Глава двенадцатая
– Помогите сохранить наш дом!
– Подпишите нашу петицию! Это займёт всего минуту!
– Мистер Джонсон, подпишите, пожалуйста!
– Здравствуйте, мисс Уолкер! Вы слышали о том, что нас хотят выселить из дома? Подпишете нашу петицию?
Этой ночью в Нью-Йорк пришли холода, и температура упала до минус одного градуса. Вандербикеры закутались в толстые зимние куртки и шарфы, надели шапки, меховые наушники и несколько пар носков. Джесси так старательно утеплила Лэйни, что Иза не понимала, как сестрёнка вообще ходит, и боялась, что если Лэйни нечаянно упадёт, то ни за что не сможет сама подняться. Вандербикеры вышли на тротуар перед их домом на Сто сорок первой улице, вооружённые папками-планшетами и ручками. За прошедшую ночь они успели сделать несколько копий следующей петиции:
Поскольку дома Интернет отключили, мама с папой пошли в библиотеку, чтобы посмотреть сайты с квартирами на общественном компьютере. Они сказали, что этим утром как раз должны прийти смотреть дом, и попросили детей посидеть у мисс Джози и мистера Джита. Младшие Вандербикеры поняли, что лучше возможности продвинуть свою петицию и собрать подписи им не представится. Мисс Джози и мистер Джит сидели на крыльце, накрывшись пледом, и наблюдали за процессом.
Ребята ходили по улице, протягивали ручки соседям и случайным прохожим и объясняли, что к чему. У каждого Вандербикера был свой, уникальный подход к людям.
– Подпишите мою пе-ти-ци-ю, и я вас кле-е-епко обниму! – говорила Лэйни всякому, кто встречался ей на пути. (Она собрала больше всего подписей.)
Гиацинта пользовалась успехом у тех, кто выгуливал собак. Этим утром она испекла свежую партию арахисовых галет и теперь раздавала их, словно конфеты на Хеллоуин.
Оливер связался с Джимми Л. по рации, и тот обещал позвать всех друзей, чтобы поддержать Вандербикеров. В данный момент Оливера окружали его товарищи по баскетболу, которые уже подписались сами и теперь выдумывали воображаемые имена и адреса, чтобы заполнить и другие строчки.
– Мне кажется, Дон Ольд Дак – это слишком очевидно, – сказал Оливер, заглядывая Джимми Л. за плечо.
– Эх, а я думал, удачная находка, – проворчал Джимми Л. Шарф слегка приглушал его голос. Джимми вычеркнул выдуманное имя и вместо него написал «Майк Л. Джордан».
Иза тем временем стояла на углу и разговаривала с миссис Кастлман.
– Мы понятия не имели, что ты переезжаешь, милая, – сказала миссис Кастлман и похлопала Изу по плечу рукой в перчатке.
– Бенни знал, – ответила Иза, отводя взгляд, и покрутила ручку, привязанную к папке-планшету шнурком. – Джесси вчера ему рассказала.
– Странно, он ничего такого не упоминал, – удивилась миссис Кастлман. – Правда, вид у него в последнее время довольно угрюмый. – Она наклонилась к Изе и доверительно сообщила: – Ты же знаешь, какие они, эти подростки. Я с ним поговорю, скажу, чтобы он зашёл к тебе в гости. Ты всегда поднимаешь ему настроение.
Иза схватила миссис Кастлман за руку:
– Нет! Ничего… страшного. Я сама загляну в пекарню. – Вчерашний разговор с Бенни до сих пор тревожил Изу. Она протянула миссис Кастлман папку-планшет. – Хотите подписать нашу петицию? Мы надеемся убедить Байдермана продлить договор.
Миссис Кастлман выронила папку, и та рухнула на землю. Иза наклонилась её поднять, а когда выпрямилась, увидела, что миссис Кастлман сильно побледнела.
– Миссис Кастлман! Всё в порядке?
– Да-да. Извини. Я совсем забыла, что вы живёте у мистера Байдермана, – ответила миссис Кастлман. Руки у неё дрожали.
