгнул на нее в мгновение ока.

- О, боги! Лжец! Ты - лжец!

- Белые! Белые! Это были белые!

- Нет! Стой! Остановись! Остановись же!

Пока они боролись, дверь с треском распахнулась. Вошли Кирхе и Табита. Их глаза встретились с глазами Монморанси, которую Гиш завалил на кровать.

"...Ох, вы просто собирались заняться этим", - вздохнула Кирхе.

Гиш вдруг встал с серьезным видом и с достоинством проговорил:

- Ох, я просто... выпрямлял складки на рубашке Монморанси.

- Завалив ее на кровать?

Кирхе уже издевалась.

"Выпрямлял складки", - повторял Гиш исключительно для себя.

Монморанси сказала ледяным голосом:

- Прекрати уже. Это все, что есть у тебя в голове.

Гиш покраснел.

Кирхе открыла рот, и устало произнесла:

- Вы - действительно странная парочка. Вы не должны этого делать в таком удушающем общежитии.

- Мы ничего не делали!.. И я хочу спросить: что вы здесь делаете? Сейчас ведь - летние каникулы.

- Это не должно вас беспокоить. Хотя сейчас и каникулы, это не отменяет головную боль с пересечением границы. И все же, что вы вдвоем делаете?

- Мы, мм...

Монморанси засуетилась, ведь она не могла признаться, что готовит запретное зелье.

- М-магическое исследование.

- Да уж, у вас были очень странные исследования.

- Это Гиш! Он придумал эти развратные исследования! Его мозги, вероятно, поджарились в такую жару!

Раскритикованный мальчик опустил голову.

- Наверное.

Кирхе пробормотала:

- Что ты имеешь в виду?

- Давайте выйдем на улицу. Немудрено, что наши мозги здесь плавятся.

- А? Куда?

- Идем в город. Каникулы будут долгие, так что давайте повеселимся.

- Отлично, я действительно хочу выпить чего-нибудь холодного.

Гиш согласился. Монморанси тоже. Она не желала даже думать о том, что может произойти, если она останется в общежитии наедине со своим кавалером.

- Правда, здорово освежает, когда выпьешь?

- Да, клянусь богами.

"Хорошо, а как быть с ней?" - Монморанси указала пальцем на Табиту.

Кирхе ответила:

- Она идет с нами.

- Ты можешь сказать это, просто посмотрев на нее?

- Да, могу.

Кирхе сказала это, как вполне очевидный факт.

Табита закрыла книгу, подошла к подоконнику и свистнула. Когда послышался шум крыльев, она выпрыгнула в окно. Кирхе последовала за ней.

Монморанси выглянула в окно и увидела их, сидящих на ветряном драконе. Кирхе крикнула:

- Быстрее! Или мы летим без вас!

Гиш и Монморанси выпрыгнули следом. Мальчик успел первым, поэтому попытался поймать свою подругу.

Та, чтобы подразнить своего кавалера, стала кричать: "Не притрагивайся ко мне" и "Не смотри на меня".

- Но... Я всего лишь пытался поймать тебя.

- И к чему, по-твоему, ты притронулся?

"Я полагала, что вы - любовники", - с удивлением пробормотала Кирхе.

* * *

Наконец они прибыли в Тристанию и двинулись по улице Тиктоннэ, которая ответвлялась от улицы Бурдоннэ. Солнце уже заходило. Магические лампы вспыхивали в темноте улиц, освещая все вокруг. Этот дивный волшебный вид создавал благоприятную атмосферу, окутывающую улицы, измученные летней жарой.

Если улица Бурдоннэ являлась главной артерией столицы, то улица Тиктоннэ была задворками. Вдоль нее выстроились непристойные бары и игорные заведения. Монморанси нахмурилась, но Кирхе шла спокойно, обсуждая с Гишем, в какое заведение им направиться.

"Ты знаешь какой-нибудь из этих баров?" - спросила она.

Мальчик ответил с улыбкой:

- Ну, я знаю один неплохой, я всегда хотел туда зайти.

"Это какой-нибудь развратный бар, не так ли?" - спросила Монморанси, почуяв его игривый тон.

Гиш замотал головой:

- В нем нет ничего развратного!

- Тогда, что это за бар?

Мальчик не ответил.

- Признай, это - развратный бар! Просто скажи!

Монморанси принялась душить Гиша.

- Н-нет, это не так! Там просто девушки в милых нарядах, которые разносят вино для тебя...

- Не развратный! Что-то здесь не так!

"А мне интересно. - Похоже, Кирхе была заинтригована. Она согласилась с Гишем, - Давайте пойдем туда, в обычном баре будет слишком скучно".

"ЧТО?" - взвилась Монморанси.

- Ну почему тристейнские девицы так не уверены в себе. Меня сейчас стошнит.

Кирхе произнесла это издевательским тоном. Монморанси вдруг выпрямилась и пояснила:

- Мне просто кажется, что вино, налитое простолюдинками, будет противным.

Но Гиш, получивший поддержку Кирхе, уже почти скрылся, поэтому Монморанси ничего не оставалось, кроме как следовать за ними.

- Эй! Подождите меня! Не оставляйте меня здесь!

* * *

- Добро пожаловать!

Высокий мужчина в кожаной рубашке поприветствовал их, как только они вошли в таверну.

"Ах, вы тут в первый раз? К тому же, благородные леди! Это чудесно! Тре бьен! Девочки в таверне будут ревновать! Я - Скаррон, хозяин гостиницы. Пожалуйста, приятного вам вечера!" - сказал он, крутя телом и кланяясь.

Хотя вид у него был немного непристойный, но он сделал им комплимент, и настроение у Монморанси улучшилось. Она поправила рукой волосы и четко приказала:

- Веди нас к самому чистому столу.

- Каждый стол в этом заведении протирается до блеска, как дворец Ее Величества.

Скаррон проводил их к одному из столов. Таверна действительно процветала.

Слухи подтвердились: вино и еду здесь разносили девочки в соблазнительной одежде.

Гиш, в экстазе осматривающий таверну, поплатился своим ухом, за которое его тянула Монморанси.

Как только ребята устроились за столом, к ним подошла официантка со светло-земляничными волосами, но по непонятной причине она поспешно закрыла лицо подносом. Все ее тело слегка подрагивало.

"Почему ты прячешь лицо?" - недовольно спросил Гиш.

Не проронив ни звука, официантка жестами спросила заказ. Оценив рост девочки и цвет ее волос, Кирхе моментально о чем-то догадалась, и впервые за это лето на ее лице появилась широченная улыбка.

- Что порекомендуешь?

Официантка, все еще скрывающая лицо за подносом, указала на соседний стол. На нем стояло блюдо с цыпленком, зажаренным в меду и запеченным в пироге.

- А какое ты порекомендуешь вино?

Официантка указала на вино на другом столе. Это было хорошо выдержанное вино из Генуи.

Тогда Кирхе сказала удивленным тоном:

- Ах, фамильяр флиртует с какой-то девчонкой!

Официантка высунулась из-за подноса и яростно оглядела комнату.

Ребята, за исключением Кирхе, закричали:

- Луиза!

Официантка заметила широкую ухмылку на лице своей обидчицы и, осознав, что ее обманули, снова спрятала лицо за подносом.

- Слишком поздно, Ла Вальер.

"Я - не Луиза", - дрожащим голосом произнесла девочка. Кирхе схватила ее руку и прижала к столу. Она держала правую руку, Гиш схватил левую, Табита держала правую ногу, а Монморанси вцепилась в левую. Обездвиженная официантка отвернулась в сторону и сказала срывающимся голосом:

- Я - не Луиза! Отпустите меня!

- Действительно, что ты здесь делаешь?

Луиза не хотела отвечать. Щелк! Кирхе щелкнула пальцами, и Табита прочитала заклинание. Вокруг официантки закружился вихрь, удерживающий ее силой ветра. Поток воздуха занес Луизу на стол и вынудил сесть в позу "сэйдза".

- Чт-что ты делаешь?

Кирхе еще раз щелкнула пальцами. Табита молча взмахнула посохом. Вихрь, который контролировал движения Луизы, превратился во множество невидимых пальцев, которые принялись ее щекотать.

- А-ха-ха-ха! Остановись! Щекотно! Остановись!

- Так по каким причинам ты работаешь здесь?

- Я не скажу! А-ха-ха-ха!

Невидимые воздушные пальцы продолжали щекотать Луизу, но она не хотела признаваться. В конце концов, ее тело обмякло.

- Вот упрямый ребенок. В последнее время ты слишком многое скрываешь.

- Если ты понимаешь... тогда оставь меня в покое...

- Хорошо.

Кирхе вяло взяла меню.

- Поторапливайтесь, закажите что-нибудь.

"Это", - произнесла рыжеволосая девица, ткнув в меню пальцем.

- Я не заметила, что именно?

- Ну, для начала - все, что есть в этом меню.

- А?

Луиза непонимающе уставилась на Кирхе.

- Просто принеси мне все.

- Ты действительно богата... Мне так завидно.

"Да, естественно, за твой счет. Я с радостью принимаю твое предложение, Ла Вальер", - проговорила Кирхе.

- Что? Не смей со мной шутить! Почему я должна угощать тебя?

- Или я расскажу всем в Академии, что ты работаешь здесь.

Луиза застыла с открытым ртом.

- Если ты скажешь... Я... я убью тебя!

- Ой, я не хочу умирать. Так не могла бы ты поскорее принести всю еду?

Луиза печально опустила плечи и ушла в сторону кухни.

Гиш сказал, качая головой:

- Ты, в самом деле - опасная девица.

Кирхе радостно ответила:

- Не поймите меня неправильно, я просто ненавижу эту девчонку. Мы - просто враги...

Она прервала свое объяснение и поправила плащ Табиты:

- Тебе стоит избавиться от этой привычки - приводить в беспорядок свои волосы и плащ, когда ты произносишь заклинания. Самое главное в женщине - внешний вид, ум - это вторично.

Кирхе поправила своей подруге волосы, как если бы старшая сестра заботилась о младшей сестре, или мать беспокоилась за свою дочь.

Гиш посмотрел на них. "Почему эта злобная германская девица опекает Табиту и только Табиту?" - подумал он. Хотя сейчас были каникулы, но эти двое не поехали домой, а оставались вместе в школе. Кроме того, похоже, что у них есть телепатическая связь. Может быть, это потому, что Табита редко говорит. Но все же они могли понять друг друга, просто переглянувшись, и они были близки, как сестры.

Но... Гиш ломал голову над этим. При поступлении они не были так близки. Я не уверен, поскольку я много куролесил с другими девочками, но не у них ли тогда чуть не случилась дуэль?

В тот момент, когда Гиш уже хотел спросить об этом, новая компания посетителей, которые являлись дворянами, зашла в бар. На них были шляпы с большими плюмажами, собранными из изысканных перьев, а из их плащей виднелись палочки в форме мечей. Похоже, это были офицеры королевской армии.

Вероятно, в преддверии новой военной компании проводились практические учения. Дворяне вошли, громко переговариваясь, и начали осматривать соседние столы.

Затем они начали обсуждать официанток. Несколько разных официанток по очереди подходили к ним налить вина, но ни одна не пришлась офицерам по душе. Наконец, один из них заметил Кирхе и подмигнул ей.

- Разве то - не дворянка? Девицы, которые нам нужны, должны быть магами!

- Вот это правильно! Ее Величество в кои-то веки предоставила нам, офицерам королевской армии, отпуск. Неприятно, когда простолюдинки наливают нам вина.

Рассуждая так, они громко переговаривались, кто пойдет и пригласит благородных девиц. Похоже, Кирхе привыкла к таким ситуациям, поэтому продолжала спокойно пить вино, но Гиш чувствовал себя неловко. Он полагал, что должен сопровождать девочек, но он не чувствовал уверенности перед дворянами, которые к тому же являлись офицерами королевской армии. Вероятнее всего, его могут побить.

В конце концов, компания приняла решение, кого послать с приглашением. Один из дворян встал. Это был красивый парень чуть старше двадцати лет.

Преисполненный уверенности, он подкрутил усы и элегантно поклонился Кирхе:

- Мы - офицеры Наваррского полка. Мы поражены вашей величественной красотой, и хотим пригласить вас за наш стол.

Кирхе ответила, даже не взглянув:

- Извините, но я хорошо провожу время с друзьями.

Остальные офицеры рассмеялись. Если их товарищ получит отказ, это ударит по его гордости. Он пытался убедить Кирхе восторженными словами:

- Я умоляю вас пересмотреть свое решение. Наш ожидает жестокий бой, пожалуйста, подарите нам счастье находиться рядом с вами.

Кирхе просто отмахнулась от него.

Разочарованный дворянин вернулся к своей компании.

"Ты не пользуешься популярностью у женщин", - сказал один из его товарищей. Но молодой человек покачал головой:

- Вы слышали ее акцент? Скорее всего, она из Германии! По мне, так подозрительно, что она - дворянка.

- Я слышал, что германские девицы - настоящие распутницы. Среди них редко найдешь порядочную.

- Вероятно, еще и протестантка!

Возможно под влиянием вина, но офицеры начали кричать оскорбления в адрес Кирхе. Гиш и Монморанси переглянулись и спросили ту, не хочет ли она покинуть таверну.

"Но мы пришли сюда первыми", - поднимаясь, пробормотала Кирхе. Ее длинные волосы напоминали пылающие костры преисподней. Другие посетители и официантки, наблюдавшие за перепалкой, притихли.

- Ааа, вы передумали и решили составить нам компанию?

- Да, но не с бокалом... а с этим.

Кирхе плавно вытащила волшебную палочку.

Со смеху дворяне попадали со стульев:

- Даже не пытайтесь, юная леди. Мы - дворяне, поэтому не направляем свои волшебные палочки против женщин.

- Вы боитесь германских женщин?

- Абсурдно!

Мужчины продолжали громко смеяться.

- Тогда я заставлю вас достать свои палочки.

Кирхе взмахнула своей палочкой. В каждого мужчину полетело по огненному шару, которые спалили перья на шляпах. В таверне одобрительно загалдели. Кирхе выпрямилась, чтобы поклониться аудитории.

Офицеры, которые стали посмешищем, мгновенно вскочили на ноги.

- Мисс, эта шутка зашла слишком далеко.

- Неужели? Но я всегда серьезна. И разве не вы приглашали меня?

- Мы пригласили вас, чтобы выпить, а не биться.

- Тогда могу я вызвать вас, господа, на дуэль за то, что вы оскорбляли меня, когда я не согласилась пить с вами?

Все в таверне замерли.

Один из офицеров решительно сказал:

- Чужеземная юная леди, вы знаете, что дуэли запрещены? По Эдикту Ее Величества мы не можем участвовать в поединках. Несмотря на то, что вы - иностранка. Мы можем здесь все сжечь и сокрушить, но если мы как дворяне придем к мировой, никто нас не осудит. Что вы скажете об этом?

- Дворяне в Тристейне действительно много болтают. Если бы мы были в Германии, поединок бы уже закончился.

Такого оскорбления офицеры стерпеть не могли. Они переглянулись, и один из них, приподняв шляпу, сказал:

- У вас есть право выбрать своего противника.

Выражение лица Кирхе не изменилось. Внутри нее бурлил огненный гнев. Чем больше она была взбешена, тем более вычурно и экстравагантно она выражалась:

- Как вы уже сказали, германские девицы - распутницы, поэтому я обслужу вас всех.

В ответ на храбрые слова Кирхе в таверне раздались аплодисменты. От такого оскорбления разгневанные лица офицеров стали ярко-красными.

- Мы - дворяне, но, в то же время, - солдаты. Когда нас оскорбляют и бросают вызов, мы не будем терпеть, даже если противник - женщина. Идемте.

Дворянин мотнул подбородком на дверь таверны. Гиш дрожал от такого поворота событий, а Монморанси пила вино, как будто это ее не касалось. Луиза, скрываясь на кухне, бормотала о том, что эта глупая девица опять впуталась в ненужные неприятности. Сайто корчился от боли, поскольку стал жертвой гнева своей хозяйки в отношении Кирхе, и поэтому он не мог вмешаться.

Таким образом, тем, кто встал, была Табита. Кирхе сказала:

- Не беспокойся об этом. Садись, я закончу в одно мгновение.

Но ее подруга покачала головой.

- Ты хочешь сказать, я не смогу их победить?

- Нет, но я иду.

"Ты в это не вовлечена", - сказала Кирхе, но Табита снова покачала головой:

- Я у тебя в долгу.

- Ты имеешь в виду события на озере Лак Д'Ориент? Не бери в голову. Я пошла с тобой по собственному желанию.

- Не о том.

- А?

Тогда Табита четко сказала:

- Я у тебя в долгу.

После этих слов Кирхе вспомнила.

"Это было довольно давно", - улыбнулась она.

Но, на мгновение поразмыслив, она решила довериться своей подруге.

- Что случилось? Испугалась? Мы простим вас, если вы сейчас извинитесь.

- Вы все еще можете налить вино для нас.

- Ваше счастье, если все закончится просто розливом напитков.

Офицеры засмеялись. Кирхе указала на Табиту.

- Прошу прощения, но эта девочка будет вашим противником.

- Она же - ребенок! Ты издеваешься над нами!

- Не хочу вводить вас в заблуждение, но она гораздо способнее меня. Она даже имеет звание шевалье.

Дворяне уставились на нее с недоверием на лицах.

Табита молчаливо проследовала к выходу из таверны.

- Кто-нибудь из вас, господа, имеет звание шевалье?

Офицеры отрицательно замотали головами.

- Тогда вы должны это проверить!

Закончив свою речь, Кирхе села за стул, как будто ее миссия на этом завершена. Офицеры, которые не могли отступить, вышли из таверны следом за Табитой.

"С ней все будет в порядке?" - спросил Гиш. Однако Кирхе продолжала изящно пить вино.

"Эта девочка никогда не забудет этот старомодный вид клятв", - со счастливым видом пробормотала она.

* * *

Выйдя наружу, Табита встала в десяти мейлах напротив офицеров. Вокруг них собрались взволнованные жители близлежащих домов, но стояли от дуэлянтов на значительном расстоянии. Хоть Эдикт о запрете дуэлей действовал, это не препятствовало поединкам между дворянами. Дуэли происходили ежедневно.

Тем не менее... противником трех обученных офицеров королевской армии была девочка. Это обстоятельство привлекло внимание зрителей.

- Господа, наш оппонент - ребенок. После этого люди будут называть нас зверями, и наша честь будет разрушена вне зависимости от того, проиграем мы или победим. Как же нам поступить?

Дворянин, который пригласил Кирхе, младший из троих, ответил:

- Почему бы не позволить ей начать первой?

Офицер, который до сих пор хранил молчание, проговорил радостным голосом:

- Ха, обучать детей - это обязанность взрослых.

Шевалье? Она, наверное, шутит. Маленькой девочке не может быть присвоено такое звание!

Хоть она - ребенок, но к тому же она - дворянка. Мы не можем простить такую ложь. Кроме того, оскорбление офицера королевской армии - нелепость.

Табита неподвижно стояла, сжимая посох в правой руке. Ее лицо ничего не выражало. Похоже, ни толпа, ни три офицера не задевали ее эмоций.

"Маленькая леди, пожалуйста, ваш удар первый", - сказал самый старший из дворян.

Наблюдая за ними, зрители затаили дыхание.

Девочка лишь слегка взмахнула посохом, как еще совсем недавно создала ветер для Кирхе. Сражение закончилось в одно мгновение.

Посетители таверны, увидев возвращающуюся Табиту, бурно приветствовали ее со смесью восторга и удивления. Снаружи было очень шумно. Одним ударом заклинания Молот Ветра офицеры были отброшены на другую сторону улицы, где лежали в глубоком нокауте. Какой-то клиент с трепетом наблюдал через окно, как один из офицеров пришел в себя и потащил двух своих товарищей.

- Хотя вы такая маленькая, вы достойны восхищения!

Не обращая внимания на аплодисменты в таверне, Табита продолжала листать страницы в своей книге.

С самодовольным выражением лица Кирхе налила своей подруге бокал вина.

- Давайте произнесем тост.

Выглядевший смущенным Гиш спросил у нее:

- Гм, Кирхе?

- Что?

- Почему вы обе так близки? Вы напоминаете сестер.

- Мы просто ладим.

Но они были полной противоположностью друг друга. Более того... Гиш размышлял о том, что он вспомнил ранее. Эти двое при поступлении в школу устроили дуэль.

- Вы всегда были так близки? Что между вами произошло? Расскажите мне.

Это также вызвало интерес у Монморанси, и она наклонилась вперед.

- Что случилось? Расскажите нам.

Кирхе взглянула на Табиту, хранившую молчание, а потом кивнула:

- Она подтвердила, что я могу рассказать вам об этом, поэтому я начинаю. Не слишком захватывающая история.

Кирхе взяла полный стакан вина.

Она выпила немного и с сонными глазами принялась рассказывать. 

 

Часть 2

Кирхе поступила в Академию Волшебства Тристейна, когда весна была в самом разгаре: шел четвертый месяц, называемый Фео, была вторая неделя, называемая Хеймдалль.

Вступительная церемония проходила в Зале Альвис. Здесь каждый год около девяноста новичков распределялись на три класса. Дети из дворянских семей, съехавшиеся отовсюду, с возбужденными взглядами дожидались появления Старейшины Османа.

Директор, сопровождаемый учителями, появился на втором этаже и просмотрел вниз на новичков.

- Студенты, вы - тристейнские... Ох!

Растопырив руки и ноги, Осман спрыгнул с балкона на втором этаже, рассчитывая приземлиться на стол. В полете он взмахнул своим посохом, произнося заклинание Левитации, чтобы безопасно приземлиться, но допустил промах. Он был уже стар, заклинания произносил медленнее, поэтому он грохнулся прямо на стол. В зале стало шумно, поскольку учителя спрыгнули вниз, чтобы помочь Директору встать. Осман что-то себе растянул, поэтому кто-то вынужден был излечить его с помощью магии Воды. Без всякого смущения Директор продолжил:

- Вы, станьте аристократами, которые в будущем послужат опорой Халкегинии!

Такие храбрые слова. Все начали хлопать, чувствуя жалость к Осману, который так старался сохранять хладнокровие.

В толпе... Находилась красивая девочка, которая выделялась даже среди дворян. Это была Кирхе, руническое имя которой - Обжигающая. Широко зевнув, она смотрела на неуклюжего Директора и задавалась вопросом: а не ошиблась ли она, поступая сюда.

Однако для Кирхе, которая покинула Академию Волшебства Германии, располагавшуюся в столице Виндсборне... не было никакой иной возможности поступить учиться, кроме как выехать за границу. После изгнания из школы она слонялась по замку, поэтому ее родители, оставшиеся в Цербсте, собирались выдать ее замуж за какого-то старого маркиза. Кирхе, у которой в тот момент не было ни малейшего желания выходить замуж, буквально сбежала в Тристейн, попросив политическое убежище.

Все ее действия подчинялись ее импульсивному характеру.

С ранних лет, если ей что-то нравилось, она делала все возможное, чтобы заполучить это. Если кто-то был против, она принуждала его с помощью магии Огня, в которой специализировалась. Скандал, который произошел в Германии и вынудил ее покинуть школу, как раз был вызван этими особенностями ее характера.

Индивидуальные особенности характера, которые формируются при взрослении, невозможно изменить. Даже в Тристейне ее высокомерные методы поведения развернулись в полной мере.

Вернемся в настоящее: рядом с Кирхе сидела маленькая девочка с голубыми волосами. По сравнению с очаровательной богиней Цербст, обладательницей тела суккуба, тело этой девочки не имело даже признаков своего пола. В конце концов, она действительно была ребенком. Глаза цвета нефрита, скрытые очками, смотрелись как глаза ребенка. Даже находясь на вступительной церемонии, она не отрывала своих широко раскрытых глаз от книги.

Без всякой явной причины поведение этой девочки раздражало Кирхе, для которой все послушные дети, которым нравилось учиться, были удобными объектами для издевательств. Она грубо спросила: "Что это ты тут читаешь?" - и выхватила книгу. Но та девочка посмотрела на нее без всяких эмоций во взгляде.

Слова в книге были слишком трудны для Кирхе, и она не смогла понять ни строчки.

- Что это за чертовщина... "Воздействие силы Ветра на атмосферу и его последствия"? Не врублюсь, что это значит. Ты хотя бы можешь пользоваться такой сильной магией?

Девочка не отвечала, только протянула руку.

- Эй, когда ты что-то у другого просишь, ты должна назвать свое имя, разве твои родители тебя этому не научили?

Честно говоря, в действительности это была не просьба, а только попытка вернуть себе то, что было отобрано... Несколько секунд девочка размышляла, а потом произнесла свое имя: "Табита".

- Что это? В Тристейне все пользуются такими нелепыми именами?

Кирхе готова была кататься по полу от смеха. Учитель, отвечающий за распределение по классам, сверкнул на нее взглядом, но та, не обращая на это внимания, продолжал смеяться.