– Вы знакомы с Байдерманом? То есть с мистером Байдерманом?
– Нет. Да. Бегло. Я… – Миссис Кастлман резко развернулась и пошла прочь.
– Миссис Кастлман! – позвала Иза, но добилась только взмаха рукой на прощание.
Казалось, миссис Кастлман отгоняет дурной сон. Иза проводила её взглядом, а потом пересекла улицу и подошла к Джесси.
– Эй! Мистер Воулос! – кричала Джесси. – Подпишите нашу петицию! Эй, ты! Парень в чёрной шляпе! Я знаю, что ты меня видишь! Как тебя зовут? Фредди?
Иза подождала, пока Джесси прервётся, чтобы подуть на руки и потереть ладони друг о друга, и прошептала ей на ухо:
– Я только что говорила с миссис Кастлман. Похоже, она знакома с Байдерманом.
– Знаешь, вчера она очень странно себя повела, когда я его упомянула! – припомнила Джесси.
Девочки не успели обсудить загадочную миссис Кастлман: на улицу хлынула новая волна соседей и прохожих, и Джесси с Изой бросились собирать подписи. Час спустя младшие Вандербикеры засобирались домой. Мисс Джози и мистер Джит с облегчением поднялись с крыльца.
– Я промёрзла до костей! – пожаловалась мисс Джози, открывая входную дверь. – Лэйни, солнышко, пойдём внутрь согреемся. И ты зайдёшь к нам в гости вместе с Паганини.
* * *
Лэйни надела свою белую пижамку, взяла переноску с Паганини и маленькую новогоднюю ёлку и отправилась на третий этаж. Перед входом в квартиру мисс Джози и мистера Джита она замешкалась и бросила взгляд на лестницу, уходящую вверх. Там было темно и страшно. Лэйни опустила переноску на коврик у двери и поднялась на четвёртый этаж. Ступеньки шатались, как будто могли в любой момент обвалиться. Неужели сам дом предостерегал Лэйни? Она крепче сжала ствол деревца и преодолела ещё три ступеньки. Она знала, что Байдерман больше других нуждается в праздничном настроении. Добравшись до лестничной площадки, Лэйни поставила ёлочку у порога, а затем поспешно спустилась на третий этаж и постучала в дверь.
Ей тут же открыли.
– Панда Лэйни, моя хорошая! – умилилась мисс Джози, взглянув на малышку в белой пижамке.
Панда Лэйни зашла в квартиру и поздоровалась с мистером Джитом. Мисс Джози поспешила на кухню резать морковку, наливать в стаканы молоко и выкладывать на блюдо печенье с малиновым джемом. Панда Лэйни открыла дверцу переноски, и кролик эффектно выпрыгнул на пол, а потом проворно огляделся в поисках чего-нибудь съестного, смешно поводя носиком. Ничего вкусненького не нашлось, и он поскакал к книжному шкафу, где попытался вырыть норку в ковре.
Мистер Джит протянул ему кусочек морковки.
– Паганини, КО МНЕ! – приказал он.
Кролик услышал голос доброго человека, который уже не раз угощал его хрустящей морковкой, и поспешил к нему. Его наградили свежим лакомством и погладили по ушам.
Панда Лэйни тоже несколько раз подавала команду, и Паганини бегал за ней по всей комнате. Для финального испытания панда Лэйни зашла в спальню мисс Джози и мистера Джита и крикнула: «Ко мне!» Паганини зигзагами вылетел из гостиной, чуть не поскользнувшись на деревянном полу, и быстро отыскал хозяйку.
– Получилось! – воскликнула панда Лэйни и радостно подпрыгнула, чуть не столкнув вазу с дикими цветами на ковёр. Мистер Джит ответил весёлым «хе-хе-хе».
Мистер Джит и панда Лэйни дрессировали Паганини ещё несколько минут, а потом тренировка закончилась. Панда Лэйни попрощалась и вышла на лестницу. Там она украдкой взглянула на площадку четвёртого этажа. Ёлка, которую она поставила у двери Байдермана, исчезла.
Глава тринадцатая
Оливеру было неловко. Он посмотрел на гору подарков под новогодней сосной. Не то чтобы он внимательно в неё вглядывался, но всё равно заметил, что на многих коробках стоит его имя. Между тем сам он ничего не приготовил. Как же несправедливо, что ему приходится ломать голову аж над шестью подарками на Рождество, а Джимми Л., у которого нет ни братьев, ни сестёр, всего над двумя!
Оливер не умел дарить подарки. Не важно, размышлял он над ними или нет. Точнее, чем больше Оливер думал, какой лучше выбрать подарок, тем меньше он нравился получателю.
Оливер снял с полки свою копилку в виде стегозавра, вынул пробку и вытряхнул на стол горсть мелких монеток. Потом потряс копилку, засунул в неё пальцы и прощупал изнутри. Так ему удалось выудить ещё два доллара. Оливер посмотрел на свои сокровища – два доллара тридцать шесть центов – и задался вопросом, куда делись остальные сбережения. Да, стоит признать, что он почти каждый день после школы закупался у Мэнни, который бродил со своей тележкой по району и продавал чуррос. Было в этом жареном тесте с сахаром и корицей нечто такое, что Оливер никак не мог им насытиться.
Конечно, двух долларов тридцати шести центов толком ни на что не хватит. К счастью, на два часа у них с Джимми Л. намечен баскетбольный матч, и можно будет с чистой совестью забыть о подарках хоть на какое-то время. Гиацинта сидела в гостиной и что-то мудрила с ниткой и двумя палочками. Заметив брата, она поспешно спрятала свою работу под хвост Франца. Оливер нахмурился. Неужели Гиацинта мастерит ещё один подарок?
Мама стояла на кухне и занималась выпечкой. Она убрала прядь волос со лба, нечаянно припорошив её мукой.
– Оливер, подойди сюда, пожалуйста. Мне нужно скорее приготовить печенье, чтобы завтра я смогла упаковать все свои принадлежности для выпечки. Передай, пожалуйста, один пакет муки.
Оливер открыл дверцу кухонного шкафа, достал оттуда мешок муки весом в двадцать фунтов и с трудом подтащил к маме.
– Я побежал на баскетбольное поле, – поспешно сообщил он, пока мама ещё чего-нибудь не попросила.
– Смотри по сторонам, когда переходишь дорогу. Хорошо? И чтобы через час был дома.
– Ага.
– Оливер, – строго сказала мама. – Через час.
– Если бы мне подарили телефон, тебе не пришлось бы так много переживать, – подсказал Оливер и незаметно ухватил со стола горсть шоколадных капель.
– Я не переживаю, – ответила мама. – И – нет, никакого телефона. У меня его не было, когда я училась в школе, и ничего – выжила.
– Потому что тогда их ещё не изобрели! – парировал Оливер.
Мама прицелилась в него комком теста, и он пригнулся, а потом быстро ретировался к двери.
– Оливер! – позвала мама. – Мне ещё потребуется твоя помощь, так что возвращайся быстрее, ладно?
Оливер скорчил рожу и набросил на себя объёмную синюю куртку, а потом зашнуровал кроссовки, которые его сёстры называли «мерзкими» и «грязными». Он выбежал из дома и помчался к парку. Баптистский хор репетировал рождественские песни, и из открытых дверей церкви лились красивые, глубокие голоса.
Через дорогу от баптистской церкви лежал парк с двумя баскетбольными кортами, детской площадкой и тропинкой, вдоль которой стояли скамейки. Летом старшее поколение сидело на этих скамейках и ворчало на подростков, которые гоняли по газонам на велосипедах. Продавец с тележкой колотого льда звонил в колокольчик рядом с дамой, которая торговала чищеным манго на палочках. Оранжевый плод заманчиво блестел, и когда Оливер вгрызался в его плоть, липкий сок всякий раз стекал ему на одежду.