Табита смотрела на обидчицу ледяным взглядом. То, что связывало судьбы ее родителей... кто-то над этим издевается. В тот момент Кирхе не заметила, как изменились глаза этой синеволосой девочки.

Другая девочка со светло-земляничными волосами, не в силах больше это терпеть, вскочила с места:

- Эй, там, девочка! Сейчас будет важное объявление! Почему бы тебе не замолчать!

Вероятно, она долго терпела высокомерие Кирхе.

- Кто ты? Я - Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер. Меня возмущает сама мысль, что к нам поступают такие люди, как ты!

- Ла Вальер?

Кирхе с широкой улыбкой взглянула на Луизу.

- Приятно познакомиться. Я - Кирхе фон Цербст, наши замки расположены по соседству. Кто бы мог подумать, что мы встретимся именно здесь! Какая неожиданность!

Услышав это, Луиза задрожала всем телом.

- Ч-ч-что ты сказала?

- Ох, приятно познакомиться.

Кирхе обаятельно рассмеялась. Учитель, который присматривал за ними, задрожал от гнева и заорал на трех девочек:

- Вы все - немедленно замолчите!

"Хорошо". Сказав это, Кирхе вернулась на свое место. Табита, поджав губы, выхватила у нее из рук свою книгу и искоса резанула взглядом обидчицу.

* * *

Каждый год поступающих распределяли на три класса, носящие имена легендарных святых: Сорн, Ил и Сигел. Кирхе и Табита попали в класс Сорн, Луиза - в класс Ил, а Гиш и Монморанси - в класс Сигел.

Другие девочки из класса игнорировали Кирхе, поскольку она слишком выделялась на вступительной церемонии. Ее особая природная привлекательность, присущая всем германским девочкам, и ее большой бюст незаметно испускали такие феромоны, что все взгляды мальчиков из класса безвозвратно были прикованы к ней, и это сильно обеспокоило тристейнских девочек, известных своим ревнивым характером.

Одной из причин, по которой ее невзлюбили, были особенности ее характера. Даже в Германии, Королевстве Огня, Кирхе была подвергнута остракизму за свое высокомерие. Ее характер только раздражал тристейнцев, которые почитали скромность как достоинство. За тот короткий промежуток времени, прошедший с начала учебы, Кирхе уже успела соблазнить троих мальчиков. Для этого было две причины. Во-первых, эти мальчики были самыми красивыми в классе. Во-вторых, и что еще более важно... ей было очень скучно.

Первый был обольщен ее взглядом, брошенным ему в прихожей. Второго привлек ее бюст, который, похоже, готов был выскочить из декольте. Перед третьим она особым образом скрестила ноги.

После этого все трое предложили Кирхе пойти на свидание именно с ним. Она получила эти приглашения как повестки в суд. В итоге она назначила всем троим встречу на одно и то же время, ничего не скрывая, после чего мальчишки сцепились в поединке.

В результате ожесточенного сражения третий мальчик вышел победителем. Он уже торжествовал, полагая, что теперь Кирхе будет принадлежать только ему, но та нашла себе четвертого.

Несколько девочек, которым нравились эти мальчики, объединились для проведения переговоров со своей соперницей. Но та, уже соблазнившая пятого и шестого и опять устроившая поединок на троих, презрительно фыркнула на увещевания брошенных девочек.

- Не пора ли остановиться? Скольких мальчиков ты хочешь добиться, чтобы быть счастливой?

"Кто может это знать? Только не я", - ответила Кирхе, сидя за столом и лакируя свои ногти.

- Хватит строить из себя дуру!

"Я ничего не делала. Они пришли ко мне по собственной воле, болтая чепуху вроде: "Не хотите ли зайти ко мне выпить?" или "Я написал стихотворение, не хотите ли послушать?" - Кирхе передразнила голоса мальчишек. - И вот так - все время, и поскольку меня это тоже сильно раздражает, я вынуждена была уступить. На языке вашей страны это звучит: "Уи". Я правильно произношу?"

От такого отношения ревность других девочек немедленно достигла высочайшего уровня.

- Слушай, ты. Это - Тристейн, где, в отличие от твоей варварской страны, почитают благоразумие и старинные обычаи. Даже в любовных отношениях существуют неписанные правила. Примитивная деревенщина, которая даже не слышала об этом, может просто отправляться домой!

- Если кого-то так беспокоит поведение ее возлюбленного, почему бы не сделать все возможное, чтобы он не уходил из ее комнаты?

- О чем ты говоришь?

- Я поставлена в тупик. Если у тебя есть время, чтобы ревновать, почему бы не попытаться убедить его остаться? Если тебе он нравится, стоит лишь чуть-чуть с нежностью похвалить его. Все, что вы умеете, - как принять разъяренный вид, но вы даже не знаете, как надо говорить, чтобы сделать парня счастливым, не так ли?

- Это - то, что должны сделать парни!

- Ну, если я хочу кого-либо заполучить, я не поступаю, как вы, я изо всех сил стараюсь восхвалять его, иначе меня ждет неудача.

- Не считай нас за идиоток!

- Однако, все вы дожидаетесь манны с небес. А я следую принципу: "Делай то, что поможет тебе получить то, что ты хочешь".  Я никогда не отбирала то, что является для кого-то самым важным.

- Лгунья! Разве не ты пыталась увести наших кавалеров своими немытыми руками.

Кирхе медленно окинула пристальным взглядом девочек, окружавших ее.

- Для вас они не являлись самыми важными людьми.

- Что ты такое говоришь?

- Если бы это было так важно для вас, вы бы не собирали делегацию, чтобы провести со мной переговоры. Вы бы давным-давно снесли мне голову с плеч, или я не права?

Ревнивые одноклассницы не смогли найти слов для ответа.

- ...Нууу...

- Но я еще не хочу умирать. Поэтому я не буду просто забирать того, кто кому-то дорог.

Девочки были поражены импозантной манерой Кирхе и начали переглядываться.

- Если я запланирую забрать того, кто кому-то дорог, то я буду готова бороться за него. Моя стихия - Огонь. Он управляет разрушением и страстью. Я тоже полна страсти, которая сжигает все живое в пепел и превращает в золу.

* * *

Итак, толпа ухажеров Кирхе неуклонно увеличивалась, но рыжеволосая девочка не смогла найти ни единого друга.

Табита тоже в этом не преуспела. Она крайне редко с кем-либо говорила. Было ли это на переменах или в обеденное время, в начале урока или в конце, в общежитиях и общественных местах. Она ничего никому не говорила. Тихоня, с лицом, не выражающим эмоций... она только читала. И неважно, кто пытался с ней заговорить, - Табита полностью игнорировала всех. Не только игнорировала, похоже, она даже не догадывалась об их существовании.

Из-за такого поведения она стала объектом насмешек. По каким-то причинам она не назвала свою фамилию, поэтому ширились слухи, что она - незаконнорожденная.

* * *

В первый же день учебы Табита разозлила весь класс.

Все считали ее обычным книжным червем, но она показала себя искусным магом Ветра во время первого урока, связанного с этой стихией.

Мистер Гито проводил этот урок. Его первыми словами были:

- В этом году все первокурсники достойны сожаления.

Это вызвало недовольство на лицах студентов, собравшихся на центральном дворе.

- Я просмотрел ваши личные дела. Большинство из вас - маги-точки, есть еще несколько магов-линий. И ни одного мага-треугольника. В чем проблема?

Данная классификация зависела от количества стихий, которыми был способен управлять тот или иной маг. Маг-точка управлял одной стихией, маг-линия - двумя, маг-треугольник - тремя. Даже если это была одна и та же стихия, мощь заклинания все равно усиливалась.

"Насчет вас я не питаю никаких иллюзий, но, в конце концов, это - моя работа", - произнеся это низким голосом, мистер Гито начал урок. Начальными навыками магии Ветра являются Полет и Левитация.

Однако... в этих чарах Табита проявила себя.

Она была первой, кто взмыл высоко в небо, используя заклинание Полета. Хотя она и сдерживала свои силы, чтобы не привлекать лишнего внимания. Мистер Гито был сильно смущен.

- Для мага-точки - очень умело.

Было неизбежно, что он отметит успехи Табиты, поскольку он не знал ее истинных способностей.

По некоторым причинам единственным человеком, кто знал действительную силу этой девочки, был Директор Осман. Кроме того, мистер Гито не просмотрел личные дела зарубежных студентов.

"Вам не стыдно? Так или иначе, все вы проиграли маленькой девочке", - произнес учитель, и это разозлило весь класс.

На перемене один из мальчиков вызвал Табиту на учебный бой.

Учебные бои, по сути, были похожи на дуэль. Но в них не было опасности погибнуть, по крайней мере, в настоящее время. В прошлом, обязательно нанести смертельный удар было уделом истинных дворян, но эра героев безвозвратно канула в лету. Современные поединки проводились с использованием заклинаний, не ведущих к смерти, и заканчивались, как только один из противников получил ранение. Хотя время от времени происходили бои, которые заканчивались переломами пальцев, это было безопаснее, чем ставить на кон свою жизнь. Чаще всего, необходимо было просто разоружить противника.

Мальчика, который бросил вызов Табите, звали де Лоррен. Он родился в семье известных магов Ветра, и в классе был одним из магов-линий.

Он был недоволен, что какая-то неизвестная девчушка была лучше него в заклинании Полета. Де Лоррен любил хвастаться, что в магии Ветра ему нет равных, поэтому он хотел отомстить Табите.

Когда девочка читала на центральном дворе, он подошел к ней и произнес вызов на поединок:

- Миледи, хотел бы проверить ваши способности в магии Ветра.

Табита не ответила, поэтому де Лоррен начал сердиться.

- Не слишком ли это грубо - продолжать чтение, когда кто-то бросает вам вызов?

Девочка продолжала хранить молчание. Слова мальчика пролетели мимо ее ушей, как дыхание легкого ветерка.

- Ладно, когда дело дойдет до поединка, вы узнаете, что почем. Это нетрудно понять. В конце концов, в поединке на кон ставится чья-то жизнь! Совсем не похоже на полеты и прыжки на уроке!

Табита продолжала перелистывать страницы. Оскорбительные слова де Лоррена не произвели никакого эффекта на эту девочку с глазами цвета нефрита.

- Ха!

Мальчик фыркнул и ухмыльнулся.

- Итак. Похоже, слухи о том, что вы являетесь незаконнорожденной, верны. Полагаю, что вы даже не осведомлены, кто ваша мать. Завидуя человеку такого низкого происхождения, как вы, я позорю честь моей семьи!

Когда он произнес эти слова и приготовился уйти, Табита, наконец, встала. Если бы Кирхе могла видеть ее нынешнее состояние, она, вероятно, ощутила бы это: в бесчувственных глазах цвета нефрита выл ледяной ветер.

- Вы наконец-то восприняли меня серьезно?

Табита отложила свою книгу на скамью, повернулась и вышла на открытое пространство.

Де Лоррен отошел от нее на расстояние около десяти мейлов.

- Хоть я не хочу называть свое имя незаконнорожденной, как вы, но это - традиция. Я, Вилье де Лоррен, буду вашим противником.

Табита не назвала своего имени.

"Это настолько прискорбно - даже не иметь имени, чтобы назвать себя! Я не буду проявлять милосердие! Защищайтесь!" - прокричал де Лоррен и начал читать заклинание Сокрушающий Ветер. Он рассчитывал отбросить Табиту одним ударом. Но девочка не встала в защитную позицию и, похоже, без всяких действий была готова подвергнуться атаке ветра, которая сметет ее.

Что происходит? Она даже не предпринимала попытки встать в защитную стойку. Заклинание де Лоррена Сокрушающий Ветер было мощным, и требовалось немало времени, чтобы произнести заклинание для отражения атаки.

Было ли это потому, что она никогда прежде не дралась на поединках, или ее до безумия испугало заклинание противника...

Как бы то ни было, время истекло.

В тот момент, когда де Лоррен полагал, что победа была у него в руках...

Табита подняла свой посох, и как если бы освобождала свой путь от паутины, беспорядочно взмахнула им. Было произнесено только одно слово, но, похоже, девочка получила контроль над всей воздушной массой в этом пространстве.

В одно мгновение направление импульса воздушного потока, управляемого заклинанием де Лоррена, изменилось, и удар пришелся на самого атакующего

Мальчик был отброшен к стене своим собственным ветром. Не дав ему опомниться, Табита немедленно начала новое заклинание. Водяной пар в воздухе превратился в лед, образуя бесчисленные ледяные дротики, которые полетели в де Лоррена.

- Ах!

С громким звяканьем ледяные снаряды пришпилили мальчика к стене за его плащ и одежду. Он страшно испугался этой силы, которую видел впервые в своей жизни. Мог ли Ветер быть таким мощным? Большая ледяная стрела полетела прямо в пришпиленного де Лоррена.

"Я сейчас умру! Спасите меня!" - непроизвольно крикнул он. Стрела толщиной с его руку остановилась перед его глазом. И растаяла, превратившись в лужу.

В тот же миг дротики, которые удерживали его тело на стене, тоже начали таять.

Окончательно освобожденный де Лоррен неудержимо дрожал. Возле его ног образовалась лужа, но не от растаявших ледяных снарядов, а от кое-чего другого. Теплая жидкость текла по его ногам на землю. Мальчик упал на колени.

Отбросив палочку, он умолял: "Пожалуйста, пощадите меня", - стараясь отползти в сторону.

Внезапно маленькие ноги Табиты начали приближаться, напугав его так, что он завопил. Девочка остановилась перед ним, выражение ее лица так и осталось неизменным.

"Пощадите меня! Позвольте мне жить! П-поединок - просто игра! Поединки, где на кону стояла жизнь, канули в лету!" - проговорил де Лоррен, забыв все, что сказал перед началом боя. Табита выставила палочку.

- Позвольте мне уйти! Если вы позволите мне жить, то я сделаю все, что вы попросите!

Девочка указала на палочку, которую держала в руках, и произнесла:

- Вы забыли это.

Это была палочка, которую выбросил де Лоррен.

Вот те причины, почему весь класс ненавидел Кирхе и Табиту... Первую особенно ненавидели девочки, у которых она увела парней, а вторую особенно ненавидел де Лоррен, которого она так жестоко унизила.

Именно побежденный мальчик предложил оскорбленным девочкам коварный план.

Выслушав его, девочки захлопали в ладоши в знак согласия. Они позаботятся об этих двух ненавистных выскочках, и никто не узнает, кем все это было подстроено. 

 

Часть 3

Приветственный бал для студентов-новичков был намечен на выходной день на второй неделе, называемой Хеймдалль, месяца, называемого Улль. Студенты старших курсов украсили зал и, как радушные хозяева, развлекали первокурсников, в честь которых и был организован этот вечер.

Столы ломились от деликатесов, призванных порадовать желудки новых студентов. Старшекурсники в роскошных одеяниях обсуждали, кого из новеньких приглашать на танец.

Само собой разумеется, что все взгляды были прикованы к студентке, приехавшей в Академию из Германии. Естественно, это была Кирхе.

В основном, первокурсники еще не имели опыта участия в общественных мероприятиях, поэтому их стиль одеваться или умение танцевать считались весьма вульгарными. А, следовательно, старшекурсники не рассматривали новичков как достойных партнеров в танце. Однако, эта студентка из Германии, которая так активно проявила себя в жизни Академии во всех смыслах, была особым случаем. Она обладала сильным сексуальным очарованием, ее красота была сопоставима с цветком, испускающим аромат сладкого нектара. Поэтому все разговоры старшекурсников сводились к тому, кто пригласит ее на танец.

Кирхе была одета в эротичное черное вечернее платье, которое еще больше подчеркивало ее развитую грудь. Девочка сделала себе прическу, имевшую успех среди городских жителей. На шее у нее было надето рубиновое ожерелье, которое изображало легкую страсть. Когда Кирхе появилась на балу, все парни издали восторженный вздох, который прокатился по залу как волна. Все взгляды были обращены к рыжеволосой красавице.

Девочки, находившиеся в зале, окинув взглядом ее внешность, отводили глаза и тут же начинали отмечать огрехи в ее одеянии и прическе. Когда все внимание мальчиков было привлечено к этой иностранке, девочки почувствовали себя очень несчастными.

Мальчики-старшекурсники окружили Кирхе, наперебой пытаясь пригласить ее танцевать. Девочка с горделивым выражением на лице искоса окидывала их высокомерным взглядом королевы.

Как только Кирхе брала свой бокал, тут же кто-нибудь из мальчиков бросался налить ей вина. Всякий раз, когда она съедала кусочек сыра, находился кто-нибудь, кто приносил тарелку с ветчиной. Каждая ее шутка встречалась сердечным смехом, каждое ее движение привлекало взгляды всех окружающих.

Когда заиграла музыка, Кирхе выбрала одного из дворян в партнеры для танца. Это был высокий красивый студент-второкурсник. Его улыбка была достойна стать запечатленной на античной статуе. Мальчик поцеловал руку, которую протянула ему Кирхе. Каждый мог заметить, что эта пара была самой выделяющейся на балу.

Но была группа студентов, которые ледяными взглядами смотрели на эту пару со своих мест.

Это были те, кто планировал отомстить Кирхе и Табите. Одна из девиц в этой группе вцепилась зубами в свой носовой платок и в ярости замотала головой, ведь она была влюблена в этого прекрасного второкурсника.

- Аааах... Да что же это! Как она смеет так прижиматься к Пелиссону...

Лидер этой группы мстителей, мисс Тонне-Шарант, взмахнув серыми волосами, тихо проговорила:

- Смотрите внимательно. Сейчас мы опозорим ее на глазах у всех...

И она подала знак де Лоррену. Тот скрывался за занавеской в углу зала, дожидаясь момента, чтобы вступить в игру.

Следуя ранее отрепетированному сценарию, он направил палочку на Кирхе и начал произносить заклинание.

* * *

Рыжеволосая красавица под руку с избранным второкурсником шла по залу, как вдруг маленький вихрь начал вращаться вокруг ее тела.

- Что это...?

Она еще не успела закончить свою реплику, а вихрь начал трепать и закручивать ее платье.

- Хм? Ох?

Бесчисленные тонкие маленькие ветряные лезвия кромсали на кусочки ее платье и нижнее белье.

"Аааааааааааах!" - воскликнула девочка, находившаяся рядом с ней. В центре зала, обнаженная, словно только что родилась, в одних туфельках стояла Кирхе.

Сопровождавший ее второкурсник с сильным носовым кровотечением упал на пол, возле него была целая лужа крови. Вся мужская половина зала, включая учителей, во все глаза уставилась на рыжеволосую девочку, словно пытаясь проглотить ее взглядом. Что касается представительниц женской половины, которые были не лучшего мнения о Кирхе, даже они испустили относительно этого внезапного происшествия что-то, подобное вздоху жалости, но в душе они тайно посмеивались, чувствуя, как улетучивается их несчастье.

Однако...  рыжеволосая девочка не выказала паники по поводу этого прискорбного события, а взамен продолжала играть роль королевы.

Она даже не старалась закрыть свое загорелое тело, испускавшее природное очарование. Она естественным шагом подошла к стене и села на диван.

Под пристальными взглядами окружающих студентов она скрестила ноги, бормоча комментарии вроде: "Что-то внезапно похолодало". В этот момент к ней с безразличным лицом подошел совершивший это преступление де Лоррен.

"Вот несчастье", -  проговорил он. Сняв свой плащ, он накрыл ее наготу.

"Проклятье, кто... т-так поступил..." - отводя свой взгляд от обнаженного тела, которым Кирхе так гордилась, сказал де Лоррен. Он неосознанно стал пунцовым.

- По правде говоря, я могу более или менее предположить, кто это сделал.

Рыжеволосая красавица уставился на группку девочек в дальнем углу. Те смотрели в ее направлении и ухмылялись, перешептываясь друг с другом.

Де Лоррен тихо заговорил на ухо Кирхе:

- Нууу... я видел некую особу, похожую на преступника, которая пряталась в тени занавесок...

Она подозрительно посмотрела на него.

- О... Действительно?

- Да. Если я назову вам, кто это был, вы пойдете со мной на свидание?

Де Лоррен повторил то, что было заранее задумано. В основном потому, что Тонне-Шарант сильно на этом настаивала: если задать Кирхе такой вопрос, то она с большей долей вероятности поверит во все остальное.

Рыжеволосая красавица слегка оглядела его. Его лицо выглядело довольно жестким... Он принадлежал к тому типу людей, которые, даже будучи уверены в своих успехах в магии и учебе, не имеют ни малейшего понятия об отношениях между полами. Похоже, он мог быть тайно в нее влюблен?

Кирхе очаровательно улыбнулась. Глядя на него свысока, она подумала: "Вот как? Значит, этот мальчик - просто еще один мой тайный поклонник". Люди, которые обладают чрезмерной самовлюбленностью, считают, что их глаза способны видеть истину, но при этом могут быть с легкостью ослеплены ложью.

- Я пойду, поэтому скажите мне.

Де Лоррен тихонько произнес:

- ...Это была маленькая девочка. Она смотрела на вас и взмахивала своей палочкой, поэтому, я полагаю, это должна быть она.

- Однако, кто же она?

"Я не смог ясно разглядеть ее лицо, - де Лоррен выглядел смущенным, когда произнес следующее, - Да, после этого мое внимание переключилось на вас, когда ваше платье превращалось в полосы ткани. Тогда я подумал, что та девочка могла быть причастна к этому преступлению. Но когда я перевел свой взгляд обратно, ее там больше не было".

- О... У вас есть что-нибудь, что могло бы послужить уликой?

Де Лоррен вынул из его кармана волос. Волос синего цвета.

- Такой цвет волос очень необычен.

- Обладателей таких волос должно быть очень мало?

Де Лоррен кивнул.

"Спасибо, я думаю, что знаю, кто это", - очень тихо произнесла Кирхе, окинув взглядом зал, и... ее глаза остановились в маленькой девочке в очках. Этот ребенок, я полагаю, ее зовут Табита?

Де Лоррен, который стоит сейчас рядом со мной, не он ли дрался с ней на поединке? Поскольку ее не интересовали такие вещи, до нее долетали лишь отдельные слухи о том событии.

- Не ты ли дрался с ней на поединке?

"Да, - кивнул де Лоррен. - Хоть это для меня позорно, но мой проигрыш был очень жалким".

- Да, я наслышана. Причина поединка?

"Поскольку она была очень непочтительна ко мне, я сказал: "Хотелось бы знать, кто ваша мать". Вы же слышали, что та девочка имеет странное имя, не так ли? Вероятно, она скрывает, что является незаконнорожденной. В тот момент, когда я это сказал, она внезапно начала колдовать, поэтому я проиграл против нее", - солгал де Лоррен.

Кирхе склонила голову и задумалась.

На вступительной церемонии она немного подшучивала над этой девчонкой, могло ли это стать причиной? Кроме того, кажется, она сначала высмеяла ее имя.

Она сузила глаза и с холодной улыбкой уставилась на Табиту.

Глядя на это, де Лоррен рассудил, что, похоже, его план идет как по маслу, и в душе не смог сдержать злорадной ухмылки.

Казалось, что Кирхе была полностью убеждена... что эта синеволосая молчунья затаила ненависть за то, что она высмеяла ее имя, а теперь исполнила свою месть.

Именно Тонне-Шарант, которая помнила об инциденте, произошедшем на вступительной церемонии между этими иностранными студентками, подсказала де Лоррену такую идею, что и было воплощено в плане отмщения.

* * *

На следующее утро... Кирхе вошла в класс и села рядом с Табитой. Та даже не пошевелилась, продолжая читать. Поэтому рыжеволосая красавица совершила первый шаг, отобрав книгу.

Табита посмотрела на Кирхе. В ее голубых глазах, в которых еще никому не удалось заметить хоть проблеск эмоций, несомненно вспыхнуло пламя.

- Ты... придуманный тобой способ отомстить был действительно толковый.

Табита не отвечала.

- Неужели нельзя простить невинную шутку над твоим именем?

Глядя на свою собеседницу, синеволосая девочка наклонила голову. Похоже, она не могла понять, что речь идет про инцидент с порезанным вечерним платьем.

Кирхе выложила остатки своего платья перед Табитой.

- Оно стоило значительную сумму денег.

Та потерла поверхность ткани пальцем, а затем поднесла его к глазам, внимательно осмотрев.

- Я намереваюсь заставить тебя подвергнуться такому же унижению, ты готова это принять?

Табита покачала головой, как бы подразумевая: "Я понятия не имею, о чем ты говоришь".

- Хватить притворяться. Ты - опытный маг Ветра, правильно? Я всегда ненавидела ветер, но теперь я ненавижу его еще больше. Поступить, как ты: спрятаться в темном уголке и напустить на кого-нибудь вихрь... Это чрезвычайно раздражает!

"Это была не я", - Табита, наконец, заговорила.

"Дело уже зашло настолько далеко, а ты продолжаешь строить из себя невинную овечку? - Рыжие волосы Кирхе полыхали огнем. Она слегка улыбнулась и произнесла спокойным голосом, - Заруби себе на носу: для меня не составит труда оставить тебе пару отметин, чтобы ты меня запомнила на всю жизнь".