Зимой в парк заглядывали только хозяева собак, у которых не было другого выбора, и Оливер с его товарищами, которые и дня не могли прожить без баскетбола.
– Привет, Оливер! – крикнул Джимми Л.
Он и их с Оливером школьные друзья уже разминались, нарезая круги по полю. Оливер подбежал к ним, и Джимми Л. передал ему мяч. Оливер понёсся к кольцу, но путь ему преградила Энджи. Энджи победно улыбнулась Оливеру, словно говоря: «Не моя вина, что я такая талантливая!» Она играла лучше всех в третьем и, пожалуй, четвёртом классе.
Ребята толкались и пытались перехитрить друг друга, блокировали подачи и бегали по полю. Оливер обращался с мячом хуже обычного, но, по крайней мере, ему удавалось отвлечься от повседневных неурядиц. Правда, через какое-то время подул сильный ветер, и у Оливера закололо руки от мороза. Он решил, что надо вернуться домой, пока мама не пришла и не опозорила его перед друзьями.
– Ты сегодня прям сам не свой, – заметил Джимми Л.
– Есть такое, – признал Оливер.
– Вы много ещё собрали подписей после того, как мы ушли?
Оливер кивнул, а потом нехотя рассказал небольшой толпе собравшихся вокруг него слушателей о загвоздке с рождественскими подарками.
– Тебе нужен подарок для Изы? – спросил Джимми Л., вскидывая брови.
– Для всех сестёр, – ответил Оливер.
– И для Джесси? – уточнил Дуэйн, расплываясь в дурацкой улыбке.
– Для. Всех. Сестёр.
Каждый мальчишка в параллели Оливера был влюблён или в Изу, или в Джесси. Отвратительно.
– Как насчёт украшений? – предложила Энджи, подбегая к Оливеру. Она только что выполнила безупречный бросок из-под корзины. – Девчонкам такое нравится.
– Ты их не носишь, – справедливо заметил Оливер.
– Они мешают играть, – объяснила Энджи, пожимая плечами, и покрутила мяч на указательном пальце.
Оливер покачал головой:
– У меня всего два доллара и тридцать шесть центов на подарки родителям и всем сёстрам.
Его друзья поморщились. Они наконец поняли, насколько всё плохо, и принялись рыться в карманах и рюкзаках, чтобы пожертвовать на благое дело. Оливеру впихнули уйму всего. Пачку мятной жвачки. Одну монетку в десять центов и три в один. Конфету в выцветшем фантике. Ярко-зелёный механический карандаш с розовой стирательной резинкой на кончике. Пластиковые золотые бусины в форме шестигранников. Камешек с серебристыми точками. Три красные резинки для волос разных цветов и размеров. Тюбик антибактериального геля для рук.
– Ух ты! Спасибо, ребята! – радостно воскликнул Оливер.
– Дело о подарках на Рождество объявляю закрытым, – с важным видом сказал Джимми Л.
Оливер кивнул и рассовал сокровища по карманам куртки. Потом он дал пять всем своим друзьям и отправился домой. «Таких хороших друзей больше нигде не найти, – размышлял он по дороге. – Лишь бы с Байдерманом всё обошлось».
* * *
«Сегодня обязательно расскажу Изе про Бенни», – пообещала себе Джесси.
Иза в ту минуту играла на скрипке в подвале, а Джесси сидела на верхней ступеньке лестницы и ставила очередной эксперимент. Она пыталась сделать фруктовую батарейку из лимонов, гвоздей, проводов и монеток.
Иза прервалась и посмотрела на Джесси.
– Тебя не ударит током?
– Нет, конечно. – Джесси сощурилась. – Хотя возможно. – Она пожала плечами, показывая, что её это не волнует.
– Может, сядешь рядом со мной?
Джесси покрутила между пальцев проводок.
– Ты же знаешь, что вероятность того, что я спущусь в это подземелье, – ноль целых пять десятых процента? – ответила она.
– Брось, Джесс, – отозвалась Иза. – Мы, скорее всего, переедем после Рождества. Я хочу разделить с тобой этот момент. – Тишина. – Пожалуйста, Джесс! Разве ты меня не любишь? – жалобно протянула она.
Джесси со вздохом поднялась на ноги:
– Ладно, твоя взяла. Но только потому, что ты нашла моё самое слабое место.
Джесси пошла по лестнице, оглядываясь по сторонам, словно на неё в любую минуту могло напасть чудище с ядовитыми щупальцами и впиться ей в голову. Правда, её страхи рассеялись, как только она спустилась.
– Ух ты! – выдохнула она. – Это… волшебно!
– Знала, что тебе понравится, – самодовольно заявила Иза.
Она проследила взглядом за Джесси, которая медленно обходила подвал, прочёсывая пальцами густой ворс висящих на стенах ковров и аккуратно ощупывая хрупкие серебряные звёзды, подвешенные под потолком. Немного выждав, Иза начала играть нежный концерт Бетховена, и музыка разлилась по комнате, наполняя сердце Джесси теплом. Иза играла великолепно, как никогда, во многом благодаря хорошей акустике в подвале, над созданием которой она трудилась много лет. Атмосфера здесь стояла радостная и светлая, и всё помещение было пропитано любовью.
Когда Иза закончила своё выступление, она опустила руку со смычком, и волшебство немного рассеялось.
– Неплохой тут звук, скажи? – сказала Иза, широко улыбаясь сестре.
– Просто… сногсшибательный, – признала Джесси.
Иза взяла из футляра мягкую тряпочку и принялась протирать скрипку. На самом деле инструмент принадлежал мистеру Ван Хутену и передавался в его семье из поколения в поколение. Он был чуть меньше обычной скрипки, и Ван Хутен одолжил его Изе, пока она не подрастёт. Сначала Иза боялась к нему прикасаться – всё-таки вековая древесина, – а потом набралась смелости и так привязалась к чистому, прелестному звучанию скрипки, что больше не хотела с ней расставаться.
– За все шесть лет я ни разу сюда не зашла, – со стыдом признала Джесси. – Прости, Иза.
Иза склонила голову набок:
– Не за что извиняться. Я рада, что сегодня ты ко мне спустилась.
– Ты так старалась сделать подвал уютным, а я тебе даже не помогала. А теперь он идеальный, и скрипка звучит так сладко…
– Брось, – сказала Иза. – Ты всегда рядом, когда нужна мне. Всегда готова за меня постоять, когда это правда важно. Помнишь Джефферсона Джемисона?
Как же его забудешь! Прошлой весной на школьном концерте Иза исполняла сольную партию на скрипке. Джесси пробиралась за сцену, чтобы пожелать сестре удачи перед выступлением, и невольно подслушала разговор Джефферсона Джемисона с одной из его приятельниц. Джефферсон был «крутым» восьмиклассником, который никогда не снимал спортивную куртку с эмблемой школы и за которым всегда бегала толпа девчонок.
– Все эти концерты – жуткая скукота, – жаловался он девочке с длинными тонкими волосами и миниатюрными ушками. – Я бы на их месте отказался от музыки, от которой в сон клонит. Особенно от скрипки. Как там зовут эту скрипачку? Иззи?
Джесси пришла в ужас. В сон, значит, клонит?! Да «Юморески» Дворжака – лучшая композиция на всём белом свете! Как он смеет оскорблять и великого музыканта, и её сестру! Джесси заглянула за портьеру и увидела растерянную, потрясённую Изу. Лицо Джесси залилось краской, а внутри забурлил гнев.
Джефферсон и его приятельница весело смеялись, когда Джесси подошла к нему и стукнула по руке. Сильно.
Он отшатнулся:
– Что за…
– Ну-ка повтори, что ты сказал, гадёныш! – крикнула Джесси и ткнула пальцем в большую букву «А», вышитую на куртке Джефферсона.
Джефферсон так удивился, что не нашёлся, чем ответить крошечной шестикласснице в больших очках в чёрной оправе и с непослушными волосами, которые кололи ему лицо.