Сказав это, она встала и отправилась к своей парте.

Тонне-Шарант и де Лоррен, трусливо спрятавшиеся в углу класса, чтобы подслушать эту беседу, переглянулись и обменялись улыбками.

Они немедленно приступили ко второй части своего плана.

* * *

В тот день после окончания уроков Табита вернулась в свою комнату и обнаружила ее в плачевном состоянии. В воздухе пахло гарью; книги, которые для девочки являлись единственными друзьями, и книжная полка, на которой они были расставлены, - все было сильно обгоревшим. Табита подняла остатки одной из сожженных книг. Страницы, превращенные в пепел, посыпались на пол.

Девочка до боли закусила губу. Бесчувственными глазами она осмотрела комнату и обнаружила на кровати несколько волос. Она поднесла эти длинные волоски к свету керосиновой лампы, и те заблестели рыжим сиянием.

В глубине голубых глаз Табиты завыла неистовая холодная снежная буря.

* * *

Поздней ночью в дверь комнаты Кирхе постучались.

Рыжеволосая красавица, которая все еще была в ярости от того, что ее тело послужило бесплатным объектом восхищения для всех студентов и учителей Академии, спросила: "Кого там принесло?"

"Это я", - прозвучал голос Табиты. Уголки губ Кирхе резко вздернулись, образуя жестокую улыбку, которую никто никогда больше не увидит на ее лице. Она открыла дверь.

В коридоре, держа в руке посох, стояла Табита.

"Ты наконец-то решилась уладить наши проблемы раз и навсегда?" - спросила Кирхе, глядя сверху вниз на эту девочку, которая по росту едва доходила ей до груди. Табита не ответила, а только устремила на нее ледяной взгляд.

Эти глаза дали ясный ответ на прозвучавший вопрос.

"Где?" - очередной раз спросила Кирхе.

- Любое место подойдет.

- Когда?

- Немедленно.

- Отлично.

Кирхе вынула палочку и двинулась впереди Табиты.

* * *

В центре Двора Вестри, где даже днем было пустынно, противницы повернулись лицом друг к другу. Казалось, что их единственными зрителями будут луны-близнецы.

Однако... были другие наблюдатели, скрывающиеся за кустами или в тени башни. Это были де Лоррен и группа жаждущих мести девочек во главе с Тонне-Шарант. Именно она была тем преступником, кто прокрался в комнату Табиты и сжег ее книжную полку.

Теперь эта группка студентов радовалась успеху их плана. Они хотели пронаблюдать окончание интриги, поэтому прокрались сюда, следуя за противницами.

Стояла весна, поэтому ночной воздух был холодный и сырой. Все было укутано темнотой.

Кирхе подняла перед собой палочку.

- Для начала, я хотела бы извиниться. За то, что посмеялась над твоим именем... у меня не было никаких дурных намерений. Как ты могла заметить, это - особенность моего характера... похоже, что я склонна неумышленно сердить других людей.

Табита оперла свой посох на землю, и была готова в любой момент произнести заклинание.

- Но я никак не ожидала, что ты подвергнешь меня такому унижению, поэтому тебе это не сойдет с рук так легко.

Однако Кирхе заметила, что перед ней стоит очень юная девочка. Хоть она и была серьезно взбешена, но сражаться против такого ребенка... действительно ли это допустимо? Такое сомнение забрезжило в ее душе.

- Не считай меня просто кокеткой и недооценивай мои способности. Я - фон Цербст из Германии, ты слыхала обо мне, не так ли?

Табита кивнула.

- Тогда до тебя должна была доходить молва, какова моя семья на поле битвы. Мы веселы и свободны как огонь, но не только это. Мы с улыбкой и без стеснения сжигаем все дотла. И не только наших врагов... иногда даже наших собственных мужчин, если они идут нам наперекор.

Табита неподвижно смотрела на Кирхе, выражение на ее лице, казалось, вопрошало: "И что с того?"

- То, чем я наиболее горжусь - огонь Цербст, который пылает внутри моего тела. Поэтому, если у меня на пути окажется что-то, независимо от того, что оно собой представляет, я превращу это в угольки. Даже если это - наш Император... Или ребенок - для меня все едино.

Табита начала произносить заклинание. Похоже, угрозы Кирхе не произвели на нее никакого впечатления.

- Итак, я тебя предупредила.

Кирхе взмахнула палочкой. Она прошла полную военную подготовку, поэтому, когда битва была серьезной, девочка произносила заклинание быстрее, чем кто-либо.

Из конца ее палочки в Табиту полетела огненная сфера большего, чем обычно, размера и силы. Но противница мгновенно изменила свое заклинание, воздвигнув перед собой ледяную стену.

Толстая глыба льда остановила огненный шар Кирхе... И растаяла. Но такая стена не смогла полностью рассеять сферу огня, поэтому прорвавшееся пламя опалило волосы Табиты.

Девочка отскочила назад, а затем перешла от защиты к нападению. Она заморозила водяной пар, содержащийся в воздухе, и в Кирхе со всех сторон полетели ледяные дротики. Табита тоже сражалась очень серьезно: по сравнению с поединком, когда она пришпилила де Лоррена к стене, число ледяных дротиков увеличилось почти в три раза... Все они летели прямо в Кирхе.

Но та взмахнула палочкой. Огонь окружил ее тело, поглощая ледяные дротики и расплавляя их. Но один из снарядов, которые должны были полностью растаять, поцарапал щеку Кирхе.

Капли свежей крови покатились по ее коже.

Однако... Обе противницы остановились... Их атаки на этом закончились.

Они опустили палочки и внимательно посмотрели друг на друга.

Кирхе высунула кончик языка, чтобы слизнуть кровь, текущую по ее щеке.

В это время Табита руками ощупывала опаленные волосы.

Де Лоррен, который прятался за кустами, спросила Тонне-Шарант, которая сидела рядом и, затаив дыхание, наблюдала за поединком:

- ...Что происходит? Они уже закончили?

- ...Откуда я могу знать? Ну же, давайте снова в бой. Где результаты битвы?

Почему Табита и Кирхе прекратили поединок, совершив по одной атаке с каждой стороны? Де Лоррен и Тонне-Шарант никак не могли понять причину.

"Вот неприятность... Похоже, что все это, в конце концов, было недоразумением", - обиженно проговорила Кирхе.

Такое бессмысленное заявление еще больше озадачило группу прятавшихся мстителей. Сейчас не время вести такую спокойную беседу, не так ли? Эти двое должны драться на дуэли, ставя на кон свои жизни, не так ли?

Похоже, Табита была согласна с мнением своей противницы, поэтому кивнула.

Потом она подошла к Кирхе и передала ей сгоревшую книгу. Противница осмотрела ее и покачала головой, произнеся:

- Это не моих рук дело.

Табита подняла свою голову и взглянула ей в лицо. Кирхе улыбнулась и погладила девочку по плечу.

- Небеса, если есть что-то, что я желаю, я это отберу, но у меня есть правило: "Не забирать что-либо, очень важное для кого-нибудь другого".

Табита открыла рот и спросила:

- Почему?

- Поскольку, если я отберу это, может так случиться, что мне придется рисковать своей жизнью, разве такое положение вещей не является хлопотным?

Кирхе бодро засмеялась.

Следом за ней Табита чуть-чуть улыбнулась.

Рыжеволосая красавица, похоже, это заметила и проговорила:

- Ты выглядишь милее, если улыбаешься так, как только что.

После этого Кирхе высоко подняла свою палочку. Несколько маленьких огненных шаров подобно фейерверку взлетели в небо и осветили все вокруг, как если бы уже наступило утро.

Сразу же стали видны де Лоррен и группа девочек, которые  скрывались в темноте.

- Ааах! Ааааах!

- Эй, ребятки... Что это вы здесь делаете?

- Н-ничего, всего лишь гуляем!

- Придется отложить эту прогулку. Итак, относительно унижения, которое я перенесла благодаря вам... Я бы хотела вам отплатить за это.

Мстительная группа намеревалась сбежать, но их ноги были туго связаны ветряными путами, созданными Табитой.

Кирхе приблизилась к де Лоррену, который свалился на землю.

- Н-н-но как?

- Ты хочешь узнать, как мы все поняли?

Де Лоррен энергично кивнул, как будто у него была судорога.

- Вот как? Ты знаешь такое выражение: "Сила всегда распознает другую силу"? Когда ты станешь магом-треугольником, каковыми являемся мы, у тебя появится способность определять уровень заклинания, которое направлено на тебя. Если сравнивать вихрь, который порвал мою одежду на балу, и ледяные дротики, которые только что применила эта девчушка, то их магическая сила абсолютно разная, хотя эти два заклинания и относятся к магии Ветра!

- Ах! Ах! Аааах!

Услышав слова "маги-треугольники", де Лоррен и группка девочек, лежавшие на земле, были напуганы и начали дрожать.

- Табита и я распознали друг в друге магов-треугольников, поэтому опустили наши палочки. Если бы я использовала свою магию Огня, как могла какая-нибудь книга сохранить свою исходную форму? Хорошенько запомни: моя магия Огня сожжет все до угольков.

Группа мстителей изо всех сил пыталась встать, чтобы убежать. Табита собралась уже произнести заклинание, но Кирхе остановила ее:

- Оставь это мне.

Та покачала головой.

- Брось, что тебе эти книги! Я буду твоим другом вместо этих книг! Но мое унижение... его ничем не заменить. Поэтому я отомщу за нас обеих, а ты просто смотри!

В сердце Табиты что-то затеплилось. С тех пор, как она отказалась от своего настоящего имени, это был первый раз, когда кто-то сказал что-то, подобное: "Я стану твоим другом".

Эти слова... Похоже, они чуть-чуть растопили снежную бурю, которая неистовствовала в ее сердце... такое было у нее ощущение.

"Я у тебя в долгу", - проговорив это, Табита кивнула.

Она произнесла это очень тихо... В ее голосе слышалась легкая застенчивость, а также - капелька счастья. Хотя Табита и не понимала, по какой причине, но она чувствовала себя счастливой, поскольку теперь был человек, перед которым она в долгу.

- Отлично, ты у меня в долгу. Отплатишь мне в будущем!

Сразу сделавшись серьезной, Кирхе начала произносить заклинание спокойным голосом. Огненный шар полетел к де Лоррену и группке девочек, которые метались, не зная, как им сбежать.

Повелительница огня посылала все новые огненные шары, двигаясь, как в танце, и произнося заклинания, как будто она пела от счастья.

Когда Кирхе делалась сердитой, ее манеры становились более спокойными, а голос - более ледяным.

 

Часть 4

Выслушав эту историю, пораженная Монморанси проговорила:

- Значит, тот эпизод, когда де Лоррен, Тонне-Шарант и другие девчонки с опаленными волосами и в сгоревшей одежде были подвешены на башне вниз головой - это твоих рук дело!

"Именно так", - бодро кивнув, признала Кирхе.

Когда на следующее утро де Лоррен, Тонне-Шарант и ее компания были сняты с башни, все они настаивали, что сами взобрались наверх и подвесили себя вниз головой. Все равно никто не знал правды про тот случай. Похоже, все пострадавшие были запуганы Кирхе.

Гиш твердо кивнул:

- Иными словами, когда Табита сказала: "Я у тебя в долгу", - и пошла на дуэль вместо тебя... это было потому, что ты в тот раз отомстила за вас двоих?

"Конечно", - кивнула Кирхе.

Сайто, который мыл тарелки на кухне, и его хозяйка, которая разносила вино и еду, теперь присоединились к ребятам, сидящим за столом, и тоже внимательно слушали.

Луиза, одетая в свой костюм официантки, усталым голосом произнесла:

- Но в тот раз ты рассчитывала самолично отомстить де Лоррену и его компании, таким образом, ты лишила Табиту возможности отомстить за свои обиды, ведь так? Значит, она не может быть у тебя в долгу.

- Можно и так сказать.

"Ты - действительно жестокая девица", - печально проговорил Гиш.

- Я действительно...

- Действительно что...?

"Действительно эгоистка... Возможно, в этом вся причина?" - раздраженно пробормотала Кирхе, покачав головой. Все тяжело вздохнули. Таким образом, эта девица за всю свою жизнь никогда этого не понимала!

"Ты не должна была идти на дуэль вместо Кирхе, ведь так? Если верить тому, что она рассказала... Как только что заметила Луиза, ты ей ничего не должна", - проговорила Монморанси, обращаясь к читавшей Табите.

Та отрицательно помотала головой на такое заявление. Она не чувствовала себя в долгу перед Кирхе за ту месть.

Я буду твоим другом... Именно эти слова были причиной, по которой Табита считала себя в долгу.

Другими словами, это было доказательством их дружбы. Вот так... Если кто-то оскорбит Кирхе, то синеволосая девочка готова была подменить ее на дуэли и доказать свою дружбу.

Долги необходимо возвращать.

Но Табита не собиралась прилагать усилия, чтобы объяснить свои действия, а только слегка кивнула.

"Уаааааааа, - Кирхе широко зевнула. - Я чувствую себя сонной, когда выпью вина во время долгой беседы".

"Отлично, раз такое дело, вам пора возвращаться", - холодным голосом произнесла Луиза.

- Это так хлопотно - возвращаться, поэтому я хочу остаться здесь.

- Как насчет оплаты?

- Спасибо тебе за все.

- Что ты такое говоришь?! Сколько, по-твоему, стоила вся эта еда и выпивка?!

- Я собираюсь рассказать всем в Академии...

Луиза замолчала и понурила голову.

Затем Кирхе встала и пошла в комнаты для гостей на втором этаже, ведя за собой Табиту. За столом остались Монморанси, Гиш, Сайто и его хозяйка.

"Э-э-э-эта девица! О-о-о-однажды я, несомненно, убью ее..." - Луиза была настолько взбешена, что дрожала всем телом.

Гиш дернул Монморанси за подол.

- Что ты творишь?

- С-с-сегодня давай останемся здесь?

- ...Отлично, но спать будем в разных кроватях!

"Вы оплатите свои счета, ведь так!?" - впилась в них взглядом Луиза.

- Не, у нас нет денег... Не будь такой скрягой, раз ты уже все равно заплатишь за тех двух, могла бы заплатить и за нас.

"Проклятье, о чем это вы говорите!" - закричала на них Луиза.

И тут Сайто вспомнил, что в прошлый раз дал Гишу и Монморанси денег, и ни ответа, ни привета. Тогда они сказали, что деньги им нужны для приготовления лекарства против действия любовного эликсира, и мальчик, судя по всему, дал им около пятисот экю золотом. До настоящего времени эти деньги не были возвращены.

- Эй, Гиш.

- Чего тебе?

- Ребятки, я дал вам немного денег, не так ли? Возвращайте-ка их побыстрее.

Гиш и Монморанси переглянулись, похоже, они чувствовали себя неловко.

У Сайто на спине выступила испарина.

- Эй... только не говорите мне, что вы, ребятки, уже все потратили?

- Нет... Нет, мы этого не делали... Просто...

- Что?

"Ну, как бы это сказать... Когда готовили лекарство, из-за непредвиденных расходов..." - Монморанси улыбнулся, как будто пытаясь подлизаться к Сайто.

- Значит, вы все потратили, я прав!?

- Подожди немного, и я верну все деньги!

- Сколько ждать?! Вы - дворяне без гроша за душой!

- Кого ты назвал нищими!

Они уже собирались затеять потасовку, как вдруг...

В таверне снова появились дворяне, которых ранее победила на дуэли Табита. Они заметили друзей своей обидчицы, и подошли к ним.

"Мужики, чего вам надо?" - спросил Сайто.

Гиш и Монморанси были огорошены, и начали дрожать.

Дворянин средних лет заговорил:

- А куда ушли две другие леди?

"О-они поднялись наверх, чтобы отдохнуть", - заикаясь, ответила Монморанси.

Офицеры переглянулись.

- Они ушли?

- Выходит, что так.

"М-м-могу я узнать, в чем проблема? - спросил Гиш.

Дворяне широко улыбнулись и ответили:

- Собственно, ничего особенного. Просто мы подумали, что могли бы отблагодарить их за то, что ранее случилось. Но, поскольку нас было мало, мы не могли по достоинству отблагодарить их... Поэтому, взгляните, пожалуйста, мы привели весь отряд.

Ребята были потрясены и в спешке выглянули наружу.

Увиденное так напугало их, что они едва не попадали со стульев: снаружи, выстроившись в шеренги, находилось несколько сотен военных.

- Строй, внимание, напрааааво!!

Когда офицер, стоящий перед отрядом, громким голосом произнес команду, солдаты мгновенно выровняли шеренги, оружие в их руках загремело.

"Я сейчас заставлю их спуститься!" - Гиш встал, намереваясь улизнуть на второй этаж.

- Нет-нет, если и вы тоже сбежите, то мы будем в затруднении. Никаких проблем, даже хорошо, что у тех леди есть друзья, которые тоже могут принять нашу благодарность. Поскольку отомстить за друга или подвергнуться мести взамен друга... все это - привилегия того, чтобы быть друзьями, но также и обязанность.

Ребята попытались поспешно сбежать. Но были легко пойманы офицерами. Всех четверых вытащили из таверны.

- Должно быть, вы также являетесь опытными магами! Поскольку вы - друзья тех двух леди! Поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь, продемонстрируйте нам свою силу!

- Помогите! Мы им не друзья!

Крики четверых ребят эхом отозвались в ночном небе.

* * *

Два часа спустя...

Поскольку Кирхе не выпила еще столько, сколько хотела, она спустилась в таверну... Где нашла едва живых Луизу, Монморанси, Гиша и Сайто, лежащих на столе.

Ребята были избиты теми военными до полусмерти. За прошедшие несколько дней Луиза слишком часто пользовалась заклинанием Взрыв, что отняло у нее много душевной энергии. Сайто, который как обычно, оставил Дерфлингер в своей комнате в чердаке, также был бесполезен в бою. Что касается Гиша, тот был побежден в две секунды. Поскольку Монморанси ненавидела сражаться, она объявила нейтралитет, но офицеры не обратили на ее слова никакого внимания.

Кирхе в недоумении почесала голову, ведь она ничего не знала о произошедшем.

- Эй, вы... А что произошло?

Лежащие на столе ребята голосами, полными ненависти, одновременно проговорили:

- Вы у нас в долгу! 

 

История 3: Тристанийские каникулы

 

Часть 1

Колокол церкви Сен-Реми пробил одиннадцать часов.

Сайто бежал по улице Тиктоннэ к центральной площади.

Если говорить точно, почему он бежал... просто потому, что он опаздывал на свидание. Работая локтями, он протолкался через толпу народа, едва успев добраться до площади, и заметил ту, которая с недовольной гримасой на лице дожидалась его.

- П-привет.

Увидев Сайто, Луиза, сидевшая у фонтана, надула щеки.

- Что с тобой такое?! Ты опоздал!

- Все не так... я уже уходил, и тут меня перехватил Скаррон.

- Просто не обращал бы внимания!

- Не могу, пока что он - мой работодатель...

Хозяйка, ворча, поторопила своего фамильяра. Аах, лучше бы я поберег свою голову и не ходил на свидание, раз она теперь так разозлилась.

Луиза приоделась соответствующим образом. Хоть она выглядела замечательно, но была в смущении, поскольку ее нынешняя одежда не годилась для дворянки... Ее туалет был последним криком моды среди городских девиц - черный берет и черное платье с декольте. Кулон, подаренный Сайто, был надет на шею. Сейчас она действительно походила на настоящую городскую девочку. Как и можно было ожидать при ее несозревших формах, Луизе было трудно найти в городе подходящее платье.

Ах, когда она молчит, то выглядит очень привлекательно. Скрестив руки и наклонив подбородок... девочка пристально посмотрела на другую сторону улицы. Ее светло-клубничные волосы ярко сверкали в лучах солнца, ее живые большие глаза каштанового цвета напоминали портал, ведущий в иной мир. Ах, его милая хозяйка, яростно топающая ногами, сейчас выглядела прелестно.

"Эй, пошли! Пока представление не началось", - слегка смутившись, сказала она.

Сайто кивнул и зашагал вперед. Однако Луиза осталась стоять на месте.

- Что такое?

- Уууу! Будь моим кавалером, как полагается!

- Быть кавалером?

- Ну, да. Вот так!

Луиза взяла Сайто под руку.

"Ух?" - он потрясенно посмотрел на их переплетенные руки.

Идти под руку! От этого мальчик чувствовал себя очень неловко. Хотя с недавних пор она использовала его руки вместо подушки во время сна, он все еще не привык ходить с ней под руку по городу. Сайто занервничал. И тут хозяйка наступила ему на ногу.

- Ч-чего?!

"Леди, сюда, пожалуйста, я вас провожу". Тебе что, трудно это сказать? Уууу!" - Луиза недовольно заворчала.

- Нууу, леди, сюда, пожалуйста, я вас провожу. Кстати, а театр где?

Девочка, вздохнув, покачала головой, а затем потянула его за руку в нужном направлении.

- Уууу! Ни на что не способный кавалер! Вот по этой улице! Сюда!

Вот так они двигались по улицам Тристании, купающимся в лучах летнего солнца, и было неясно, кто кому является кавалером.

* * *

Итак, если говорить о том, почему эта парочка заранее назначила встречу и пошла смотреть пьесу...

Сегодня была середина недели - день Раагу, и таверна была закрыта.

"Хочу пойти на спектакль", - высказалась рано утром Луиза, пока они с Сайто завтракали на чердаке (поскольку они ели перед тем, как лечь спать, это можно было бы назвать и ужином).

- Спектакль?

"Ну, да", - с легким смущением пробормотала девочка.

- Тебе нравятся спектакли и тому подобные вещи?

- Вообще-то не нравятся, но хотелось бы попробовать сходить.

- Ни разу не смотрела спектакль?

Его хозяйка кивнула. Если попытаться рассудить, она выросла в провинции. Луиза воспитывалась в строгости, поэтому, вероятно, никогда не ходила в городской театр.

Размышляя об этом, Сайто внезапно почувствовал к девочке жалость.

- Ладно, но почему тебе захотелось пойти на спектакль именно сейчас?

- Джессика мне сказала, что сегодня будет идти очень популярная пьеса.

Луиза все-таки была девочкой, и ее, как и любую другую девицу, привлекали модные вещи.

И...

Почему-то его хозяйка настояла, чтобы это было свидание.

- Просто взять и пойти было бы слишком скучно. Важно создать настроение! Поэтому давай где-нибудь встретимся!

- Встретимся?

- Разве не чудесно? Жди меня на центральной площади перед фонтаном.

- Как хлопотно.

- Вовсе не хлопотно. Поскольку оттуда недалеко до Королевского Театра Таниарижу.

- Ладно.

Вот поэтому состоялась вышеописанная встреча.

* * *

Королевский Театр Таниарижу действительно располагался недалеко. Это было величественное здание, превосходно выстроенное из камня. Ряды колонн делали его похожим на храм.

Разодетые джентльмены и леди поднимались по лестнице и входили в театр.

Сайто с Луизой проследовали за ними.

Приобретя в кассе на удивление дешевые билеты, они прошли на свои места. Сцена была скрыта в полумраке за тяжелым занавесом... Сайто и в самом деле был взволнован этой таинственной атмосферой.

Места были пронумерованы, и на билете было написано, где нужно сесть, однако мальчик от волнения не заметил, что занял чужое место.

Пока они с Луизой ждали начало спектакля, приятно выглядевший мужчина средних лет похлопал Сайто по плечу. Это был дворянин с седыми волосами.

- Послушай, приятель.

- Д-да?

- Это место забронировано для меня. У тебя ведь - другое место?

Они проверили номер. Человек был прав. Подгоняемый своей хозяйкой, фамильяр поспешно встал.

"Уууу! Стыда у тебя нет!" - пожаловалась Луиза, покачав головой. Разыскивая место, Сайто спросил:

- Напомни, что за спектакль?

- ..."Тристанийские каникулы".

- А каков сюжет?

- Принцесса из одной страны и принц из другой инкогнито приезжают в Тристанию. Они встречают друг друга, скрывая свои личности, но когда влюбляются друг в друга... то узнают, кто они такие, и расстаются. Печальная история.

Такой сюжет был очень популярен среди девиц. И действительно, большинство мест было занято молодыми женщинами.

После того, как Сайто с большим трудом нашел свое место, занавес поднялся. Начался спектакль. Заиграла музыка... здесь, в театре, она звучала великолепно.

- Потрясающе!

Луиза с безраздельным интересом смотрела на сцену.

Сайто, который впервые видел спектакль в Халкегинии, сначала тоже смотрел с большим вниманием. Однако... это ему быстро наскучило.

"Сценарий не так уж плох", - подумал он. Но актерам не хватало мастерства. Хотя Сайто не особо интересовался театром, в своем мире он все же смотрел несколько спектаклей, а также видел несколько школьных постановок.

Если сравнивать... здешние актеры играли отвратительно. Иногда они давали петуха, а когда пели, становилось ясно, что у них совершенно отсутствует слух. И вот это - королевская опера?

Однако Луиза все равно была глубоко тронута пьесой, иногда посмеиваясь, иногда слабо вздыхая. "Ох, мне тоже нужно наслаждаться этим действом, как она", - подумал Сайто.

Но... спектакль оставался все таким же скверным. Мальчик, зевая, оглядел зрительный зал. Похоже, здесь собралось несколько довольно известных в обществе персон. Однако только молодые женщины не отрывали взглядов от актеров. Вероятно, некоторые вещи оставались неизменными, даже если сравнивать с родным миром Сайто.

Продолжая смотреть спектакль, мальчик почувствовал, что его клонит в сон.

Больше не в силах терпеть, он начал тихонько похрапывать.

Хозяйка бросила сердитый взгляд на спящего фамильяра.

К-как?! Этот тип... хотя я так долго ждала этого похода в театр! Я пригласила этого типа!

Для Луизы это было свиданием. Это должно было стать ее первым незабываемым свиданием. Вот почему она настояла на том, чтобы они встретились, но этот фамильяр ничего не понял.

Более того, он не вел себя как кавалер!

Не выяснил заранее, где находится театр!

Билеты пришлось покупать мне!

Кроме того, к моему стыду, он перепутал места!

И, как будто этого мало, еще и уснул!

Н-н-на свое такое долгожданное первое свидание она выбрала его в качестве кавалера с большой неохотой, поскольку на тот момент не было другого кавалера! Он выбран с большой неохотой! Вот такие вот дела! Луиза придушила свои чувства, о которых ей хотелось вопить, и свирепо уставилась на Сайто, который уже погрузился в мир снов.

Но... пьеса была длинная, и со временем девочка тоже утомилась. Ее клонило в сон, и она медленно закрыла веки.

Несмотря ни на что, держаться дальше было невозможно, и она опустила голову на плечо Сайто, чтобы в мире снов посмотреть другую пьесу... Луиза снова оказалась в секретной лодке.

* * *

Но был еще один посетитель, который тоже не смотрел спектакль, - тот самый дворянин средних лет, чье место Сайто занял по ошибке. Он сидел рядом с торговцем и вел с ним тайную беседу.

Содержание разговора касалось того, что было подслушано от тристейнских генералов. Эти слухи содержали важные военные секреты Тристейна.

"Так что там с постройкой флота?" - спросил торговец.

"Это займет, по меньшей мере, полгода", - ответил дворянин.

Они продолжили перешептываться дальше... В обмен на секретную информацию о государственных делах торговец передал собеседнику небольшой мешочек. Дворянин заглянул внутрь и увидел, что мешочек полон золотых монет.

Торговец прошептал:

- Однако... Почему мы встречаемся в театре?

- Почему здесь? В толпе народа нелегко пообщаться приватно. А здесь вполне естественно перешептываться. Поэтому, я выбрал театр. Если встретиться в маленькой комнатке, кто-нибудь может заподозрить, что ты замышляешь недоброе.

- Ха-ха. Уверен, Его Превосходительство Императора очень заинтересует информация о планах высших чинов. Возможно, он даже наградит тебя медалью, если ты поднимешься к нам в облака.

- Этот человек из Альбиона бессердечен.

- Ну и что, рано или поздно вся эта земля будет названа в его честь. Благодарю за сотрудничество.

Произнеся это, торговец хотел встать. Дворянин его остановил.

- Что еще?

- Куда ты так спешишь? Дождись хотя бы окончания пьесы.

* * *

По коридорам Королевского Дворца Тристейна в одиночестве шагала девушка в рыцарском облачении, и ее шаги эхом отдавались среди каменных стен. У девушки были коротко стриженные светлые волосы и ясные голубые глаза. На ней была кольчуга с металлическими пластинами для дополнительной защиты, а на плечах был накинут плащ с гербом в виде лилии.

Но у нее на поясе не было палочки - лишь длинный узкий меч.

Встречные дворяне и маги-охранники останавливались и с удивлением провожали девушку взглядом, поскольку во Дворце редко можно было увидеть человека с холодным оружием.

Разглядывая висящий у нее на поясе меч и надетую на ней кольчугу, маги стали перешептываться:

- Фу-ты! Простолюдинка!

- Должно быть, у нее есть особое разрешение разгуливать по Дворцу в таком виде... о небеса, ну и времена пошли!

- Мало того, говорят, что ко всему прочему она - протестантка! Присвоить титул шевалье такому опасному ничтожеству... Мне как-то неловко за нашу юную Королеву!

Несмотря на презрительные взгляды и грубые замечания в свой адрес, девушка продолжала идти прямо вперед, не удостаивая болтунов даже взглядом.

В конце коридора она свернула к личному кабинету Анриетты. Перед дверью с изображением королевского герба девушка потребовала у мага-охранника, стоящего в приемной, аудиенции с Ее Величеством.

"У Ее Величества сейчас идет совещание. Приходите позже", - холодно объявил охранник, даже не пытаясь скрыть своего презрения к девушке-рыцарю.

- Пожалуйста, доложите Ее Величеству, что прибыла Аньес. У меня есть разрешение проходить к Ее Величеству в любое время.

Охранник нахмурился, затем открыл дверь и исчез в кабинете. Он быстро вернулся и позволил девушке пройти.

Когда Аньес вошла в кабинет, Анриетта проводила совещание с Ришмоном из Высокого Суда.

Что такое Высокий Суд? Это - организация, которая руководит отправлением правосудия по всему Королевству. Когда высокопоставленное лицо было несогласно с приговором... вмешивался Высокий Суд. Также он инспектировал рукописи литераторов, оперы и постановки в театрах, проводил проверки рынков простонародья и часто разбирал конфликты королевских чиновников в провинциях.

Анриетта, заметив Аньес, улыбнулась уголками губ и сказала Ришмону, что совещание придется прервать.

- Но, Ваше Величество... Дальнейшее увеличение налогов усилит недовольство среди населения. Это приведет к беспорядкам. Другие страны могут использовать это против нас.

- Это - чрезвычайные меры. Хотя наши граждане и станут беднее...

- Средства на постройку пятидесяти линкоров! Двадцать тысяч наемников! Средства на снаряжение пятнадцати тысяч солдат в подразделениях, принадлежащих десяткам поместных лордов! Стоимость провианта для воинов армий наших союзников! Откуда вы возьмете столько денег? Организация отрядов разведки, и так далее - прошу вас, остановитесь.

- В настоящее время победа над Альбионом - дело национальной важности для Тристейна.

"Но, Ваше Величество, хотя предыдущие короли Халкегинии бесчисленное множество раз объединяли свои армии, чтобы атаковать Альбион... они всегда терпели поражение. Начинать военную кампанию в небе - это гораздо сложнее, чем может показаться", - заявил Ришмон с высокомерным жестом.

"Знаю. Но я также знаю, что министр финансов докладывал, что обеспечение военных расходов не является невозможным. Вы недовольны, что не сможете больше купаться в привычной роскоши? Кстати говоря, мне любопытно, сколько вы накопили денег с тех пор, как заняли свою должность? - с явным сарказмом спросила Анриетта, глядя на богатую одежду своего собеседника. - Я лично запретила магам-охранникам носить серебряные цепи, которые украшали их палочки, чтобы показать пример другим. Сейчас нет различия между дворянами, простолюдинами или членами Королевской семьи. Мы едины, Ришмон".

Анриетта смотрела на вельможу. Тот поклонился.

- На это мне нечего возразить. Хорошо, Ваше Величество. Однако совет Высокого Суда включает много членов, и нет никаких шансов, что все они поддержат эту кампанию. Я бы хотел, чтобы вы осознали это, как факт.

- Мы достигнем соглашения, благодаря нашим с Кардиналом совместным усилиям. Я уверена, что нам удастся убедить совет.

Ришмон внимательно смотрел на Анриетту, которая произнесла все это с сияющими глазами.

- ...Что-то не так?

- Нет... Просто я восхищен.

- Восхищены?

- Именно. Я состою на службе тридцать лет с тех пор, как ваш дед, Король Филипп стал Великим. Я знаю вас с самого рождения, Ваше Величество.

- Да, пожалуй.

- Хотя вы, возможно, не помните, Король и Королева были действительно счастливы, когда вы родились! Было страшно брать ваше крошечное тело на руки, но все же мне раз или два выпала честь качать и купать Ваше Величество.

"Моя мама говорила, что вы хорошо служили", - улыбаясь, проговорила Анриетта.

- Вы слишком добры. А я ведь только что грубо высказался, не думая о своей родине.

- Вы - настоящий патриот, мне это очень хорошо известно.

- Ну что же, я закончил с докладом. Хотя Ваше Величество раньше были такой плаксой, теперь вы стали достойной женщиной. Мне не о чем сожалеть.

- Пока что я по-прежнему... плакса. Пожалуйста, продолжайте трудиться на благо родины, Ришмон.

Вельможа поклонился, прося разрешения удалиться. Анриетта кивнула.

Аньес, стоявшая у двери, наблюдала, как дворянин уходит.

Наконец она повернулась к Анриетте, сидевшей в кресле, и опустилась на колено, склонив голову.

- Аньес Шевалье де Милан, прибыла в ваше распоряжение.

Подняв глаза, Королева нетерпеливо спросила:

- Вы закончили расследование?

- Да.

Аньес вынула из-за корсажа письмо и передала Анриетте. Королева взяла его и быстро просмотрела.

Итак... девушке-рыцарю ранее было поручено провести расследование событий той зловещей ночи. Той самой, когда похититель из Альбиона... воскрешенный Уэльс проник в Королевский Дворец, следуя нарисованному кем-то плану.

- То есть, если я правильно поняла... кто-то осуществлял руководство всем этим.

- Точнее сказать, был человек, который, выходя из дворца, приказал "Не запирать засов на случай внезапного возвращения".

"До того, как была впущена группа, намеревавшаяся меня похитить", - с болью во взгляде сказала Анриетта.

- Да. Всего за пять минут, Ваше Величество.

- А когда его раскрыли, он стал утверждать, что это была случайность. Он, однако, не смог объяснить, откуда у него столько денег...

Анриетта сама приняла на службу человека, чье имя было указано в письме, и считала его надежным, а он был подкуплен за...

- Семьдесят тысяч экю... Такое количество золота - это больше, чем вся его пенсия.

"Вы правы", - все так же почтительно преклонив колено, согласилась Аньес.

- Хотя нам удалось схватить информатора, работавшего за деньги... Число людей, переходящих на сторону Альбиона, в последнее время увеличилось.

- Тот слуга...

"Я не смогла его вчера найти. Возможно, он почувствовал, что его раскрыли. - Анриетта вздохнула. - Змея, пригретая на груди".

- Влияние и осведомленность дворян из Реконкисты легко преодолевает границы государств.

- Могущество денег. Человек с мечтой превратился в человека, жадного до золота. За деньги... он пытался продать меня и свою страну.

Аньес молчала. Анриетта мягко положила руку ей на плечо.

- Вы хорошо справились. Спасибо.

Девушка-рыцарь посмотрела на герб на своем плаще. Герб... лилия, символ Королевской семьи.

- Я предана Вашему Величеству. Вы дали мне имя и титул.

"Я больше не могу доверять людям, использующим магию. За исключением немногих старых друзей... - печально сказала Анриетта. - В боях под Тарбом вы не уступали дворянам. Поэтому вы и получили титул, какие бы возражения не возникали".

- Вы слишком добры.

Анриетта спокойно покачала головой.

- Вам... нелегко пришлось при Королевском Дворе, Аньес.

- Я родилась тем, кем родилась. Насмешки не имеют значения.

- Хотя вы - не благородного происхождения, у вас благородная душа. Глупые люди.

Аньес тихо спросила:

- Что вы собираетесь предпринять по делу этого человека?

- Недостаточно улик. Доказать его преступление трудно.

"Значит... - тихо продолжила Аньес, - это поручается организованному Вашим Величеством Корпусу Мушкетеров, которым я командую".

После предательства капитана Полка Грифонов Варда, сражения под Тарбом и недавнего разгрома Полка Гиппогрифов Магическая Стража, которой надлежало охранять Королевскую семью, была сильно ослаблена. Полк Грифонов был объединен с Полком Мантикор, поэтому все обязанности сейчас лежали на единственном сводном подразделении Магической Стражи.

Чтобы компенсировать малочисленность охраны, Анриетта организовала Корпус Мушкетеров под предводительством Аньес. Как и предполагает название, его воины использовали мушкеты и мечи вместо волшебства. Из-за недостатка магов в новый отряд входили только простолюдины... Для защиты Анриетты, которая была женщиной, мушкетеры набирались исключительно из женщин.

Взаимодействие Корпуса Мушкетеров с другими воинскими подразделениями при выполнении поставленных задач натыкалось на различные препятствия, поскольку Аньес не являлась дворянкой, поэтому в порядке исключения ей присвоили титул... шевалье и дали аристократическую фамилию.

Однако Анриетта не ставила своей задачей возводить простолюдинов в дворяне.  Ее план был в наращивании могущества Королевства за счет привлечения на воинскую службу простолюдинов. Естественно, что со стороны дворянства посыпались упреки, но Королева настояла на своем.

Хотя все выглядело так, словно союз с Германией продолжался, на самом деле все было иначе. Как Анриетта недавно сказала, вследствие злосчастного похищения ее душа была глубоко уязвлена, поэтому она не могла больше доверять людям, использующим магию.

- Как утверждают вельможи при дворе, аристократизм несовместим с нашим низким происхождением. В конечном счете, стать дворянином невозможно. Чтобы действительно стать дворянином, надо знать, как скрывать все это.

Анриетта отрицательно покачала головой.

- Кто сказал, что вы не благородны? Вы - капитан корпуса рыцарей Королевской Гвардии, который я сама организовала. Капитан Королевской Гвардии - не просто солдат, по рангу вы уступаете, разве что, фельдмаршалу.

Аньес низко поклонилась.

- Держитесь с достоинством. Ходите, не сгибая спины. Стоя перед зеркалом, повторяйте: "Я - дворянка". Если будете так делать, аристократизм к вам со временем придет.

- Как скажете.

- А пока что просто следуйте нашему плану и наблюдайте за действиями этого человека. Если мы правы, преступники, вероятнее всего, выдадут себя в ближайшее время.

- Мы ведь не позволим им уйти безнаказанно?

- Конечно, нет. Я не прощу никого, кто имел отношение к событиям той ночи... Будь то отдельные люди или целые страны... Никого. Ни за что.

Аньес низко поклонилась и вышла из комнаты.

Она была бесконечно благодарна Анриетте. Не за титул или имя... А за то, что получила шанс отомстить.

 

Часть 2

Полностью обессиленный Сайто лежал на полу. Над ним грозно возвышалась хрипло дышавшая Луиза. Все это происходило на кухне таверны "Очаровательная Фея". Заведение только что открылось, но внутри уже было шумно. Хозяйка, скрестив руки, смотрела вниз на фамильяра.

- Ответь-ка мне, старший братец.

Так Луиза называла его на людях. В первый же день пребывания в таверне Сайто был объявлен ее старшим братом. Сейчас в это никто не верил, поскольку все уже знали, что она - дворянка, но Луиза все равно продолжала так его называть. Она была ужасно упрямой.

"Что, младшая сестра?" - спросил Сайто задыхающимся слабым голосом.

- Чем ты занимался перед тем, как я тебя позвала?

- Мыл посуду.

- Не ври. Ты глазел по сторонам.

- Чуть-чуть.

- И совсем не чуть-чуть.

Луиза показала в зал таверны.

- У этой девицы ты пялился на бедра, у этой - на грудь, а у этой - на попку...

Затем она гневно ткнула пальцем в Джессику.

- А у нее ты заглядывал в ложбинку между грудями.

- Чуть-чуть.

"Эй, старший братишка..." - Луиза наступила на лицо Сайто ногой.

- Да?

- Тебе ведь полагается за мной присматривать? Разве твоя хозяйка не собирает информацию у пьяниц? Если твоя милая хозяйка окажется в опасности, то ты обязан защитить ее, ведь так?

- Прости.

- Одного извинения мало. Ты посмотрел на меня всего дважды - я считала. На эту девицу и на ту ты посмотрел четыре раза. В ложбинку Джессики ты заглянул двенадцать раз. Ты глазел по сторонам, не обращая внимания на свою хозяйку. Я н-н-не могу этого п-п-позволить!

- Эй, да не смотрел я ни на кого!

Ну, прости. Я вижу тебя каждый день. В том числе - твое лицо, пока ты спишь. Да, хозяйка прелестна. Однако я хотел бы, чтобы ты позволила смотреть и на других девчонок. Такова природа мужчины. С ней невозможно бороться, даже если отворачиваешься. Поэтому незачем так беситься...

Сайто не понимал причину ее злости.

Но он никогда бы не произнес подобное оправдание вслух. К этому времени фамильяр уже знал, как нужно себя вести со своей хозяйкой.

- Что, если в тот момент, когда ты глазеешь по сторонам, на меня накинется какой-нибудь проходимец? Ну, ясно тебе? Не сильно ли ты рискуешь? Об опасности не подумал?

- Да ладно... Разве ты не в безопасности?

- Почему это?

- Хозяйка не такая уж привлекательная. Крошечному телу - крошечная популярность.

Только сказав это, Сайто спохватился и понял, что ему конец. Луиза развела руками, обреченно вздохнула и начала разминку перед следующей экзекуцией.

- Вот как? Понятно. Пса можно дрессировать только физическими методами. Ну и ну!

Она вернулась к своей энергичной разминке.

Пока Луиза разогревалась, Сайто тихонько проскользнул к черному ходу. Чуть раньше он уже получил вполне достаточную взбучку. В течение целых десяти минут. Ему просто необходимо было смыться и немного передохнуть.

Сайто схватил Дерфлингер, завернутый в тряпку. Из-за недавнего происшествия он теперь всегда носил меч с собой. Он решился на это с неохотой, поскольку понимал, что иногда это будет обузой.

Мальчик открыл дверь черного хода и вышел в переулок, как вдруг увидел стремительно бегущую в его направлении женщину, укрытую плащом с капюшоном.

Бум! Женщина со всей силы врезалась в стоявшего возле открытой двери Сайто и упала на землю. Мальчик обеспокоено проговорил:

- И-извините... С вами все в порядке?

Женщина надвинула на лицо капюшон и взволнованно спросила:

- ...М-м, как далеко отсюда находится таверна "Очаровательная Фея"?

- Э? Да, прямо перед вами...

Пробормотав ответ, мальчик заметил, что этот голос ему знаком. Похоже, женщине его голос тоже показался знакомым. Не говоря ни слова, она подняла край капюшона и кинула быстрый взгляд на лицо Сайто.

- Принцесса!

"Тссс!" - прошипела она, закрывая ему рот. Анриетта, одетая в серый плащ, спряталась в проулке за спиной Сайто, чтобы ее нельзя было заметить с улицы.

- Ищите там!

- Возможно, она пошла к улице Бурдоннэ!

В проулке были слышны грубые крики солдат. Анриетта глубже надвинула капюшон.

"...Есть ли здесь место, где я могла бы спрятаться?" - тихонько спросила она.

- Тут есть чердак, на котором мы живем...

- Пожалуйста, проводи меня туда.

* * *

Сайто без лишнего шума привел Анриетту на чердак. Она села на кровать и облегченно выдохнула.

- ...Пока что в безопасности.

- Совсем не в безопасности. Что случилось?

- Я просто ускользнула на минутку... и уже поднялся такой переполох.

- А? Были же вы уже однажды похищены? Неудивительно, что все так беспокоятся!

Анриетта молчала.

- Принцесса, разве не вы теперь управляете Королевством? Но продолжаете действовать столь эгоистично?

- Все не так. Это произошло потому, что у меня есть важное дело... И я из отчетов знала, что Луиза здесь... Я рада, что сразу же смогла встретить тебя.

- З-значит, я пойду и позову ее.

Его хозяйка, обнаружив, что фамильяр исчез, наверняка придет в ярость, а данный поворот событий смог бы слегка ее утихомирить. Поведение Луизы было легко предсказать. Как всегда.

"Нет", - Анриетта остановила Сайто.

- П-почему?

- ...Я не хочу говорить с Луизой.

- Что?

- Я не хочу расстраивать эту девочку.

Сайто сел на стул и уставился на Анриетту.

- Что же еще остается? Ускользнуть из Дворца, никого не предупредив, - это самое последнее дело.

И тут он осознал.

- Но если вы пришли сюда не для того, чтобы увидеться с Луизой, тогда зачем?

- Я пришла, чтобы позаимствовать твою силу.

- М-мою?

- Если не возражаешь, я бы хотела, чтобы ты охранял меня до завтрашнего вечера.

- П-почему я? Разве вы - не Королева? У вас есть многочисленная охрана, состоящая из солдат и магов...

- Сегодня и завтра я хочу смешаться с простолюдинами. И, естественно, я не хочу, чтобы кто-нибудь во Дворце об этом знал. Поэтому...

- Что?

- Я доверяю только тебе.

- Ну, это... Что, кроме меня больше никого нет?

- Именно так. Я знаю, что ты справишься, а во Дворце я практически одинока. Многим придворным не нравится, что я - такая молодая, а уже - королева...

Немного поколебавшись, она добавила:

- ...и предательница.

Сайто вспомнил события, связанные с Вардом. Тогда Принцесса попросила Луизу, свою лучшую подругу, поехать инкогнито. Значит, есть вещи, которые Анриетта не может рассказать даже ей.

"Понятно. Только потому, что Принцесса меня просит, я это сделаю, но... - Сайто вгляделся в ее лицо, - ...это опасно, не так ли?"

Анриетта опустила глаза:

- Да.

- Правда? Тогда, Принцесса, когда все закончится, не рассказывайте Луизе, что подвергались опасности. Пожалуйста, обещайте мне.

"Хорошо", - она кивнула.

- В таком случае, все хорошо...

- Значит, нам нужно уходить. Я не могу оставаться здесь вечно.

- Куда мы направляемся?

- Мы не будем покидать город. Пожалуйста, не беспокойся. Что мне сейчас надо, так это сменить платье...

Анриетта взглянула на свою одежду под плащом. Это было белое, опрятное и элегантное платье, и попытка спрятаться в нем под плащом только привлекла бы лишнее внимание. Даже дворянка не могла бы пожаловаться, надев такой наряд.

- Хотя есть вещи Луизы... Мы купили их, чтобы смешаться с простолюдинами.

- Пожалуйста, одолжи мне эти вещи.

Мальчик вытащил из-под кровати ящик и достал одежду своей хозяйки. Тогда Анриетта повернулась к нему спиной, совершенно не заботясь, смотрит он или нет! Когда она сняла платье, Сайто в замешательстве отвел глаза. Однако он успел вскользь окинуть взглядом ее грудь. Хотя она была не такой большой, как у Кирхе, но больше, чем у Сиесты. Все-таки, перед ним - Королева, значит, и размер груди у нее должен быть королевским. И вдруг он осознал.

Сможет ли она влезть в рубашку Луизы?

Его опасения подтвердились.

- Рубашка... немного тесновата.

И совсем не "немного". Рубашка была куплена для размеров Луизы, поэтому не могла вместить груди Анриетты. Чем больше Принцесса будет пытаться, тем больше пуговиц оторвется.

"Плохо дело. Просто катастрофа", - сказал Сайто, зажимая нос.

- Нуу, неплохо.

Неплохо?! Хотя, чего ж еще ожидать от Королевы из другого мира. Анриетта не слишком беспокоилась о том, как будет выглядеть.

"Надеюсь, так будет не слишком бросаться в глаза", - пробормотала она, расстегивая две верхние пуговицы.

Это лишь подчеркнуло ложбинку между ее грудей - казалось, что рубашки на ней вообще не было. Прохожие, конечно, не будут знать, куда им смотреть, зато они никогда не догадаются, что это - Королева, а не распутная "ночная бабочка", ведь именно так она сейчас выглядела.

"Идем", - поторопила Анриетта Сайто.

- Еще не все.

- Что? Правда?

- Вам нужно, по крайней мере, сменить прическу.

- Тогда, пожалуйста, сделай это.

"В конце концов, Анриетта напоминает Луизу - Принцесса, абсолютно не способная прожить вне Дворца, - подумал Сайто, пока возился с ее волосами. - Даже смена одежды не может этого скрыть..."

Он собрал ее волосы в хвостик, как иногда делал и для своей хозяйки.

Это сразу изменило облик Анриетты. Затем Сайто наложил на ее лицо легкий макияж, воспользовавшись приобретенной для Луизы косметикой. Он купил ее, рассуждая так: "Мы иногда будем выходить из таверны, неплохо было бы хозяйке пользоваться косметикой". Однако она так и пролежала, поскольку Луиза ей так и не воспользовалась.

- Хе-хе, в таком виде вы похожи на городскую девушку.

С легким макияжем и расстегнутой впереди рубашкой Анриетта, несомненно, выглядела, как жизнерадостная горожанка.

Когда они будут покидать комнату на чердаке, не предупредить ли ему Луизу? Сайто ощутил слабое беспокойство. Похоже, ему придется поговорить с ней позднее. Сейчас ничего не поделаешь, раз таково было желание Королевы.