– Я слышала, как ты наговаривал на мою сестру, – прошипела Джесси сквозь стиснутые зубы, – самую талантливую скрипачку-шестиклассницу во всём мире! Наверное, слишком часто ударялся головой на футбольном поле? Даже те, кто не разбирается в музыке и никогда по-настоящему хороших композиций не слышал, не станут спорить с тем, что «Юморески» Дворжака – шедевр! Ты бы постеснялся разгуливать тут в своей дурацкой куртке и занялся бы своим культурным образованием!
Джесси резко развернулась, и её рюкзак, набитый толстыми книгами, врезался в рёбра Джефферсона. Бедняга согнулся пополам.
– И вот ещё что, – бросила Джесси через плечо. – Не забудь похлопать моей сестре после выступления. Я с тебя глаз не спущу.
В ту же секунду Изу позвали на сцену. Она шагнула в пятно света, уверенная в себе и сияющая, а затем подняла скрипку и исполнила «Юморески» так, как никогда их не исполняла. Это было незабываемо. Джесси помотала головой, отгоняя воспоминания, и посмотрела на Изу, которая уселась рядом с ней на ковёр.
– Я никогда не спрашивала, как ты себя чувствовала после того концерта, – сказала Джесси.
– Потрясающе. Наверное, это звучит безумно, но я чувствовала в себе твою энергию, когда играла. Ты придала мне сил, Джесси. Ты всегда меня поддерживаешь. Порой мне кажется, что ты умеешь читать мои мысли.
Джесси ничего не ответила. Ей хотелось верить в то, что она – хорошая сестра, но на душе камнем лежала история с Бенни.
– Иза, я должна…
– Как думаешь, наш дом нас любит? – перебила её Иза, увлечённая своими мыслями. – Я думаю, что да, – продолжила она, вытирая слезу со щеки.
Джесси сглотнула. Видимо, сейчас лучше не упоминать про Бенни. Иза легла на ковёр и посмотрела в потолок.
– Ляг рядом со мной. Я тебе кое-что покажу.
Джесси плюхнулась рядом с сестрой.
– Слушай, – сказала Иза.
– Я пыта…
– Тс-с. Ничего не говори. Прислушайся.
Джесси подняла взгляд на мерцающие звёзды. Она услышала тихое позвякивание в трубах, по которым текла вода – в здание и на улицу. Она услышала размеренное дыхание Изы. А через несколько минут Джесси почудилось, будто она уловила, как бьётся сердце их дома из песчаника. Тогда она поняла, что с Бенни всё обойдётся, главное – отвоевать для Изы её любимый подвал.
Глава четырнадцатая
Когда Оливер пришёл домой после баскетбольного матча, он проскользнул мимо кухни. Мама что-то смешивала миксером и из-за шума не услышала, как Оливер взбегает вверх по ступенькам.
Оливер заскочил к себе в комнату, снял тёплые напульсники, которые сшила для него Гиацинта, и вывалил на кровать пожертвованные друзьями сокровища. Только он задумался над тем, кому что подарить – красные резинки для волос он решил преподнести Лэйни, – как с кухни его позвала мама. Оливер поспешно спрятал всё в ящик стола и заткнул уши наушниками. Он надеялся, что мама слишком устала и не станет подниматься на второй этаж.
Ничего подобного. Не прошло и двадцати секунд, как дверь отворилась, и в комнату заглянула мама.
– Слушай, – сказала она, – ты мне не поможешь?
Оливер вздохнул и снял наушники.
– Вообще-то…
– Отлично, – сказала мама и вручила ему огромную корзину с хорошенькими пакетиками печенья, помеченными яркими этикетами. Мама каждое Рождество готовила целый вагон рождественского печенья, которого хватало чуть ли не на всех жителей Гарлема, и всякий раз заставляла Оливера раздавать угощение.
– Ма-ам, попроси кого-нибудь другого, а? Меня постоянно приглашают зайти, когда я приношу твоё печенье, а потом мучают долгими разговорами и показывают фотографии своих внуков!