Сайто и Анриетта тихо выскользнули через черный ход в проулок.

Тревога, поднятая после исчезновения Королевы, похоже, усиливалась... В конце улицы Тиктоннэ стражники проверяли всех прохожих.

"Они установили оцепление", - сообщил Сайто так, словно это была сцена из полицейского боевика в его мире. Похоже, Анриетта поняла значение его слов и кивнула.

- И что теперь? Ничего, что у вас лицо ничем не закрыто?

- Прятать его было бы еще более подозрительно. Обними мне за плечо.

Сайто сделал так, как ему было сказано. Они подошли к стоящим стражникам. Напряжение возросло, и пульс у обоих участился. Анриетта стесненно прошептала:

- Притворись, что прижимаешься ко мне. Как любовник.

- Э?

Не давая ему опомниться, Принцесса схватила руку Сайто, которой он держал ее за плечо, и положила ее в декольте своей расстегнутой рубашки. Почувствовав под своими пальцами мягкие и гладкие округлости Анриетты, Сайто ударился в панику.

"Все в порядке", - наклонившись к его уху, нежно прошептала Принцесса с фальшивой улыбкой на губах.

Нервничая в два раза сильнее, Сайто прошел мимо кордона.

Стражники окинули взглядом парочку, однако... В конце концов, до этого они видели лицо Королевы лишь издалека. К тому же, даже в самых диких фантазиях они не могли бы вообразить, чтобы Королева шла в обнимку с простолюдином, позволяя его руке касаться ее кожи подобным образом. Стражники тут же отвели глаза и остановили другую женщину.

Выйдя на улицу Бурдоннэ, Анриетта рассмеялась.

- Принцесса?

- Нет, ничего... Извини. Просто, это было так забавно. Но и приятно тоже.

- ...Э?

- Я надела простую одежду, сменила прическу... наложила легкий макияж, и уже никто не может меня узнать.

Несомненно... Анриетта, похоже, стала сегодня частью ночного города. Сайто казалось, будто она стала совсем другой девушкой.

- Это потому, что нас видел человек, который почти не знает вас в лицо, Принцесса.

- Тссс!

- Э? Э-э?

- Не называй меня Принцессой на людях. Зови меня коротко - Анна.

- Анна?

"Именно так, - сказала Анриетта и склонила голову. - Теперь скажи, как тебя зовут".

Немного опечаленный тем фактом, что Принцесса даже не знала его имени, мальчик ответил:

- Сайто.

"Сайто. Необычное имя", - пробормотала Анриетта, прижавшись к нему на манер обычной городской девушки.

- Д-да уж, Анна, оно необычное.

- Будь развязнее.

- Понял, Анна.

Улыбаясь, Анриетта взяла его под руку.

* * *

Поскольку уже сгущались сумерки, парочка решила ненадолго остановиться в гостинице. Это была обыкновенная, дешевая гостиница. Их провели на второй этаж в обветшалую комнату, после которой даже чердак в "Очаровательной Фее" казался раем.

Матрац на кровати, который неизвестно сколько не просушивался на свежем воздухе, был очень сырым, а в углу комнаты рос маленький гриб. Лампа была черной, и было неясно, очищали ее когда-нибудь от копоти или нет.

- Да, за такую кучу денег комната не слишком шикарная.

Но Анриетта, сидя на кровати, сказала:

- Нет, это - замечательная комната.

- Ну, если так...

- Да. Здесь, по крайней мере, не нужно волноваться... о ядовитых змеях, пригревшихся у тебя на груди.

- И нет разных опасных насекомых.

"Верно", - Анриетта улыбнулась.

Сайто прошел по комнате и сел на стул, который заскрипел, словно протестуя. Почему-то мальчик хотел соблюдать как можно большую дистанцию между собой и своей благородной спутницей. Изо всех сил пытаясь поддержать разговор, Сайто спросил:

- Действительно ли эта комната настолько замечательная?

"Да. Так волнующе. Поскольку здесь чувствуется дух безрассудной повседневной жизни горожан..." - произнесла Анриетта, мило закинув ногу на ногу. Такое ее поведение создавало легкое ощущение интимности.

Поскольку в комнате было темно, как в погребе, они решили зажечь закопченную лампу. Хотя мальчик все вокруг обыскал, но спичек так и не нашел.

- Спичек у них тут нет, что ли?.. Я схожу вниз, принесу.

Анриетта покачала головой и вынула из сумки свой кристальный посох. Потом взмахнула им, и фитиль лампы с шипением вспыхнул.

Принцесса сидела, подперев рукой подбородок и задумчиво глядя на огонек лампы.

Сайто, словно зачарованный этим зрелищем, отвел глаза.

Видеть Анриетту такой непринужденной... Хотя она и была окружена атмосферой интимности, она все-таки оставалась Принцессой. Нет, теперь она была Королевой... пусть и очень молодой, но, все равно, Королевой. Хотя слово "принцесса" шло ей гораздо больше. Несравненные благородство и грация. С Луизой тоже ощущалось нечто подобное... но в плохом настроении она могла вести себя совершенно по-детски, в то время как Принцесса оставалась спокойной и сдержанной. Она производила впечатление взрослого человека. Несмотря на расстегнутую рубашку, от нее почти осязаемо веяло взрослым женским очарованием.

Это был неописуемый аромат смеси дворянской гордости и опасности.

"Что-то не так?" - невинным голосом спросила она. "Такая Принцесса очень красива", - подумал Сайто и что-то пробормотал в ответ.

"У Луизы все в порядке?" - спросила его Анриетта, сидя по другую сторону от лампы. Присутствие Принцессы чудесным образом делало эту обшарпанную комнату похожей на королевскую спальню. У Анриетты была способность создавать подобную атмосферу. Несмотря на темноту ночи, казалось, что на самом деле сейчас - ясный день.

- Ага. Нууу, она... как это... она сказала, что до конца выполнит задание Принцессы...

Что касается Луизы, она постоянно ругала Сайто за то, что тот не умеет собирать информацию.

- Со своим заданием она отлично справляется.

- Да?

- Эта девочка каждый день отправляла мне детальный отчет с почтовой совой.

- Вот как?

Если подумать, она, наверное, писала отчеты, пока Сайто спал. Надо же, так серьезно подходить к делу.

- Да... Она каждый день аккуратно сообщала мне о каждой сплетне. Абсолютно о каждой. Без единой жалобы. Она отлично смешалась с простым людом, и ее даже не беспокоит, когда это закончится. А ведь она родилась в такой знатной семье... Поэтому я и беспокоюсь о ее здоровье.

"С ней все нормально. Она всегда энергична", - Сайто кивнул.

- Я очень рада.

- Но действительно ли информация, которую собирает Луиза, так полезна?

"Да, очень полезна, - Анриетта улыбнулась. - Я хочу услышать о настоящих чаяниях и надеждах наших граждан. Хочу узнать правдивое мнение о политике, которую я провожу. Когда они общаются со мной напрямую, они сглаживают некоторые острые моменты. Они не могли бы искренне рассказать мне все... так же, как рассказывают другим. А я хочу знать правду. Даже то, что мне не понравится".

На лице Анриетты появилась грустная улыбка.

- Принцесса?

- Нет... Просто знать правду иногда тяжело. Хотя меня называют Святой, но я слышала и менее благозвучные прозвища. Меня презирают, как неопытного ребенка, который пытается напасть на Альбион, злоупотребляет своей властью, чтобы собрать армию вторжения, к тому же меня подозревают в том, что я - марионетка Германии... Совсем бездарная королева...

- Вы серьезно?

- Твой мир такой же?

"А?" - растерянно спросил Сайто.

- Прости, это было невежливо. Я расспросила Османа, Директора Академии Волшебства. И была удивлена, узнав, что ты пришел из другого мира. Я и подумать не могла, что такой мир существует. Однако, в твоем мире во время войны... люди тоже ругают правительство?

Сайто припомнил. Газеты каждый день пестрели новостями о коррупции политиков во время войны...

- Особой разницы нет.

"Значит, везде одинаково", - с облегчением пробормотала Анриетта.

- Войны... они у вас случаются?

- Случаются или нет, сейчас наше Королевство как раз ведет войну.

- Нет, я не о том... вы собираетесь напасть на тот летающий остров?

- Почему у тебя возник такой вопрос?

- Вы говорили об армии вторжения. Вы собираетесь их атаковать?

- Да, пожалуй. Не то, чтобы эта война была бесконечной... Я сказала лишнее. Я не могу говорить с тобой об этом. Пожалуйста, забудь.

Но все равно, услышав, что Сайто замолчал, Анриетта подняла глаза.

- Ты ненавидишь войну?

- Полагаю, что нет людей, которые бы любили ее.

- Но ты спас наше Королевство тогда, под Тарбом.

- Я это сделал, чтобы защитить важного для меня человека.

"И в ту ночь..." - отвернувшись, нерешительно пробормотала Анриетта. Сайто вспомнил события той зловещей ночи.

Когда Уэльс, который считался погибшим, был воскрешен и пытался похитить Принцессу. Мальчик вспомнил, как смотрел на тело мертвого Принца. Но больше он ничего особо не запомнил.

"Прости", - сказала Анриетта очень тихо.

И тут...

Пошел дождь. Первые неуверенные капли застучали в окно. Было слышно, как люди на улице кричат: "Тьфу ты, дождь!" - "Ни с того, ни с сего!"

Анриетта начала дрожать.

- Принцесса?

Она что-то пробормотала тихим голосом. Голосом, который, казалось, был еле различим:

- ...Можешь кое-что для меня сделать?

- Ч-что?

- Обними меня за плечи покрепче.

Посох выпал из ее дрожащей руки и с деревянным стуком ударился об пол.

- Что-то не так?

- Я боюсь дождя.

После этих слов... мальчик вспомнил, что в ту ночь тоже начался дождь. Принцесса и воскрешенный Уэльс использовали его, чтобы создать... огромный вихрь, который пытался поглотить Сайто и остальных.

Мальчик тихо сел рядом с Анриеттой и обнял ее за плечи. Она продолжала дрожать.

- Принцесса...

- Из-за меня... все умерли... Я их убила. Не понимаю. Я не понимаю. Смогу ли я когда-нибудь получить прощение?

Сайто немного подумал и сказал:

- Никто не может такого простить. Так и есть...

- Верно. Я... Мне нет прощения за то, что я сделала тебе и другим людям... Когда я слышу шум дождя, эти мысли всегда приходят мне в голову.

Анриетта закрыла глаза и прижалась щекой к груди Сайто. Ее рука крепко стиснула его руку. Под стук дождевых капель ее дрожь усилилась. Она была не Королевой, и даже не Принцессой... Сейчас она была просто одинокой, слабой девушкой. Девушкой, которая влюбилась в Принца из чужой страны. Возможно, она была слабее всех на свете. Она не способна справиться с делами, если рядом с ней не будет находиться кто-либо. И все же, ее заставили принять корону. Заставили взять скипетр, которым можно развязать войну.

Сайто одолели невеселые мысли.

 

Часть 3

Надув губы, Луиза смотрела на дождь. Куда фамильяр ушел в такой ливень? Какое-то время назад она закончила свою разминку и повернулась к Сайто, чтобы продолжить наказание... но оказалось, что тот исчез.

Хотя девочка перевернула вверх дном всю таверну, его нигде не было. Сначала Луиза подумала, что он вернулся на чердак и спрятался там, но наверху было пусто. Однако... ее костюм простолюдинки, который был куплен, чтобы смешаться с народом, тоже пропал.

Чувствуя какое-то неясное беспокойство, девочка спустилась с чердака. Когда она вернулась в зал таверны, у Скаррона и других работников был озабоченный вид.

- Плохо, дождь пошел... Из-за этого у нас не будет посетителей.

- Но на улице довольно шумно. Что-то случилось?

И действительно, в подтверждение этих слов снаружи был слышен шум дождя, прерываемый криками дворцовой стражи. Луиза открыла дверь и вышла на улицу. Она подошла к солдату, вооруженному мечом, и окликнула его:

- Эй, что случилось?

Военный бросил короткий взгляд на ее платье и раздраженно огрызнулся:

- Слышь, замолкни! Официанток это не касается! Возвращайся в свою таверну!

"Стой! - приказала ему Луиза и вынула из-за корсета мандат, выданный Анриеттой. - Пусть у меня такой вид, но я - придворная дама Ее Величества".

Вытаращив глаза, солдат переводил взгляд с девочки на ее мандат и обратно, а потом встал навытяжку.

- П-п-простите мою грубость!

- Все в порядке, докладывай.

Солдат тихим голосом объяснил:

- ...Мы закончили патрулировать плац на Марсовом поле, а когда вернулись во Дворец, Ее Величество исчезла.

- Возможно, снова Реконкиста?

- Цели преступника неизвестны, но он, без сомнения, был искусным... Из ее кареты вдруг пополз какой-то туман...

- Кто в это время осуществлял охрану?

- Недавно организованный корпус стражи.

- Понятно. Благодарю. Ты сейчас патрулируешь верхом?

Солдат помотал головой.

- Ничего не поделаешь!

Луиза побежала под дождем в сторону Дворца.

"И куда только Сайто пропал в такой момент? - она раздраженно цокнула языком. - В самом деле, как раз, когда он больше всего нужен, его нет!"

* * *

Аньес осадила свою лошадь перед большим особняком. Ришмон, с которым днем совещалась Королева Анриетта, владел этим поместьем.

Девушка-мушкетер скривила губы, окинув взглядом этот огромный двухэтажный особняк, находившийся на углу респектабельного района, где выстроились превосходные дома знати. Аньес знала, на какие средства двадцать лет назад Ришмон возвел этот особняк, и это причиняло ей боль.

Девушка постучала в ворота и громким голосом объявила о своем прибытии. На воротах открылось окошко, и из него выглянула голова пажа, держащего факел.

- Кто здесь?

- Пожалуйста, доложите Ришмону, что прибыла Аньес, мушкетер Ее Величества.

"В такой час?" - подозрительно спросил паж.

И действительно, было около полуночи.

- Срочное донесение. Я должна обязательно его передать.

Покачав головой, паж отправился в дом. Через несколько минут он вернулся и отодвинул засов ворот.

Аньес передала мальчику поводья лошади и направилась к особняку.

Девушку провели в гостиную с камином, где спустя некоторое время появился Ришмон, одетый в пижаму.

"Вот как, срочное донесение? Полагаю, действительно важное дело, если разбудили председателя Высокого Суда", - недовольно проворчал вельможа, даже не пытаясь скрыть глубокого презрения к Аньес.

- Ее Величество пропала.

Брови Ришмона резко взлетели вверх.

- Похищена?

- Ведется расследование.

На лице вельможи отразилось сомнение.

- Это - действительно серьезное происшествие. Однако не напоминает ли оно прошлое похищение? Снова дело рук Альбиона?

- Ведется расследование.

- Вы все, военные и полиция, очень любите прикрываться подобными фразами! "Ведется расследование"! "Ведется расследование"! А сделать так ничего и не можете. А суду потом расхлебывай. Какие подразделения были на дежурстве?

- Мы, мушкетеры.

Ришмон неприязненно уставился на Аньес.

"Это лишь доказывает некомпетентность вашего свежеиспеченного подразделения", - объявил он с убийственным сарказмом.

- Чтобы смыть позор, мы прилагаем все силы при проведении расследования.

- Вот потому я всегда и говорил! Мечи и ружья - просто детские игрушки по сравнению с волшебными палочками! Целый отряд простолюдинов не может заменить одного мага!

Аньес, не отрывая глаз, наблюдала за Ришмоном.

- Разрешение на введение военного положения... Я бы хотела получить разрешение перекрыть дороги и блокировать порты.

Вельможа взмахнул посохом. Потом взял перо, которое подплыло к нему по воздуху, написал что-то на пергаменте, который затем передал Аньес.

- Приложите все усилия, чтобы найти Ее Величество. Если не разыщете - весь ваш мушкетерский корпус, это сборище простолюдинов, по приказу суда будет повешен. Задумайтесь об этом.

Аньес повернулась к выходу, но перед дверью остановилась.

- Что? Есть еще какое-то дело?

"Ваше Превосходительство..." - с трудом проговорила Аньес тихим, глухим, дрожащим от гнева голосом.

- Что?

- Ходили слухи, что вы были вовлечены в то происшествие двадцать лет назад.

Разматывая нить памяти, Ришмон закрыл глаза. Двадцать лет назад... Мятеж, который всколыхнул Королевство. Он вспомнил о подавлении мятежа.

- Да, и что же?

- Ваше Превосходительство проводили сбор доказательств для выполнения "Резни в Д'Англетере"?

- Резни? Не произносите слова, которые бросают тень на репутацию людей. Разве простолюдины из провинций, заселенных англами, не планировали сбросить правительство нашего Королевства? Подавление этого мятежа было обоснованной необходимостью. Как бы то ни было, забудьте эти сказки.

Аньес вышла.

Ришмон некоторое время смотрел на закрывшуюся дверь... Если бы сейчас ему вновь дали перо и пергамент, он смог бы изменить свое распоряжение, поскольку он почувствовал, что минутой ранее какая-то грозная сила была выпущена на свободу.

* * *

Аньес, выйдя из особняка, забрала у пажа свою лошадь. Из седельного вьюка она достала черный плащ и надела его поверх кольчуги, накрыв голову капюшоном. Затем девушка вытащила два пистолета и аккуратно их перезарядила, следя, чтобы порох не намок из-за дождя. После она проверила перемещение курка и крышки пороховой полки, которую затем закрыла, и поместила пистолеты за поясом. Это было оружие нового типа - кремневый пистолет.

Затем девушка-мушкетер вложила меч в ножны и вскочила на лошадь, закончив приготовления к бою. Но тут... какой-то человек появился из-за пелены дождя. Это была девочка, которая выбежала с улицы Тиктоннэ и, заметив Аньес верхом на лошади, бросилась к ней. Поскольку незнакомка долго бежала под дождем, вид у нее был неважный. Ее белое платье было в грязных пятнах, и она была босиком, потому что сняла туфли, мешавшие бежать.

- Стой! Остановись! Пожалуйста, подожди!

"Что ей нужно?" - подумала Аньес, повернув голову.

- Одолжи мне свою лошадь! Скорее!

- Вынуждена отказать.

Сказав это, девушка-мушкетер попыталась развернуть лошадь, но девочка загородила путь.

"Прочь с дороги", - приказала Аньес, но незнакомка не послушалась. Она достала какой-то документ и показала девушке-мушкетеру.

- Я - придворная дама Ее Величества! У меня есть полномочия использовать подручные средства по своему усмотрению! Твоя лошадь конфискуется именем Ее Величества! Приказываю немедленно спешиться!

- Придворная дама Ее Величества?

Аньес смотрела с сомнением. Девочка была похожа на официантку из бара. Но, несмотря на то, что она испачкалась, бегая под дождем, признаки благородного происхождения были видны невооруженным глазом. Девушка-мушкетер на миг замешкалась.

В конце концов, Луиза, потеряв терпение из-за того, что Аньес до сих пор не слезла с лошади, вытащила волшебную палочку. Но девушка-мушкетер в ответ мгновенно выхватила пистолет.

Два человека застыли, нацелив друг на друга свое оружие.

Луиза тихим дрожащим голосом сказала:

- ...Хотя я еще не привыкла к своей магии, но, все равно, она сильнее. Сдавайся.

Держа палец на спусковом крючке, Аньес ответила:

- ...С такого расстояния выстрел из пистолета будет точнее.

Повисла тишина.

"Представься. У тебя есть палочка, значит, ты должна быть дворянкой", - сказала девушка-мушкетер.

- Придворная дама в непосредственном подчинении Ее Величества, де Ла Вальер.

Ла Вальер? Аньес было знакомо это имя. В разговорах с Анриеттой она слышала его бесчисленное множество раз.

- Тогда ты...

Девушка-мушкетер убрала пистолет. Эта дрожащая девочка с палочкой наизготовку... по слухам является лучшей подругой Ее Величества. Совсем еще ребенок с растрепанными розовыми волосами...

- Ты меня знаешь?

Луиза с озадаченным лицом тоже опустила палочку.

- Я часто о тебе слышала. Для меня большая честь - наконец познакомиться с тобой. Можешь поехать со мной на лошади. Позволь, я объясню тебе ситуацию. Если бы я в тебя выстрелила, Ее Величество была бы очень недовольна.

Аньес протянула руки к девочке и без труда подняла ее вверх с такой силой, какую едва ли можно было ожидать от такой хрупкой девушки.

- Кто ты?

Луиза села позади девушки-мушкетера.

- Мушкетер Ее Величества, капитан Аньес.

Услышав это, девочка, слышавшая недавно об этом подразделении от солдата, пришла в негодование.

- Куда вы только смотрели?! Спали на посту, забыв об охране?! Ее Величество похитили прямо у вас из-под носа!

- Как я и сказала, позволь мне объяснить ситуацию. Во-первых, Ее Величество в безопасности.

- Что-о?!

Аньес пришпорила лошадь, и та понеслась вперед. Дождь продолжал лить как из ведра, и два человека растворились во мраке ночи.

* * *

В дешевой гостинице Анриетта, крепко зажмурившись, сидела на кровати в объятиях Сайто и дрожала. Мальчик не мог найти подходящих слов... он просто сидел рядом и держал Принцессу за плечи.

Когда дождь, наконец, превратился в морось, Анриетта немного успокоилась и вымученно улыбнулась.

- Прости.

- Вы не должны...

- Я привела тебя в это жалкое место. Однако в итоге ты мне снова помог.

- Снова?

- Именно. В ту ночь я... я ничего не соображала, мной манипулировали, и я пыталась сбежать с Уэльсом... Ты меня остановил...

- Угу.

- Тогда ты сказал: "Если попробуете уйти, я вас ударю мечом. Я не могу позволить вам лгать самой себе, даже если вы сходите с ума от любви". Так ты сказал.

- Д-да, сказал.

Сайто сконфужено опустил голову.

- А я была такой безрассудной, что все равно не очнулась. Я пыталась убить тебя. Однако ты остановил бессмысленный вихрь, который я сама создала.

Анриетта закрыла глаза.

- Честно говоря, в тот момент... я почувствовала облегчение.

- Облегчение?

- Верно. Даже я заметила, что это был не тот Уэльс, которого я любила. На самом деле все было по-другому. Я... в глубине души хотела, чтобы кто-нибудь сказал эти слова и прекратил мое безрассудство.

Глубоко вздохнув так, словно это причиняло ей боль, Анриетта продолжила отстраненным голосом:

- Поэтому я хочу попросить тебя, мистер фамильяр. Если я снова попробую сделать что-нибудь безрассудное... Если меня опять станут подстрекать на что-либо... Остановишь ли ты меня своим мечом?

- Но почему?

- Тогда я была готова убить без раздумий. Несмотря на то, что Луиза, эта добрая девочка, просила меня остановиться, я не могла. Поэтому...

Сайто удивленно ответил:

- Я не могу этого сделать! Серьезно... вы не можете быть слабой. Вы - Королева. Все подчиняются вашей воле. Не нужно так говорить, Принцесса. Вы бы не смогли жить после всего этого, если бы не были смелой. Это все было ложью?

Анриетта опустила голову.

В этот момент...

Бум, бум, бум!

Кто-то заколотил в дверь.

- Откройте! Открывайте дверь! Это - Королевский военный патруль! Мы ищем беглых преступников, скрывающихся в этой гостинице! Открывайте сейчас же!

Сайто и Анриетта переглянулись.

- Похоже, они не меня ищут.

- Они сами уйдут. Просто молчите.

Анриетта кивнула...

Тем временем ручка начала поворачиваться. Однако задвижка не давала двери открыться. Ручка с лязгом бешено завертелась.

- Немедленно открывайте! Объявлено чрезвычайное положение! Или я буду ломать!

Бам! Послышался удар мечом по дверной ручке - кто-то пытался ее открыть.

- Плохо дело.

Анриетта с решительным видом расстегнула пуговицы на рубашке.

- Принцесса?

Она прижала свои губы к его губам, тем самым заглушив его возглас. Поцелуй был до неожиданности страстным. Обняв Сайто руками за шею, Анриетта толкнула его на ложе. Не прерываясь ни на секунду, она закрыла глаза и, глубоко вздохнув, просунула свой язык ему в рот. Поцелуй был таким страстным, что впору было лишиться чувств.

В тот же миг, как Принцесса толкнула Сайто на кровать, солдат, который пытался сломать дверную ручку, выбил дверь.

Все, что увидели два патрульных... была девушка, лежащая сверху юноши и жарко целующая его в губы. Девушка не обращала внимания на солдат и возбуждалась все сильнее. Страстные вздохи вылетали из просвета между губами.

Патрульные какое-то время наблюдали за этим зрелищем... а затем один пробормотал другому:

- ...К-кажется, они просто укрылись от дождя и развлекаются вовсю.

- Не жалуйся, Пьер, вот покончим с патрулированием и выпьем по кружечке.

Бам! Дверь со стуком закрылась, и военные двинулись по лестнице. Так как задвижка была сломана, дверь с легким скрипом опять приоткрылась.

Анриетта оторвалась от губ Сайто... но продолжала пристально смотреть на него полными слез глазами, хотя патрульные уже покинули гостиницу.

Мальчик был глубоко поражен действиями Принцессы в тот момент. В критической ситуации она могла принести в жертву даже собственное тело, только чтобы сохранить тайну. Она была действительно сильной.

С горящими щеками, Анриетта продолжала молча смотреть на Сайто.

- ...Принцесса.

Она натянутым голосом произнесла:

- Я уже просила называть меня Анной.

- Но...

Не дожидаясь, пока он договорит, она снова прильнула губами к его губам. На этот раз это был нежный... чувственный поцелуй. В тусклом свете лампы мальчик видел белые плечи Анриетты, за которые совсем недавно ее обнимал.

Пока Сайто по-прежнему находился в сильном замешательстве, губы Принцессы начали целовать его лицо.

"У тебя есть... возлюбленная?" - жарко прошептала Анриетта мальчику на ухо. Казалось, что эти звуки обладают колдовской силой. Затем в голове Сайто всплыл образ его хозяйки. Луиза не была его возлюбленной, но...

- Нет, однако...

Анриетта начала покусывать его за мочку уха.

- Тогда отнесись ко мне, как к своей возлюбленной.

- Ч-что?!

- Все в порядке, только на эту ночь. Я не заставляю тебя становиться моим возлюбленным. Но, пожалуйста, обними меня... и поцелуй.

Казалось, в этот момент время остановилось... Так прошло несколько минут.

В комнате было сыро из-за дождя. Смешанный запах матраца и человеческих тел витал в воздухе.

Сайто смотрел Анриетте в глаза. Даже в такой грязной комнате... ее прекрасное лицо было ослепительным. Нет, возможно, оно было ослепительным именно благодаря этой грязной комнате.

Почти невольно мальчик попал под власть ее чар. Но... он не мог пойти дальше поцелуя Принцессы... Хозяйка его никогда бы не простила. И не только не простила, но еще и была бы сильно огорчена, поскольку Луиза уважала Анриетту больше всех в мире.

Сайто не мог так поступить.

Не мог притвориться возлюбленным и целовать человека... который был так дорог той, которая была важна для него самого. Анриетте было всего лишь одиноко. Должен существовать другой способ утешить ее.

Поэтому Сайто осторожно погладил Принцессу по каштановым волосам.

- Я не могу стать Принцем.

- Я об этом и не прошу.

- Вы не забыли? Я - не из этого мира, а из другого. Я не могу... заменить другого человека.

Анриетта закрыла глаза и прижалась щекой к груди Сайто.

Потом... когда возбуждение постепенно спало... Принцесса смущенно пробормотала:

- ...Ты, наверное, думаешь, что я - бесстыдная женщина. Хотя я - Королева... я остаюсь женщиной. И ночью мне тоже не хватает чьего-то тепла.

Некоторое время... Анриетта не произносила ни слова и просто лежала, прижимаясь щекой к груди Сайто. В комнате дешевой гостиницы, возможно, самой дешевой во всем городе, самая знатная женщина Королевства дрожала в его объятиях, как ребенок. От такой немного абсурдной ситуации Сайто криво улыбнулся.

И... ощутил беспокойство.

- Принцесса.

- Что?

- Пожалуйста, объясните мне поподробнее. Что мы все-таки здесь делаем? Эти тайны... и все так старательно вас ищут. А вы... так старательно прячетесь. Это ведь не просто один из ваших капризов, правда?

- ...Ну, хорошо. Думаю, придется мне рассказать все.

Голос Анриетты снова зазвучал с привычным достоинством.

- Это - охота на лису.

- Охота на лису?

- Да, ты ведь знаешь, что лиса - умное животное? Даже когда ее преследуют собаки и загонщики, ее нелегко поймать за хвост. Поэтому... я поставила ловушку.

- Ловушку?

- Да, а приманка - я сама. К завтрашнему дню... лиса вылезет из своей норы.

Сайто посмотрел на нее.

- И кто же эта лиса?

- Предатель на службе у Альбиона.

* * *

Аньес и Луиза верхом на лошади скрывались в проулке рядом с особняком Ришмона. Хотя дождь постепенно перешел в морось... было все равно холодно. Девушка-мушкетер накинула на спутницу свой плащ.

- Ч-что все-таки происходит?

- Охота на крысу.

- Охота на крысу?

- Да. Разве они наносят вред только зернохранилищам Королевства...? Сейчас - самый разгар охоты на высокомерную крысу, которая намеревается вцепиться в горло хозяину.

Луиза, ничего не понимая, уставилась на нее.

- Объясни подробнее.

- Сейчас нет времени на долгие объяснения. Тссс! Попался.

Ворота резиденции Ришмона открылись, и показалась фигура  молодого пажа, которому Аньес недавно оставляла свою лошадь. Это был румяный мальчик лет двенадцати-тринадцати. Держа в руке факел, он беспокойно осмотрелся по сторонам, внимательно окинул взглядом соседние дома, затем снова исчез за воротами, и вышел, ведя на поводу коня. Затем паж вскочил в седло и пустил скакуна галопом, не выпуская факел из рук. Аньес слегка улыбнулась и, ориентируясь на этот огонек, поскакала вслед за мальчиком.

- ...Что происходит?

"Началось", - коротко ответила девушка-мушкетер.

В ночной тиши паж на коне летел как стрела. Похоже, хозяин предупредил его, что нужно поторопиться. Отчаянно пригибаясь к спине лошади, мальчик внимательно оглядывался по сторонам.

Аньес, держась на достаточном расстоянии, следовала за ним.

Паж на лошади покинул респектабельный квартал и углубился в вызывающий опасение торговый квартал. В округе было полно развлекающихся пьяных солдат из патрулей, которые так и не нашли Королеву.

Свернув с улицы Тиктоннэ, мальчик остановил лошадь в неприметном переулке. Аньес спешилась у входа в переулок и заглянула за угол.

Убедившись, что паж оставил лошадь в конюшне и вошел в таверну, девушка-мушкетер направилась за ним. Луиза тоже слезла с седла и, последовав за Аньес, спросила ее:

- Да что, в конце концов, происходит?

Но та больше не отвечала.

Девушка-мушкетер вошла в таверну, протолкалась через толпу в баре и проследила взглядом фигуру пажа, который по лестнице поднимался на второй этаж. Аньес пошла следом.

Остановившись на лестничной площадке, она заметила комнату, в которую вошел мальчик, и вместе с Луизой стала ждать возле двери.

Девушка-мушкетер прошептала своей спутнице:

- Сними плащ. Прижмись ко мне, как официантка из бара.

Все еще недоумевающая Луиза скинула плащ и сделала, как сказала Аньес. В результате все выглядело так, будто подвыпивший солдат флиртует со своей любовницей. Такие сцены были типичными для баров.

"Отлично", - сказала девушка-мушкетер своей спутнице, по-прежнему не спуская глаз с двери на втором этаже. Хотя голос у Аньес был женским, но когда она молчала, то внешностью напоминала мужественного воина, вероятно, из-за короткой стрижки. Щеки Луизы против воли начали краснеть.

В этот момент паж вышел из комнаты.

Аньес притянула свою спутницу к себе. И, не теряя времени на объяснения, прижалась губами к ее губам.

Хотя Луиза яростно вырывалась, девушка-мушкетер с неженской силой удерживала ее в объятиях, не позволяя отодвинуться...

Паж бросил короткий взгляд на целующуюся парочку и сразу же отвел глаза.

Поцелуй воина и его любовницы, официантки из бара. Банальная сцена, совсем как на картине, что висела на стене в особняке.

Затем паж вышел за дверь таверны, вскочил на ту же лошадь, на которой прибыл сюда, и растворился в ночном городе.

Аньес, наконец, отпустила свою спутницу.

"Ч-что ты делаешь?!" - завопила Луиза, лицо у которой сделалось пунцовым. Если бы это сделал мужчина, она бы уже выхватила волшебную палочку и развеяла бы его по ветру.

- Успокойся. У меня нет подобных наклонностей. Этого требовал долг.

- У меня тоже нет!

Потом Луиза вспомнила о мальчике, который уже ушел.

- Не страшно, что паж уехал?

- Это больше не имеет значения. Этот мальчик ничего не знает. Его роль заключалась только в том, чтобы доставить письмо.

Аньес неслышными шагами осторожно приблизилась к двери гостиничного номера, в который входил паж. Луиза шепотом спросила:

- ...Разве ты - маг? Ты не можешь сломать эту дверь?

- ...Если применить грубую силу, то все-таки можно.

- ...Она, должно быть, заперта. Оставь это. Пока мы будем так шуметь, он может сбежать.

Луиза достала висевшую на поясе палочку, сделала глубокий вдох и, нацелив ее на дверь, пробормотала заклинание Пустоты. Взрыв... Вспышка снесла дверь, и та влетела в комнату. Не теряя ни секунды, Аньес выхватила меч и прыгнула внутрь.

В комнате мужчина, одетый торговцем, тут же вскочил с кровати. В одной руке он держал палочку. Он был магом.

Вероятно, он был достаточно опытным, поскольку безо всякого колебания направил палочку на ворвавшуюся в комнату девушку-мушкетера и произнес короткое заклинание. Воздушная масса отбросила Аньес, которая отлетела к стене. Противник намеревался послать в нее еще одно заклинание, но тут вошла Луиза.

Ее заклинание Взрыв ударило в мага. Вспышка произошла прямо перед его глазами, и мужчина упал на пол, схватившись за лицо. Аньес вскочила и, блокируя мечом его палочку, выбила ее из рук мага. Луиза тут же подняла ее с пола.

Девушка-мушкетер уперла острие меча в горло человека. Это был мужчина средних лет. Хотя он выглядел, как торговец, блеск глаз выдавал его. Скорее всего, он был аристократом.

- Не двигайся!

Не убирая меч, Аньес сняла с пояса наручники и защелкнула железные оковы на запястьях человека. Затем заткнула ему рот куском разорванной простыни.

В это время постояльцы таверны с вопросом: " Что тут происходит?" - стали собираться перед дверью и заглядывать в комнату.

- Без паники! Всего лишь происходит полицейская операция по задержанию вора!

Напуганные люди разошлись.

Аньес обследовала комнату в поисках письма, которое, как она предполагала, паж доставил этому мужчине. С улыбкой на губах она проверяла все содержимое ящиков стола, карманов в одежде задержанного и других возможных мест. Собрав в пачку все найденные письма и документы, девушка-мушкетер начала внимательно просматривать их один за другим.

- Кто этот человек?

- Альбионская крыса. Притворяясь торговцем, он скрывался в Тристании, чтобы собирать информацию для Альбиона.

- Тогда, значит, он... - вражеский агент. Разве не замечательно?! Это - большой успех!

- Это - еще не конец.

- Почему?

- Еще остались крысы, которым он служил.

Аньес взяла очередной документ и молча его изучила. Это был грубый набросок здания. В некоторых местах были сделаны пометки.

- Вот оно что... Вы, мерзавцы, похоже, собирались встретиться в театре, так? Это письмо было доставлено в этот притон недавно, и в нем говорится о встрече завтра в том же месте, где и всегда. Судя по этому наброску, место встречи - скорее всего, театр, да? Уверена, что так.

Человек не ответил. Он молчал и смотрел в другую сторону.

- Не хочешь отвечать?.. Что, дворянская гордость не позволяет?

С холодной улыбкой на губах, Аньес мечом пригвоздила ступню человека к полу. По-прежнему с кляпом во рту, мужчина скорчился от сильной боли.

Девушка-мушкетер вытащила из-за пояса пистолет и направила ему в лицо.

- Считаю до двух. Выбирай. Гордость или жизнь.

По щеке человека скатилась капля пота. В комнате раздался щелчок, когда Аньес взвела курок.

 

Часть 4

Закончилась ночь, приближался полдень. На центральной площади колокол церкви Сен-Реми пробил одиннадцать часов.

Перед Королевским Театром Таниарижу остановился единственный конный экипаж. Из него вышел Ришмон. Он с важным видом посмотрел на театр. Паж, сидевший на месте возницы, хотел сойти, чтобы сопровождать хозяина.

"Не нужно. Жди у кареты", - покачал головой Ришмон и вошел в театр. Билетер, узнав посетителя, поклонился. Не покупая билета, вельможа двинулся дальше. Поскольку в его обязанности как главного цензора входила также инспекция театральных постановок, сюда он проходил, как к себе домой.

Все места были заполнены молодыми женщинами всего лишь за шесть минут. Вначале спектакль был популярен, но из-за бездарной актерской игры он получил разгромные отзывы критиков. И в результате зрители уже не так рвались в театр.

Ришмон сел на свое персональное место и стал молча ждать, когда поднимется занавес.

* * *

Аньес со своей спутницей только что подъехали к входу в театр. До этого Луиза, все еще находившаяся в недоумении по поводу всего происходящего, вместе с девушкой-мушкетером пряталась в ближайшем переулке. Заметив недавно подъехавший экипаж, Аньес прервала это неподвижное стояние и, спутницы покинули свое укрытие.

Луиза вымоталась и устала. Прошедшей ночью она вообще не спала. Кроме того, девушка-мушкетер ничего не объяснила. Она, конечно, сказала, что это была охота на крысу, но когда девочка спрашивала, кто же был это крысой... Аньес замолкала, и больше от нее нельзя было добиться ни слова.

Перед глазами Луизы, которая терпеливо ждала перед театром, проследовали фигуры людей, которых она так хотела увидеть.

Это была Анриетта в сопровождении Сайто, у которого от бессонной ночи были мешки под глазами. Хотя Принцесса надела плащ и одежду простолюдинки (которую фамильяр когда-то купил для своей хозяйки), и ее прическа была, как у горожанки... Луиза была уверена, что не ошиблась.

Получив письмо, недавно посланное Аньес с почтовой совой, два человека пришли сюда.

"...Принцесса. Сайто!" - сначала Луиза тихо пробормотала, потом громко закричала и бросилась к ним.

- Луиза...

Анриетта крепко обняла свою маленькую подругу.

- Я так беспокоилась! Во имя небес, где вы пропадали?

- Я позаимствовала благородного мистера фамильяра... и спряталась в городе. Прости, что не рассказала. Я не хотела тебя в это втягивать. Поэтому, когда сегодня утром Аньес сообщила, что вы действовали вместе, я удивилась. Однако ты - моя лучшая подруга, поэтому, я полагаю, рано или поздно нам суждено было встретиться.

Девушка-мушкетер, молча стоявшая рядом, опустилась на колено.

- Все готово, ждем вашего приказа.

- Благодарю. Вы действительно хорошо поработали.

И последними зрителями, прибывшими к театру...

...было подразделение Магической Стражи - Полк Мантикор.

Раздраженный капитан, сидевший верхом на мистическом животном с головой льва и хвостом змеи, прибыв на место, заметил их группку и округлил глаза.

- Эй! Что это за нелепая шутка, мисс Аньес?! Нельзя было послать ваше сообщение так, чтобы я попытался успеть сюда раньше Ее Величества!

Капитан в замешательстве спешился с мантикоры и подбежал к Анриетте.

"Ваше Величество! Мы так беспокоились! Где вы были? Мы всю ночь вас искали!" - чуть не плача, воскликнул достойный солдат.

Вокруг стройных шеренг магов-охранников с вопросами: "Что происходит?" - начали собираться зеваки. Толпа начала волноваться, поэтому Анриетта снова накинула капюшон плаща.

- Прошу прощения за доставленное беспокойство. Я объясню позже. А пока что, капитан, следуйте моим распоряжениям.

- Какие будут приказания?

- Пусть весь ваш Полк окружит Королевский Театр Таниарижу. Следите, чтобы даже мышь не проскочила наружу.

На мгновение на лице капитана отразилось сомнение, но затем он кивнул:

- Как прикажете.

- А потом я пройду в здание.

"Я последую за вами!" - закричала Луиза. Однако Анриетта покачала головой:

- Нет, ты должна ждать здесь. Это дело я должна закончить сама.

- Но...

- Это - приказ.

Услышав такой решительный тон, Луиза с неохотой поклонилась.

Анриетта в одиночестве вошла в театр. Аньес, у которой были какие-то секретные дела, вскочила на свою лошадь и ускакала в неизвестном направлении.

Так что... на месте остались только двое - хозяйка и ее фамильяр.

Сайто с непонятно почему возникшим на лице румянцем наблюдал, как исчезает в театре фигура Анриетты, и тут Луиза дернула его за рукав.

- Эй.

- Что?

- Во имя небес, что произошло?

- Мне сказали, что это - охота на лису.

- А я слышала, что это - охота на крысу.

- Полагаю, это - одно и то же.

После этого они рассеяно уставились друг на друга.

- Кое-что насчет сегодняшней миссии...

- Ну...

- Похоже, мы оба играли на второстепенных ролях.

Сайто кивнул.

Луиза почувствовала знакомый запах и приблизила свой нос к его телу.

- Ч-что...

С угрюмым выражением на лице, хозяйка стала обнюхивать своего фамильяра.

- Э-эй, что ты...

- Этот запах... Так пахнут духи Принцессы!

- Э?

Сайто перепугался.

- Ты... Ты ведь ничего странного не делал с Принцессой, ведь так?

Луиза грозно уставилась на фамильяра. Тот побледнел. Само собой... он не мог сказать ей о поцелуе. Он не мог предать Анриетту. Ради чести Принцессы он не должен об этом рассказывать. Кроме того, даже если бы он рассказал, Луиза все равно бы ему не поверила.

- Дура, ничего я не делал!

- Правда?

Луиза продолжала сверлить Сайто взглядом.

- Наверное, я пропитался этим запахом, пока сопровождал ее на пути сюда.

Хозяйка схватила фамильяра за ухо и притянула его ближе. Потом стала обнюхивать его шею.

- Тогда почему здесь тоже пахнет? Почему твоя шея пахнет духами, хотя ты ее просто сопровождал? М-м? Что это, интересно, за духи такие?!

- Нет, это... Это, вероятнее всего, случилось, когда мы ворочались на кровати во сне. Должно быть, наши лица оказались рядом. Только и всего.

- Хорошо же. Твое тело мне все расскажет!

Луиза, по-прежнему держа фамильяра за ухо, потащила его в переулок.

Эхо воплей Сайто огласило пустую улицу.

* * *

Занавес поднялся, и спектакль начался.

Поскольку пьеса предназначалась для дам, аудиторию составляли исключительно молодые женщины. Они восторженно вскрикивали. На сцене роскошно одетые актеры начали играть историю трагической любви.

Эту пьесу Луиза и Сайто недавно смотрели... "Тристанийские каникулы".

Ришмон нахмурился. Он хмурился не из-за наигранных улыбок актеров, не из-за их неуклюжих поз и не из-за резавших уши бурных криков молодых зрительниц. Назначенное время уже наступило, но человек, которого вельможа ждал, так и не пришел, и это беспокоило.

В мозгу Ришмона вертелось множество вопросов, которые нужно было разрешить.

Было ли сегодняшнее исчезновение Королевы продолжением альбионских интриг, которые он не заметил? Если так, какие цели преследовались? А если нет, то, возможно, в Тристейне существует неопределенная третья сила, о существовании которой даже не подозревали?

"В любом случае, все очень запутано", - пробормотал он себе под нос.

В этот момент... на соседнее место присел еще один зритель. Был ли это тот, кого Ришмон ждал? Вельможа украдкой бросил взгляд в сторону. Нет, не он. Это была молодая женщина с головой, накрытой капюшоном.

Ришмон прошептал:

- Извините, мой сосед ненадолго отошел. Сядьте, пожалуйста, на другое место.

Однако женщина и не подумала вставать.

Что с этой девчонкой? Ришмон с гневом повернулся к ней.

- Мадемуазель, вы что, не расслышали меня?

- Назовите, пожалуйста, своего компаньона по посещению театров, мистер Ришмон.

Глаза вельможи чуть не выскочили из орбит, когда он узнал лицо под капюшоном. Он был уверен, что она исчезла... перед ним была Анриетта.

Принцесса, не отрывая глаз от сцены, спросила Ришмона:

- Это - пьеса для женщин. Неужели вам она тоже понравилась?

Вельможа успокоился и с прежним хладнокровием снова откинулся в кресле.

- Я смотрю такую скучную пьесу лишь по долгу службы. Как бы то ни было, Ваше Величество, ходит слух, что вы где-то скрывались... Главное, что вы в безопасности.

- Назначать встречи в театре... неплохо придумано. Вы - председатель Высокого Суда. Инспектирование театральных постановок - это тоже ваша работа. Так что ваши визиты в театр никому не покажутся странными.

- Ну, конечно. Однако, встречи не обязательно такие уж тихие. Что, если я здесь встречаюсь с любовницей?

Ришмон засмеялся. Анриетта, однако, даже не улыбнулась. Она прищурилась, как охотник.

- Что касается вашего компаньона, то можете его не ждать. Он предъявил фальшивый билет. Подделка билетов на спектакли и другие подобные деяния противоправны. В любом случае мне бы хотелось, чтобы в этом разобрался суд.

- Ого, с каких это пор продажа билетов перешла под юрисдикцию Королевской семьи?

Анриетта вздохнула, разрывая нить напряжения.

- Ладно, прекратим этот нелепый обмен остротами. Тайный агент Альбиона, на встречу с которым вы пришли сюда сегодня, был арестован минувшей ночью. Он рассказал все. Сейчас он находится в тюрьме Чернобога.

Анриетта загнала Ришмона в угол.

Однако вельможа, словно зная, что все так обернется, не потерял выдержки. На его лице появилась широкая бесстрашная улыбка.

- Хо-хо! Так в этом была ваша стратегия: вы прятались, чтобы выманить меня наружу!

- Именно так, председатель Высокого Суда.

- Стало быть, я все это время был у вас на ладони, Ваше Величество?

- Я действительно не хотела, чтобы все... так обернулось.

На лице Ришмона сияла полная злобы ухмылка, которую он никогда ранее не демонстрировал. Ничуть не пугаясь такого поведения, сейчас Анриетта чувствовала себя крайне неудобно.

- Я полагала, что после моего исчезновения вы будете растеряны, поэтому свяжетесь со своим секретным агентом. "Королеву похитили, и сделано это неизвестными людьми без нашего участия". Ведь такое событие не могло произойти без участия вашей преступной группировки. Как только вы бы запаниковали, то потеряли бы осторожность. Осторожная лиса все-таки высунула свой хвост...

- Итак, когда вы начали подозревать?

"У меня не было уверенности. Вы были одним из множества подозреваемых. Однако это должен быть человек, который постоянно является ко мне с докладами. В ту ночь именно вы руководили преступниками. - Анриетта продолжила печальным усталым голосом, - Я не хотела верить. Вы замешаны в этом... Председатель Высокого Суда, которому полагается поддерживать авторитет и величие Королевства, участвовал в предательском заговоре. Когда я была ребенком, вы всегда относились ко мне с такой заботой... а теперь осуществляли руководство тем, как продать меня врагу".

- Что касается Вашего Величества, для меня вы по-прежнему остались девочкой, которая ничего не понимает. Для меня все равно лучше быть под управлением Альбиона, чем следовать указам невежественной девочки на троне.

- Ваша забота обо мне была притворной? Вы казались таким добрым. Ваша доброта тоже была фальшивой?

- Не существует бескорыстной учтивости вассала к дочери своего лорда. Вы даже этого не понимаете? Вот поэтому я и говорю, что вы - еще ребенок.

Анриетта закрыла глаза.

Если веришь во что-то, хорошо ли это? Почему так тяжело, когда среди людей, которым доверяешь, находятся предатели? Нет... меня не предавали. Этот человек обманул меня только ради карьеры. Я не могу этого понять, так что, возможно, Ришмон прав: я - еще ребенок.

Но я больше не могу оставаться ребенком.

Нужно развивать способность видеть правду насквозь.

И если не будешь сдерживать порывы сердца, то правду не различишь.

Повелительным тоном Анриетта сказала:

- Именем Королевы вы лишаетесь должности, председатель Высокого Суда. Спокойно проследуйте под арест.

Ришмон не двинулся с места. Более того, он указал на сцену и объявил таким тоном, словно Анриетта была маленькой глупышкой:

- Не нужно произносить столь грубые речи. Продолжим смотреть пьесу. Она только началась. Уйти до конца спектакля - значит, проявить неуважение к актерам.

Анриетта отрицательно покачала головой:

- Здание снаружи уже окружено Магической Стражей. А теперь, проявите мужество дворянина и сдайте ваш посох.

- В самом деле... юная девица пытается выглядеть разумной... Кого вы, по-вашему, пытаетесь арестовать?

- О чем это вы?

- Я всего лишь пытаюсь донести до вас, что вам еще расти и расти до того, как вы сможете заманить меня в ловушку, только и всего.

Ришмон хлопнул в ладоши.

По его сигналу актеры, которые до этого играли пьесу... около шести мужчин и женщин, вынули палочки, спрятанные в штанах или обшлагах курток, и направили их на Анриетту.

Молодые женщины в зале завизжали.

- Тихо! Всем смотреть пьесу молча!

Гневный голос Ришмона... показывая истинную натуру его обладателя, разнесся по театру.

- Убьем каждого, кто станет шуметь. Это - уже не спектакль.

Внезапно все здание погрузилось в тишину.

- Вы совершенно напрасно явились сюда, Ваше Величество.

Анриетта тихо сказала:

- Актеры... были вашими сообщниками.

- Да. Это - не блеф. Они - высококлассные маги.

- Похоже на то, если не брать во внимание, что они - отвратительные актеры.

Ришмон  схватил Анриетту за руку. От этого отвратительного прикосновения Принцесса почувствовала, что покрывается гусиной кожей.

- В моем сценарии все предусмотрено. Ваше Величество, я возьму вас в заложники. Затем я найду корабль до Альбиона. Ваша драгоценная персона будет моим эмиграционным подарком Альбиону. Конец.

- Действительно, все в этой пьесе идет по вашему сценарию. Сцена - Тристейн, актер - Альбион...

- А вы будете главной героиней. Так что, примите участие в этой комедии.

- Увы, но мне больше по вкусу трагедия. Я не могу участвовать в этом цирковом представлении.

- Вынужден вас огорчить, но в этой жизни никому не дано переиграть мой сценарий.

Анриетта покачала головой. Ее глаза уверенно сверкнули.

- Нет, сегодня все пойдет по моему сценарию.

- Ваша режиссура не является популярной. К несчастью, как главный цензор, я не могу вам этого позволить.

Хотя на нее были направлены волшебные палочки магов, переодетых актерами, Анриетта, не теряя самообладания, отметила:

- Игра этих актеров тоже не популярна. Это - бездарные актеры. И это просто невозможно не заметить.

- Не говорите ерунды. Они не уступают ведущим актерам Альбиона.

- Значит, по-хорошему их со сцены не убрать.

Молодые женщины в зале, до этого шушукающиеся и кажущиеся напуганными...

После слов Анриетты они полностью изменили свое поведение и одновременно достали пистолеты.

Подручные Ришмона, державшие Анриетту под прицелом своих палочек, настолько растерялись от этого зрелища, что не успели среагировать.

Бум! Звуки выстрелов множества пистолетов слились в один сильный грохот.

Благодаря акустике зала театра, этот грохот прозвучал, как удар грома.

Когда пелена густого черного дыма рассеялась... переодетые актерами альбионские маги, изрешеченные бесчисленным множеством пуль, не успев произнести ни единого заклинания, все как один мертвые повалились на сцену.

Все зрительницы в театре... были воинами Полка Мушкетеров. Конечно, даже осмотрительный Ришмон был не в силах этого заметить.

Ведь Полк Мушкетеров был сформирован только из молодых простолюдинов... причем, исключительно, из женщин.

Анриетта ледяным тоном объявила своему соседу:

- Пожалуйста, встаньте, мистер Ришмон. Спектакль окончен.

* * *

Вельможа с немалым трудом поднялся.

Он громко расхохотался. Мушкетеры немедленно выхватили короткие мечи.

Продолжая смеяться, как безумный, и не обращая внимания на клинки, направленные на него, Ришмон медленно поднялся на сцену. Мушкетеры окружили его. Они были готовы проткнуть его при любом подозрительном движении.

- Сейчас - самое время сдаться! Ришмон!

- Я действительно счастлив при мысли, что вы повзрослели! Ваше Величество, из вас вышел отличный сценарист! Ваша пьеса меня весьма впечатлила...

Ришмон, преувеличенно жестикулируя, обвел взглядом мушкетеров.

- Ваше Величество... Выслушайте последнее слово того, кто служил вам с самого дня вашего рождения.

- Говорите.

- Все эти годы, Ваше Величество...

Ришмон остановился в углу сцены... и ударил ногой в пол. В ответ на это люк раскрылся, словно волчья яма.

- Попытка была удачной.

Вельможа упал прямо в отверстие. Хотя мушкетеры тут же подбежали туда... люк закрылся и не открывался, несмотря на все попытки толкать или тянуть. Очевидно, механизм управлялся магией.

- Ваше Величество...

Все мушкетеры с тревогой смотрели на Принцессу. Выглядя оскорбленной, Анриетта грызла ногти, потом подняла голову и громко приказала:

- Ищите его на выходе у ворот! Живее!

* * *

Отверстие вело в подземный ход. Ришмон приготовил этот лаз на случай провала.

Чтобы остановить падение, вельможа применил заклинание Левитации, затем наложил заклинание Свечения на свой посох и двинулся по подземному ходу, освещая путь. Проход вел в его особняк. Ришмону нужно было туда вернуться. Он собирался сбежать в Альбион, прихватив с собой сбережения.

- Однако... потерпеть поражение от Принцессы...

После побега он собирался устроиться на службу к Кромвелю, получить в свое командование один полк. Потом он вернулся бы в Тристейн, схватил Анриетту и, стократно отплатив ей за сегодняшнее унижение, он бы обесчестил и убил ее.

На ходу представляя себе все это... он увидел в свете посоха какую-то тень.

Прошла секунда.

Лицо, показавшееся из мрака, принадлежало... Аньес, капитану мушкетеров.

"Надо же, это вы, мистер Ришмон. Идете домой запасным путем?" - сказала девушка, улыбаясь. Ее голос отдавался эхом в узком темном сыром коридоре.

"Ты... - вельможа в ответ облегченно вздохнул. Верно, они могли узнать об этом тайном ходе, могли видеть его планы театра... Но в засаде его ждал не маг, а всего лишь воин, с ним справиться будет совсем несложно. Ришмон, как и большинство магов, относился к солдатам с презрением. - Уйди с дороги. Сейчас не то время, чтобы развлекаться с такой мерзостью, как ты. Убить тебя здесь было бы великолепно, но у меня нет желания".

После слов Ришмона Аньес достала пистолет.

"Шах и мат. Я уже произнес заклинание. Мне остается лишь послать его в тебя. Поскольку нас разделяет около двадцати мейлов, ни пулей, ни чем-либо иным ты меня не поразишь. Ради клятвы верности Анриетте, ради долга и других подобных глупостей не стоит жертвовать жизнью. Ведь такая мерзость, как ты - простолюдинка. - С показной заботой Ришмон продолжил. - Было бы расточительством тратить заклинание дворянина на такое насекомое, как ты. Прочь с дороги".

Аньес через силу проговорила:

- Я убью такую тварь, как ты, не из верности Ее Величеству, а ради личной мести.

- Личной мести?

- Д'Англетер.

Ришмон хмыкнул. "Если припомнить, в тот день, перед уходом из моего особняка... она спросила меня об этом. Вот в чем дело", - наконец поняв, Ришмон рассмеялся.

- Ясно! Ты - выжившая из той деревни?!

"За это преступление ответственен ты, негодяй... Мою родную деревню уничтожили, хотя на нас не было никакой вины, - объявила Аньес, жестоко кусая губы. Из них уже потекла кровь. - Инквизиция Ромалии, охота на протестантов. По твоему мерзкому сфабрикованному обвинению, что наша протестантская деревня - оплот бунтовщиков, ее сравняли с землей. Сколько ты получил за это от Святого правительства Ромалии, Ришмон?"

Уголки губ вельможи поползли вверх.

- Спрашиваешь, сколько денег? Я должен вспоминать? Я бы сказал, но не помню точную сумму взятки.

- Ты не веришь ни во что, кроме денег? Жалкий человек.

- Точно так же, как вы верите в бога, я верю в деньги - скажи-ка мне, где тут разница? Как вам не хватает умерших родных, так и мне не хватает денег - скажи-ка мне, где тут разница? Если такая святая, объясни мне. Я бы хотел это знать.

- Я убью тебя. Можешь тратить свои сбережения в аду.

"Хоть и расточительство - тратить дворянскую магию на таких, как ты... возможно, это - судьба", - пробормотал Ришмон, посылая заклинание.

Огромный шар пламени появился из конца его посоха и полетел в сторону Аньес.

Вельможа раздумывал, выстрелит ли девушка-мушкетер из пистолета, который она сжимала в руке... но она отшвырнула его в сторону.

- Что?

Огненный шар ударил в плащ, который был надет на Аньес. Хотя одеяние сразу же вспыхнуло, вода в бурдюке, заранее спрятанном под ним, моментально испарилась, ослабив силу пламени. Однако огонь не исчез полностью. Надетая на Аньес кольчуга раскалилась.

- А-а-а-а-а-а!

Но все же девушка-мушкетер выдержала, оставшись на ногах. Ужасающая сила воли. Превозмогая боль во всем обожженном теле, и выхватив меч, она бросилась к Ришмону.

Вельможа, пытаясь контратаковать, в спешке послал следующее заклинание. Аньес ударило Клинком Ветра. Хотя кольчуга и дополнительные защитные металлические пластины были изрублены, они спасли девушку от смертельного ранения. Получая бесчисленные порезы по всему телу, Аньес все равно продолжала нестись вперед.

Девушка налетела на Ришмона в тот момент, когда он попытался произнести очередное заклинание.

- Уо-о...

Вместо заклинания изо рта вельможи... хлынула алая кровь. Аньес надавила на рукоять меча, всаживая его еще глубже в грудь Ришмона.

- М... маг проиграл простолюдинке... Такой дворянин, как я... простому солдату вроде тебя...

- ...Теперь скажи: меч и пистолет, по-прежнему, для тебя игрушки?

Вся обожженная и израненная, Аньес медленно провернула клинок, вспарывая вельможе грудь.

- Это - не игрушки. Это - оружие. В отличие от вас, дворян, мы, по крайней мере, отрастили клыки. Умри же от этих клыков, Ришмон.

Вельможа выплюнул особенно большую порцию крови.

И медленно осел на пол.

Вокруг снова наступила тишина.

Аньес подобрала фонарь, который перед боем поставила на пол, и, опираясь плечом о стену, нетвердыми шагами побрела вперед. Порезы поверх ожогов болели так сильно, что девушка могла в любой момент не выдержать и упасть без сознания.

Но она продолжала идти.

- ...В таком месте сдаться и умереть? Пока еще... пока еще... пока не отомстила, не сдамся.

Медленно, шаг за шагом, используя меч в качестве опоры и по-прежнему истекая кровью, Аньес пробиралась к выходу.

У этого тайного туннеля, прорытого под Тристанией, ближайшим выходом была сточная канава на улице Тиктоннэ. Когда девушка-мушкетер, протиснувшись наружу, вылезла из нее, прохожие в ужасе завопили. Подняв глаза к яркому солнцу... по-настоящему почувствовав вкус жизни и возблагодарив удачу, Аньес потеряла сознание.

* * *

Три дня спустя...

Сайто, как обычно, мыл на кухне посуду. Тут Луиза врезала ему по спине. Едва не выронив тарелку, мальчик недовольно проговорил:

- Аккуратнее! Из-за тебя я перебью всю посуду!

Луиза с глухим рычанием кинула на него яростный взгляд. С чувством облегчения Сайто повернулся обратно к мойке. С того самого дня... хозяйка с ним не заговаривала.

Она отругала его, когда фамильяр в итоге рассказал ей все, что случилось, пока он с Анриеттой прятался в той дешевой гостинице. Только об одном он умолчал... о поцелуе.

Сейчас Луиза только дулась, но если бы она узнала про поцелуй, то разозлилась бы по-настоящему. Все-таки, ее желание владеть им безраздельно было невероятно сильным. Хозяйка бушевала, когда ее фамильяр отвлекался на других девиц. Поцелуй с ее бесценной Анриеттой был бы еще хуже.

Если бы Луиза узнала, она бы его убила.

Поэтому Сайто ни в коем случае нельзя было допустить, чтобы она догадалась.

- ...Н-не злись ты так.

- Я не злюсь.

- Тогда почему не разговариваешь со мной? Принцесса и я обнялись, поскольку не было иного выхода. Мы не хотели, чтобы ее обнаружили...

- ...И вы больше ничего не делали?

- К-конечно, нет!

Продолжая мыть тарелки, Сайто начал насвистывать.

Хотя со стороны это было похоже на ссору влюбленных... они оба думали иначе. Мальчик объяснял ревность хозяйки ее желанием безраздельно владеть своим фамильяром. Ну а Луиза, будучи Луизой, не признавалась самой себе в своих чувствах. Так что, в целом, их отношения по-прежнему шли параллельными курсами. Неужели все так и останется? Пока что их чувства не пересеклись.

И пока парочка, как обычно, выясняла свои сложные отношения, дверь в таверну открылась, и вошли два посетителя. Их лица были скрыты под капюшонами.

- Добро пожаловать!

Когда Луиза подошла к ним, чтобы принять заказ, один из гостей молча поднял капюшон, и девочка увидела его лицо.

- Аньес!

Девушка-мушкетер шепотом сказала Луизе:

- Пожалуйста, приготовь комнату на втором этаже.

- Если ты здесь, тогда... твоя спутница...

"...это я", - послышался голос Анриетты.

Девочка кивнула и приготовила одну гостевую комнату на втором этаже.

* * *

"Ну что ж... Луиза. Прежде всего, позволь выразить тебе мою признательность", - сказала Принцесса, поглядев по очереди на всех, кто сидел за столом.

Луиза, Сайто, Аньес.

Хотя девушка-мушкетер была тяжело ранена, Анриетта, будучи магом Воды, с помощью заклинаний Лечения почти полностью исцелила ее. Но Аньес пока еще не могла носить доспехи. Поэтому на ней были надеты только мягкая рубашка, трико и сапоги.

- Информация, которую ты собрала, оказалась очень полезной.

- П-правда, она вам пригодилась?

Городские сплетни были не только о политике. В них также содержалась критика и личные мнения горожан. Хотя Анриетта не успела их все тщательно проанализировать, они были полезны...

- Из этой информации я могу увидеть без прикрас, как выгляжу в глазах других людей. Я хочу слышать правду. Даже если она режет уши...

Оказалось, что многие осуждают действия Анриетты. Хотя Луиза пыталась понять, почему так происходит, она сообщила все, как было. В итоге такой подход оказался правильным.

- У меня все еще недостаточно опыта, поэтому я должна выслушивать критику, так как это необходимо для будущего развития.

Луиза кивнула.

- Я также должна извиниться. Прости, что позаимствовала мистера фамильяра без твоего разрешения, не объяснив ситуацию.

"Действительно. Не брать меня в расчет было жестоко", - глухо проговорила Луиза.

- Я не хотела, чтобы ты слишком в это впутывалась. Мне требовалось выполнить грязную работу по расстановке ловушек... для предателя.

- Председатель Высокого Суда - и, вдруг, оказался предателем...

Хотя Анриетта пыталась сохранить все в тайне... похоже, что такие секреты всегда просачиваются наружу. То, что Ришмон был альбионским агентом, уже стало популярной сплетней в городе.

Луиза подняла голову:

- Однако я - уже не ребенок. Я могу хранить секреты Принцессы. С этого дня всегда информируйте меня.

Анриетта кивнула:

- Согласна. Да будет так. В любом случае, единственные люди, которым я могу всецело доверять... - это собравшиеся в этой комнате.

"Включая фамильяра?" - спросила Луиза. На мгновение Анриетта и Сайто встретились глазами. Легкий румянец окрасил их лица, и они одновременно потупились.

"Д-да... Конечно. А! Точно! Я же еще официально не представила вас друг другу! - Анриетта, пытаясь сменить тему, указала рукой на Аньес. - Это - мой верный Капитан Полка Мушкетеров, Аньес Шевалье де Милан. Хотя она - женщина, она, как мужчина, в совершенстве владеет мечом и пистолетом. В тот день она мастерски покарала предателя, который пытался сбежать. Вооруженная одним лишь мечом, она бесстрашно выступила против мага... Настоящий героизм.

- Вовсе я не герой.

Аньес на мгновение закрыла глаза, а потом ее лицо вновь стало безмятежным. Полностью успокоившись, она сказала:

- Ваше Величество, нас не нужно представлять друг другу. С мисс Ла Вальер у нас той ночью уже завязались тесные отношения.

Луиза покраснела, вспомнив поцелуй:

- Н-ничего подобного!

"Это была незабываемая ночь, верно, мисс Ла Вальер?" - со смехом произнесла Аньес. От этого девочка покраснела еще больше.

"Незабываемая ночь?" - спросила Анриетта.

"Ничего особенного, просто мы притворились любовниками, чтобы обмануть противника. Мы целовались! Это было так забавно! А-ха-ха-ха-ха!" - Аньес весело рассмеялась.

Луиза краснела все больше и больше. "Вот и чудесно, смейся, сколько влезет, я докатилась до того, что целуюсь с девушкой-воином", - думая так, она посмотрела на лицо Сайто. Однако фамильяр не засмеялся.

Непонятно почему, но он, похоже, чувствовал себя неловко и отвел глаза.

Луиза кинула взгляд на Анриетту. Та тоже чувствовала себя не в своей тарелке и застенчиво перебирала пальцами.

Кроме того, совсем недавно, когда эти двое посмотрели друг другу в глаза, они сразу опустили головы. Странное подозрение... закралось в душу Луизы.

- Н-ну, что же, раз у нас еще осталась пара дел, то нам пора идти, Аньес.

Анриетта встала.

- Э? Я надеялась, мы будем праздновать всю ночь?

- Меня беспокоят твои раны... Ну что ж, Луиза, прошу вас, продолжайте без нас.

Анриетта поспешно вышла из комнаты. Аньес, которая, похоже, была в полном недоумении, последовала за ней.

Сайто тоже встал и хотел выйти.

"Незачем так спешить", - остановила его Луиза. Охваченный дурными предчувствиями фамильяр побледнел.

"Нет, знаешь, надо идти мыть посуду..." - проговорил мальчик, глядя прямо перед собой. Его голос дрожал.

Однако Луиза жизнерадостно улыбнулась:

- Да ладно, садись. Все в порядке. Комната зарезервирована до утра.

Она указала на кровать. Сайто медленно сел. Что случилось, она догадалась? Поцелуй с Принцессой... Нет, конечно, нет... Тогда она бы не была такой спокойной, верно?

В-вот именно. Если бы Луиза знала, она бы так себя не вела. Она бы без конца топтала меня ногой по лицу, спрашивая: "Ты ведь не целовался с Принцессой, ведь так?"

Однако она улыбается. Может быть, она действительно безо всякой задней мысли хотела отблагодарить Сайто за все, что он вынес.

- В-в чем дело? Ты необычно добрая.

- Нет, похоже, за последние дни ты действительно устал. Я просто хочу выразить благодарность. Правда.

Луиза дала Сайто кружку и налила немного вина.

- С-спасибо.

- Понимаешь, я... просто огорчилась, что смогла быть полезной Принцессе. Хотя последние два или три дня мое настроение было слегка испорчено... из-за всего этого. Но теперь настроение у меня исправилось! Все снова в порядке!

От этого Сайто почувствовал облегчение.

А-а-ах, я совершенно напрасно волновался... Как чудесно... Похоже, ее настроение действительно улучшилось.

"Защищать Принцессу было тяжело?" - девочка взяла его за руку.

- В-в некотором роде.

Почему Луиза такая добрая? А-ах, да какая разница, мне уже сто лет не было так хорошо.

- Как и ожидалось от моего фамильяра! Я так горжусь тобой!

Сайто начал хвастаться:

- Да это было... проще простого. Хотя мы сделали это вместе...

- Но все равно, это было великолепно. Чтобы ни одна живая душа не догадалась, ты, вероятно, запутал преследователей?

- Т-так и было.

- Ты пей, пей. Сегодня я буду тщательно заботиться о тебе, как будто ты - хозяин. Буду твоей официанткой.

Сказав это, она снова наполнила кружку вином. От таких льстивых похвал Луизы самоуверенность фамильяра постепенно раздувалась.

- Сайто такой замечательный! Когда к вам в комнату внезапно ворвались, наверное, ты мгновенно сообразил притвориться любовниками и таким образом обманул их, ведь так? Тебе нужно было стать актером! В Королевском Театре Таниарижу ты мог бы стать звездой первой величины!

- Ага, точно! Легкая победа!

А Луиза тем же тоном продолжила:

- Сайто замечательный! Наверное, он целовался с Принцессой?

- Ага, точно!

В этот момент воздух буквально замерз.

Сайто про себя отметил, как виртуозно его провели. Если хочешь что-то выпытать у своего собеседника, первым делом нужно заставить его расслабиться. Этой техникой Луиза в совершенстве овладела в таверне! Одурачила его!

Похоже, его хозяйка, сама того не осознавая, взрослела день ото дня.

- Л-Луиза, это... Ты... Как бы...

Напряжение в комнате возросло.

Затем девочка встала и заперла дверь на ключ.

Повернувшись, она произнесла ясным, ровным голосом:

- Эй, пес.

Снова пес.

В один миг опьянение от выпитого вина испарилось.

Сайто затрясся.

Что за аура поднимается за плечами Луизы?

Почему эта аура такая черная?

- В чем дело, пес? Почему не отвечаешь?

- Г-гав!

Этой ночью слово "пес", определенно, звучало иначе. Не так, как раньше. Парализующее предчувствие пронзило тело Сайто. Мальчик ощутил во рту горький привкус отчаяния.

- Итак, магией или ногой, чем лучше?

- П-по-моему, и то и другое одинаково больно.

- Больно - это не аргумент. Давай, решай - и быстрее.

"Ах, как щедро... сегодняшняя ночь обещает быть длинной.

Уверен, что длинной. Рассвет так далек.

При условии, что я смогу пережить сегодняшнюю ночь...

И с этого момента нужно опасаться девиц, подливающих тебе спиртные напитки", - подумал Сайто.

 

Послесловие автора

Итак, сегодня, с целью показать типичные нюансы небольшой экстра-компиляции при так называемом составлении коротких историй, специально предлагаю диалог с одним из героев. Диалог с героиней-мечтой мужчин. Пообщаться с героем ранобэ -  так сказать, особая привилегия автора. Великолепно. К сожалению, в настоящее время существует направление - высмеивать японскую традиционную культуру. В действительности, этого мало - высказываться в нюансах, содержащих сдержанное хихиканье. Возможно, почувствовав то же самое, отправители пробуют  отвлечься от разрушения или перечислять запрещенные приемы - в общем, пытаются справиться по-разному. Однако! Диалог героев произведения - часть культуры. Все эти фразы: "Не маленькая ли мне сегодня досталась сценка?!" -  "Не обслуживайте читателя кое-как!" - несомненно, слова из представлений кабуки. "Золотое правило", одетое в традиционные наряды. За работу. Ямагути, за работу. Итак, представляю вашему вниманию героиню этого диалога - Жанна! Девочка-официантка на вторых ролях, реплик нет!

- Добрый день, я - Жанна. Послушайте, мистер писатель! Не маленькая ли мне сегодня досталась сценка?!

- Так ведь, второстепенный персонаж.

- И, к тому же, почему у меня нет реплик?!

- Как уже сказал - второстепенная роль.

- Это уж слишком, поэтому, пожалуйста, представьте мое описание.

- Возраст - 18 лет.

- Только возраст? А характер?

- Чрезвычайно замкнутый и застенчивый человек.

- В-вот как... Из-за ранее обсужденного характера у меня безмолвная роль, тем не менее, я... хотелось бы узнать, это нормально, что я постоянно появляюсь и исчезаю...

- Конечно, нормально.

- Но... И Луиза, и Сайто, и Табита, и Сиеста, и Королева, и Кирхе... и вдруг среди них нет такого популярного человека, как учитель Кольбер? Забыв про этого главного героя, почему в этом диалоге вы показываете меня, которая вообще является безмолвным персонажем?

- Такое уж произведение. Хорошо ли это, но творчество по написанию фэнтэзи есть ни что иное, как создание мира. Даже у самых незначительных персонажей есть жизнь, проблемы, любовь, поэтому показываю все подробности. Однако я всего лишь меняю положение камеры. У вас с Луизой есть сходство.

- Я... а вот здесь нельзя ли поподробнее?

- Без проблем. В таверне "Очаровательная Фея" ты - номер два, так что можешь гордиться.

- Горжусь. Хотя нет уверенности в себе... но я буду стараться.

Всем героям произведения - счастья. И не жалейте любви. Данный рассказ является именно таким диалогом. Прошу и дальше любить и жаловать произведение "Нулизин фамильяр".

Ямагути Нобору

 

Приложение. Справочник имен собственных для томов ранобэ с 1 по 5

 

Имена героев, основанные на именах реальных исторических личностей

Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер

Место в ранобэ: главная героиня, студентка второго курса Академии Волшебства

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 1

Источник имени: французская герцогиня, фаворитка Людовика XIV.

Кольбер Жан 

Место в ранобэ: учитель в Академии Волшебства

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 1

Источник имени: французский государственный деятель. Сын зажиточного купца из Реймса. Получив доступ на государственную службу, вскоре обратил на себя внимание Мазарини, назначившего его своим управляющим. Людовик XIV. назначил Кольбера интендантом финансов. В этой должности Кольбер открыл ряд злоупотреблений главного интенданта Фуке и стал в 1661 году его фактическим, хотя и не номинальным преемником; лишь восемь лет спустя он был государственным министром. В то же время он был главным интендантом королевских построек, изящных искусств и фабрик.

Кирхе Августа Фредерика фон Анхальт-Цербст

Место в ранобэ: одноклассница Луизы

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 2

Источник имени: Екатерина II Великая (София Августа Фредерика фон Анхальт-Цербст-Дорнбург) - императрица всероссийская (1762-1796).

Примечание: В детстве Екатерину II кратко звали Фике, поэтому автор подобрал близкое по звучанию немецкое слово ("кирхе" означает "церковь").

Шеврез

Место в ранобэ: учитель в Академии Волшебства

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 2

Источник имени: Мари Эме де Роган-Монбазон, герцогиня де Шеврёз - представительница высшей французской аристократии, одна из центральных фигур в водовороте придворных интриг Франции 1-й половине XVII века.

Осман

Место в ранобэ: Директор Академии Волшебства

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 3

Источник имени: (предположительно) Османы - династия турецких султанов и халифов, правившая в 1299-1924 годах.

Лонгвиль

Место в ранобэ: имя, под которым Матильда Саксен-Гота служила секретарем у Директора Османа

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 3

Источник имени: Анна Женевьева де Бурбон-Конде, герцогиня де Лонгвиль - главная вдохновительница Фронды, дочь Генриха II де Конде, сестра Великого Конде и принца де Конти, супруга Генриха II де Лонгвиля, любовница Ларошфуко. Помимо выдающейся роли в событиях Фронды, герцогиня Лонгвиль знаменита бурными любовными похождениями.

Гиш де Грамон

Место в ранобэ: одноклассник Луизы

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 3

Источник имени: Арман Грамон, граф де Гиш (1638-1693), младший сын Антуана III, сопровождал Людовика XIV в голландском походе 1672 г  Маршал Антуан III, герцог Грамон (сначала граф де Гиш) (1604-1678) - французский полководец. Известность приобрел во фландрском и голландском походах. Людовик XIII дал ему маршальский жезл и возвел в герцогское достоинство.

Монморанси Маргарита Ла Фер де Монморанси

Место в ранобэ: одноклассница Луизы

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 1

Источник имени: Маргарита де Монморанси - дочь коннетабля Генриха I де Монморанси и его второй жены Луизы де Бюдо, возлюбленная Генриха IV, супруга 3-го принца Конде, мать Великого Конде, наследница и хозяйка Шантийи.

Фуке

Место в ранобэ: имя, под которым Матильда Саксен-Гота была известна в воровском мире

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 6

Источник имени: выходец из третьего сословия, который в первые годы правления Людовика XIV был одним из самых могущественных и богатых людей Франции. Он занимал должность суперинтенданта финансов, приобрёл титулы виконт де Мёлен и де Во, маркиз де Бель-Иль. В 1661 году по приказу короля был арестован и остаток жизни провёл в заточении.

Мазарини

Место в ранобэ: Кардинал, Первый Министр Тристейна

Впервые появляется или упоминается: том 2, глава 2

Источник имени: Его Высокопреосвященство кардинал Джулио Мазарини - церковный и политический деятель и первый министр Франции в 1642-1650 и 1651-1661 годах. Заступил на пост после смерти кардинала Ришелье.

Анриетта

Место в ранобэ: Принцесса, а затем - Королева Тристейна

Впервые появляется или упоминается: том 2, глава 2

Источник имени: Генриетта Анна Стюарт - герцогиня Орлеанская, младшая дочь Карла I Стюарта и Генриетты Марии Французской. Жена принца Филиппа Орлеанского, брата Людовика XIV

Примечание: В японском варианте имя Принцессы - Анриетта - французское произношение.

Филипп III

Место в ранобэ: Король Тристейна, дед Анриетты

Впервые появляется или упоминается: том 2, глава 2

Источник имени: (предположительно) Филипп III д'Эврё  - граф д'Эврё и де Лонгвиль с 1319, король Наварры с 1328, пэр Франции, второй сын Людовика Французского, графа д'Эврё, и Маргариты д'Артуа, дочери Филиппа д'Артуа, сеньора Конша. Происходил из боковой ветви династии Капетингов - дома Эврё.

Джеймс I

Место в ранобэ: Король Альбиона

Впервые появляется или упоминается: том 2, глава 8

Источник имени: Яков (Иаков) VI Шотландский, он же Яков I Английский (англ. James) - король Шотландии  и первый король Англии из династии Стюартов.

Примечание: На самом деле, род Тюдоров пресекся до начала правления Стюартов, поэтому Принц Уэльс никак не мог быть наследником Джеймса I

Уэльс Тюдор

Место в ранобэ: наследный Принц Альбиона

Впервые появляется или упоминается: том 2, глава 3

Источник имени: Тюдоры - королевская династия Англии в 1485-1603. Происходит от уэльской дворянской семьи ap Twddur, которая является одной из ветвей рода Койлхена, таким образом, имели право на владение всей Британией.

Оливер Кромвель

Место в ранобэ: лидер восстания дворян Альбиона

Впервые появляется или упоминается: том 3, глава 1

Источник имени: вождь Английской революции, выдающийся военачальник и государственный деятель, в 1643-1650 гг. - генерал-лейтенант парламентской армии, в 1650-1653 гг. - лорд-генерал, в 1653-1658 гг. - лорд-протектор Англии, Шотландии и Ирландии.

Альбрехт III

Место в ранобэ: Император Германии

Впервые появляется или упоминается: том 2, глава 3

Источник имени: Довольно распространенное имя среди правителей Германии.

Марианна

Место в ранобэ: мать Анриетты, вдовствующая Королева Тристейна

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 2

Источник имени: (предположительно) Марианна Австрийская - испанская королева, вторая жена Филиппа IV, мать Карла II, последнего испанского короля из династии Габсбургов, сестра Фердинанда IV и Леопольда I.

Гораций

Место в ранобэ: друг Генри Бовуда

Впервые появляется или упоминается: том 4, глава 1

Источник имени: Квинт Гораций Флакк - древнеримский поэт "золотого века" римской литературы.

Джозеф I

Место в ранобэ: Король Галлии

Впервые появляется или упоминается: том 4, глава 4

Источник имени: Иосиф I (нем. Joseph I) - римский король, император Священной Римской империи, король Чехии, король Венгрии, эрцгерцог Австрийский из династии Габсбургов; старший сын императора Леопольда I и Элеоноры Нойбургской.

герцог Орлеан

Место в ранобэ: Отец Табиты, младший брат Джозефа I

Впервые появляется или упоминается: том 4, глава 4

Источник имени: Орлеанский дом - название некоторых ветвей дома Капетингов: в XV веке - династии Валуа, с XVII века - династии Бурбонов. Графство Орлеанское, старинное владение французских королей, с 1344 года несколько раз было предоставлено, с герцогским титулом, младшим сыновьям королевского дома.

Джордж де Ла Тур

Место в ранобэ: художник

Впервые появляется или упоминается: том 3, глава 1

Источник имени: Жорж Дюмениль де Латур, также Ла Тур - лотарингский живописец.

Скаррон

Место в ранобэ: хозяин гостиницы "Очаровательная фея"

Впервые появляется или упоминается: том 5, история 1, часть 1

Источник имени: французский романист, драматург и поэт. Был священником, но в молодом возрасте был разбит ревматизмом, после чего постоянно находился в инвалидном кресле. Однако продолжал литературную деятельность, в его доме собирались знатные люди со всего Парижа. Сначала был любимцем Анны Австрийской, но за памфлеты на Мазарини был лишен пенсии.

Генрих III

Место в ранобэ: один из королей Тристейна

Впервые появляется или упоминается: том 5, история 1, часть 3

Источник имени: Генрих III Валуа - четвёртый сын Генриха II, короля Франции и Екатерины Медичи, герцог Ангулемский, герцог Орлеанский, герцог Анжуйский, герцог Бурбонский, герцог Овернский, король польский и великой князь литовский, а затем последний король Франции из династии Валуа. Славился красотой. Любил вычурные роскошные одеяния, носил серьги, подозревался в гомосексуализме.

Тюренн

Место в ранобэ: сборщик налогов в Тристании

Впервые появляется или упоминается: том 5, история 1, часть 4

Источник имени: Тюренн - знатный французский род. Название получил от замка Тюренн, располагавшегося в современном департаменте Коррез в Лимузене.

Вилье де Лоррен

Место в ранобэ: одноклассник Кирхе и Табиты на первом курсе

Впервые появляется или упоминается: том 5, история 2, часть 2

Источник имени: любовник принца Филиппа Орлеанского, брата Людовика XIV

Пелиссон

Место в ранобэ: студент Академии Волшебства, на год старше главных героев, один из любовников Кирхе

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 5

Источник имени: французский литератор XVII века. Поступил на службу к Фуке в качестве секретаря; опала Фуке привела к аресту и тюремному заключению Пелиссона.

Тонне-Шарант

Место в ранобэ: студентка Академии Волшебства, предположительно одноклассница Кирхе и Табиты на первом курсе

Впервые появляется или упоминается: том 5, история 2, часть 3

Источник имени: Франсуаза Атенаис де Рошешуар де Мортемар, маркиза де Монтеспан - официальная фаворитка короля Людовика XIV, заменившая Луизу де Лавальер. Родилась в замке Тонне-Шарант (Франция). В романе "Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя" А.Дюма названа "мадемуазель де Тонне-Шарант".

Ришмон

Место в ранобэ: председатель Высокого Суда Тристейна

Впервые появляется или упоминается: том 5, история 3, часть 1

Источник имени: Граф Ричмонд, также граф де Ришмон - английский титул, который был неоднократно создаваем и который в разное время носили представители Бретонского дома, королевских династий Плантагенетов, Капетингов, Тюдоров, Стюартов, а также Савойского дома. Графство Ричмонд расположено на севере Йоркшира.

 

Имена героев, основанные на именах персонажей художественных произведений и легенд

Бримир

Место в ранобэ: Основатель Халкегинии

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 2

Источник имени: Бримир и Блаин - другие имена Имира. Имир - в германо-скандинавской мифологии - первое живое существо, инеистый великан, из которого был создан мир.

Гимли

Место в ранобэ: любовник Кирхе

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 5

Источник имени: гном, один из главных персонажей романа "Властелин колец" Джона Р. Р. Толкина.

Аякс

Место в ранобэ: любовник Кирхе

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 5

Источник имени: имя двух греческих героев, участвовавших в осаде Трои.

Стикс

Место в ранобэ: любовник Кирхе

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 5

Источник имени: в древнегреческой мифологии - олицетворение первобытного ужаса  и мрака, из которых возникли первые живые существа, и персонификация одноимённой мифической реки Стикс. Дочь Океана и Тефиды, или дочь Ночи и Эреба.. Во время борьбы Кроноса с Зевсом Стикс прежде других богов поспешила с детьми (особенно богиней победы Никой) на помощь Зевсу, за что тот сделал eё богиней клятв, а её воды - их символом.

Маникан

Место в ранобэ: любовник Кирхе

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 5

Источник имени: в романе "Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя" А.Дюма - бедный дворянин, друг детства графа Де Гиша.

Табита (Шарлотта де Орлеан)

Место в ранобэ: одноклассница Луизы, подруга Кирхе

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 6

Источник имени: одна из обращённых в христианство в Иоппии (ныне город Яффа). Господь воскресил её по молитве святого апостола Петра. Упоминается в романе А.Дюма "Белые и синие".

Маликорн

Место в ранобэ: одноклассник Луизы

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 2

Источник имени: в романе "Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя" А.Дюма - сын городского старшины, довольно состоятельного человека. Добился места при дворе брата Людовика XIV.

Кэйти

Место в ранобэ: студентка первого курса Академии Волшебства

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 3

Источник имени: в романе "Три мушкетера" А.Дюма - любовница Д'Артаньяна, служанка Миледи.

Марто

Место в ранобэ: шеф-повар в Академии Волшебства

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 4

Источник имени: в романе "Двадцать лет спустя" А.Дюма - кондитер, живший недалеко от Венсенского замка.

Гито

Место в ранобэ: учитель в Академии Волшебства

Впервые появляется или упоминается: том 2, глава 2

Источник имени: в романе "Три мушкетера" А.Дюма - капитан гвардейцев кардинала.

Жан-Жак Фрэнсис де Вард

Место в ранобэ: капитан Полка Грифонов в Магической Страже Тристейна

Впервые появляется или упоминается: том 2, глава 2

Источник имени: в романе "Три мушкетера" А.Дюма - любовник Миледи.

Ла Порт

Место в ранобэ: камергер при Королевском Дворе Тристейна

Впервые появляется или упоминается: том 2, глава 2

Источник имени: в романе "Три мушкетера" А.Дюма - камердинер Анны Австрийской.

Парис

Место в ранобэ: дворецкий Принца Уэльса

Впервые появляется или упоминается: том 2, глава 8

Источник имени: в древнегреческой мифологии - сын Приама и Гекубы, с именем которого связана Троянская война.

Шеффилд

Место в ранобэ: помощница Кромвеля

Впервые появляется или упоминается: том 3, глава 5

Источник имени: в романе "Три мушкетера" А.Дюма - баронесса Шеффилд - одно из имен Миледи.

Ла Раме

Место в ранобэ: командующий флотом Тристейна

Впервые появляется или упоминается: том 2, глава 9

Источник имени: в романе "Двадцать лет спустя" А.Дюма - начальник Венсенского замка, тюремщик герцога Бофора.

Персерен

Место в ранобэ: дворецкий семьи Орлеан

Впервые появляется или упоминается: том 4, глава 4

Источник имени: в романе "Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя" А.Дюма - портной Его Величества Людовика XIV.

 

Герои, аналоги имен которых разыскать не удалось

В большинстве случаев - типичные имена для конкретных стран.

Сиеста

Место в ранобэ: служанка в Академии Волшебства

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 3

Шупэ

Место в ранобэ: германский алхимик

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 6

Жан

Место в ранобэ: дворецкий Варда

Впервые появляется или упоминается: том 2, глава 4

Генри Бовуд

Место в ранобэ: командующий флотом Альбиона

Впервые появляется или упоминается: том 3, глава 5

Джонстон

Место в ранобэ: дворянин Альбиона, главнокомандующий вторжения в Тристейн

Впервые появляется или упоминается: том 3, глава 9

Февис

Место в ранобэ: капитан флагманского корабля флота Тристейна

Впервые появляется или упоминается: том 3, глава 9

Матильда Саксен-Гота

Место в ранобэ: дворянка Альбиона, известная как вор Фуке

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 6

Джессика

Место в ранобэ: дочь Скаррона, официантка в таверне "Очаровательная Фея"

Впервые появляется или упоминается: том 5, история 1, часть 2

Дженни

Место в ранобэ: официантка в таверне "Очаровательная Фея"

Впервые появляется или упоминается: том 5, история 1, часть 4

Марлен

Место в ранобэ: официантка в таверне "Очаровательная Фея"

Впервые появляется или упоминается: том 5, история 1, часть 4

Аньес Шевалье де Милан

Место в ранобэ: капитан Корпуса Мушкетеров в охране Анриетты

Впервые появляется или упоминается: том 5, история 3, часть 1

 

Названия, основанные на реальных объектах или событиях

Реконкиста

Место в ранобэ: название союза дворян

Источник названия: отвоевание или, точнее сказать, завоевание христианскими феодалами (испанскими, каталонскими, арагонскими, португальскими) территории арабских эмиратов Пиренейского полуострова, которые были созданы во время арабо-исламской экспансии путем захвата королевства вестготов.

Ла-Рошель

Место в ранобэ: портовый город в Тристейне

Источник названия: портовый город на западе Франции на побережье Бискайского залива в регионе Пуату - Шаранта.

Скарборо

Место в ранобэ: портовый город в Альбионе

Источник названия: курортный город на берегу Северного моря в графстве Северный Йоркшир, Англия.

Ньюкасл

Место в ранобэ: портовый город в Альбионе

Источник названия: Ньюкасл-апон-Тайн (название обычно сокращается до "Ньюкасл") - индустриальный город на северо-восточном побережье Великобритании, в Англии, в графстве Тайн и Уир.

Саксен-Гота

Место в ранобэ: город в Альбионе

Источник названия: эрнестинское герцогство на территории современной федеральной земли Тюрингия, основанное в 1640 году и в 1672 году преобразованное в связи с расширением территории в Саксен-Гота-Альтенбург.

Виндсборн

Место в ранобэ: столица Германии

Источник названия: кратерное озеро в земле Рейнланд-Пфальц, Германия.

Тарб

Место в ранобэ: деревня в Тристейне, родина Сиесты

Источник названия: административный центр департамента Верхние Пиренеи, Франция. Расположен чуть севернее Лурда и испанской границы.

Лондиниум

Место в ранобэ: столица Альбиона

Источник названия: Лондиниум или Лондиний (ныне Лондон) - город в Римской Британии.

Росайт

Место в ранобэ: город рядом с Лондиниумом, база альбионского флота

Источник названия: город в Шотландии, расположенный на берегу залива Фёрт-оф-Форт в трёх милях к югу от Данфермлина.

Руб-аль-Хали

Место в ранобэ: город, расположенный за землями эльфов

Источник названия: обширная песчаная пустыня на Ближнем Востоке, занимающая южную треть Аравийского полуострова, одна из самых крупных пустынь мира.

Альбион

Место в ранобэ: летающий остров, а также название королевства, расположенного на нем

Источник названия: древнейшее название Британских островов, известное ещё древним грекам.

Галлия

Место в ранобэ: королевство в Халкегинии

Источник названия: римское название исторической части Европы, ограниченной руслом реки Рубикон, Аппенинами, руслом реки Макра, побережьем Средиземного моря, Пиренеями, Атлантическим океаном, руслом реки Рейн и Альпами.

Лак Д'Ориент

Место в ранобэ: озеро на границе Тристейна и Галлии, место обитания духов воды

Источник названия: озеро на северо-востоке Франции (департамент Об, регион Шампань-Арденны).

Генуя

Место в ранобэ: город-государство, откуда в Тристанию поставляются выдержанные вина

Источник названия: провинция в Италии, в регионе Лигурия. Столица провинции — город Генуя, который долгое время был городом-государством и центром Генуэзской республики.

Бурдоннэ

Место в ранобэ: главная улица Тристании

Источник названия: улица в Париже. Название первой главы романа "Железный король" М. Дрюона - "Улица Бурдоннэ"

Тиктоннэ

Место в ранобэ: небольшая улица Тристании

Источник названия: улица в Париже. В романе "Двадцать лет спустя" А.Дюма упоминается как Тиктонская, на ней в гостинице жил Д'Артаньян.

Австрии и Вестри

Место в ранобэ: название дворов в Академии Волшебства

Источник названия: в германо-скандинавском эпосе - названия, соответственно, западного и восточного ветров

церковь Сан-Реми

Место в ранобэ: церковь в Тристании

Источник названия: Святой Ремигий Реймский или Святой Реми  - епископ Реймсский, апостол франков. Считается, что именно он обратил в христианскую веру салических франков, крестив 25 декабря 498 года первого короля из династии Меровингов Хлодвига I с тремя тысячами его воинов и приближенных.

Марсово поле

Место в ранобэ: плац в Тристании

Источник названия: общественный парк в 7-м округе Парижа, между Эйфелевой башней с северо-запада и Военной школой с юго-запада. В 1751 году Людовик XV принял решение о создании Военной школы для мальчиков из обедневших аристократических семей. Открытая обширная территория перед зданием новой школы была названа Марсовым полем в честь бога войны Марса и использовалась как военный плац и для парадов.

Д'Англетер

Место в ранобэ: протестантская деревня, родина Аньес

Источник названия: с французского d'Angleterre - английский, из Англии

тюрьма Чернобога

Место в ранобэ: тюрьма в Тристании

Источник названия: Чернобог - в мифологии балтийских славян - злой бог, приносящий несчастье.

 

Названия, аналоги которых разыскать не удалось

Халкегиния

Место в ранобэ: земли, включающие Королевства Тристейн, Галлию, Германию и города-государства, ранее принадлежавшие Германии

Тристейн

Место в ранобэ: Королевство, в котором расположена Академия Волшебства

Источник названия: (предположительно) названо в честь Тристана, героя средневековых рыцарских романов

Тристания

Место в ранобэ: столица Тристейна

Источник названия: (предположительно) названо в честь Тристана, героя средневековых рыцарских романов

Ромалия

Место в ранобэ: один из городов-государств, ранее принадлежавший Германии, центр религиозных верований в Халкегинии

Источник названия: (предположительно) происходит от латинского и итальянского названия Рима (Roma)

Таниарижу

Место в ранобэ: театр в Тристании

 

Календарь

неделя Тиваз

Источник названия: Тюр, Тир или Тив  - в германо-скандинавской мифологии, однорукий бог воинской доблести из рода асов. У древних германцев звался Тиваз.

неделя Хеймдалль

Источник названия: Хеймдалль - в германо-скандинавской мифологии бог из рода асов. Страж богов, охраняющий мост-радугу Биврёст на границе Асгарда и Мидгарда от великанов-ётунов.

месяц Ньюи

Источник названия: (предположительно) Новый Год (New Year)

месяц Улль

Источник названия: Улль - в германо-скандинавской мифологии - один из асов. Замечательный стрелок из лука.

месяц Фео

Источник названия: (предположительно) в греческом языке слово Theos означает "бог" (отсюда пошло, например, название Феодосия - богом данная).

день Даэгу

Источник названия: не найден.

день Раагу

Источник названия: не найден.

 

Примечания

 

1

Très bien (франц.) - очень хорошо

 

2

Un, Deux, Trois (франц.) - один, два, три

 

3

В исходном тексте Луиза одета в камисоль (キャミソール). Изначально это был предмет нижнего женского белья - короткая (до талии) свободная маечка на бретельках без рукавов. Однако данное название затем было распространено на изделия без рукавов, длина которых была достаточна, чтобы скрыть трусики.

 

4

Бюстье - предмет женского нижнего белья, изначально представлявший собой бюстгальтер без бретелек, совмещенный с корсетом; предназначен для поддержания груди и уменьшения размера талии. Однако некоторые современные дома моды выпускают платья-бюстье.

 

5

Зубатка - хищная рыба отряда окунеобразных. Имеет около рта короткие усики.

 

6

Кринолин ( в исходном тексте パニエ - pannier) - предмет нижнего женского белья, представляющий собой раму, надеваемую на талию и придающую нужную форму надеваемой поверх юбке. Данное название также распространяется на юбки с встроенным кринолином.

 

7

Сэйдза (正座, "правильное сидение") — поза сидения на коленях ("по-японски"). Является традиционным японским способом сидения на полу (иногда с использованием подушек).

В сэйдза сидят следующим образом: голени ног лежат на полу, стопы и тыльные стороны пальцев ног развёрнуты кверху; бёдра покоятся на внутренних сторонах голеней, ягодицы — на пятках; большие пальцы ног либо соприкасаются друг с другом, либо слегка перекрывают друг друга (большой палец правой ноги над большим пальцем левой).

 

8

Сорн (Thorn) - в древнем английском языке обозначает "великан, гигант". Соответствует руне Турисаз.

Ил (Эл, Эль, Илу, Элохим, Аллах) - древне-семитское слово, переводимое как "Бог", или "бог". Древнейшее упоминание его находится в древне-сирийских глиняных табличках "Списка богов", где Эл стоит первым и называется "Отцом всех богов".

Сигел (Sigel) - в дренем английском языке - название Солнца. Соответствует руне Совило.

 

9

Oui (франц.) - да.

 

10

Сюжет спектакля аналогичен фильму "Римские каникулы" режиссера Уильяма Уайдера, вышедшим на экраны в 1953 году.

В данном фильме девушка Анна, принцесса маленькой страны, приезжает в Рим с дипломатической миссией. Там она, уставшая от светской жизни, сбегает из посольства и инкогнито гуляет по городу, где знакомится с американским журналистом. После многих приключений молодые люди влюбляются друг в друга, однако Анна вынуждена вернуться к своим обязанностям вопреки возникшему чувству.

Вся третья история данного тома ранобэ также созвучна по сюжету с этим фильмом.

 

11

Англы - германское племя. Происходит с полуострова Ютландия - с территории современной немецкой федеральной земли Шлезвиг-Гольштейн. Начиная с III века, и особенно интенсивно - в середине V века - в эпоху "великого переселения народов" - племя англов, совместно с соседними племенами саксов, ютов и фризов, переселялись в Британию.

 

12

Кабуки (歌舞伎) - один из видов традиционного театра Японии. Представляет собой синтез пения, музыки, танца и драмы, исполнители используют сложный грим и костюмы с большой символической нагрузкой.

 

13

"Золотое правило нравственности" - общее этическое правило, которое можно сформулировать как: "Поступайте по отношению к другим так, как вы хотели бы, чтобы другие поступали по отношению к вам". Известна и отрицательная формулировка этого правила: "Не делайте другим того, чего не хотите себе".

Содержание