– Знаю, поэтому я и положила тебе сухой паёк, – сообщила мама и показала на пакетик с надписью «ОЛИВЕР». Там лежало шесть видов его любимого печенья. Мама как никто другой умела добиваться победы хитростями. – Ладно, поспеши, – добавила она и на выходе из комнаты смела стопку книг с полки в пустую коробку для переезда, которую ещё утром оставила в комнате Оливера.
Мама исчезла за дверью, и Оливер услышал, как она петляет между многочисленными коробками. Он поставил книги обратно на полку, сунул в задний карман несколько листов с петицией и неуклюже спустился по лестнице, держа в руках громадную корзину.
– Удачи, солнышко! – крикнула мама с кухни.
Оливер что-то проворчал себе под нос и вышел на холодную улицу.
Первый пункт: мистер Смайли, комендант здания через два дома от них и по совместительству отец Энджи. Оливер, покачиваясь, пошёл по дороге к их крыльцу.
– Оливер!
Оливер поднял взгляд и увидел, что Энджи стоит на ступеньках и машет ему рукой. Она ловко спрыгнула на землю, словно газель, а Оливер опустил корзинку, и они пожали друг другу руки особым, секретным рукопожатием, которое состояло из замысловатых хлопков тыльной стороной ладони и тычков пальцами, а завершалось наклоном головы к плечу и восклицанием «О да!».
После завершения ритуала Оливер наклонился и достал из корзины пакетик печенья для семьи Смайли.
– Это тебе, – сказал Оливер.
Энджи выхватила у него пакетик, тут же открыла и выудила сахарное печенье в форме новогодней ёлки. Она надкусила верхушку и прикрыла глаза от наслаждения.
– У твоей мамы лучшее печенье на свете, – похвалила Энджи, прожевав кусочек. – Слушай, а хочешь, я пойду вместе с тобой его раздавать? Заодно соберём больше подписей для вашей петиции.
Оливер кивнул:
– Отличная мысль. Кстати, я тебе говорил, что Байдерман уже начал показывать нашу квартиру разным людям?
Энджи широко распахнула глаза:
– Разве так можно? Папа говорит, у жильцов и у хозяина есть свои права. Разве Байдерман их не нарушает?
– Мама сказала, что срок нашего договора истекает в конце года. И тогда Байдерман может поселить в доме кого угодно.
– Надо как-то ему помешать, – задумчиво проговорила Энджи и постучала пальцем по подбородку. – Вы уже искали что-нибудь про него в Интернете?
Оливер кивнул:
– Мы хотели, но у нас отключили Интернет.
– Я попрошу у папы, он пустит нас за компьютер.
Не дожидаясь ответа Оливера, Энджи взялась за ручку корзины, и они вдвоём затащили тяжёлую ношу в квартиру семьи Смайли. Папа Энджи сидел в кресле и листал словарик, полный страниц с загнутыми уголками.
– Это рождественское угощение от миссис Вандербикер? – спросил мистер Смайли, заметно оживившись.
Энджи сощурилась и протянула ему пакетик.
– Всё не съедай, – попросила она. – Мы с Оливером посидим немного за компьютером, ладно?
Энджи бросила куртку на пустой стул и подошла к письменному столу в гостиной, где стояли древний монитор и шумный системный блок. Оливер плюхнулся на сиденье рядом с ней.
– Он вообще работает? Им, наверное, ещё динозавры пользовались.
– Стало намного лучше после того, как Джесси в нём поковырялась, – ответила Энджи и щёлкнула по иконке браузера. Он открылся моментально.
Оливеру было не до восхищения познаниями Джесси в технике. Он внимательно наблюдал за тем, как Энджи пишет в строке поиска фамилию «Байдерман». Они не знали его имени, поэтому добавили к запросу только «Гарлем» и «городской колледж». Энджи покрутила колёсико мышки, просмотрела результаты поиска, вписала ещё несколько слов, потом изменила запрос и так далее. У Оливера начало щипать глаза от компьютера. Ему казалось, что прошла целая вечность.
– Слушай, – сказал он наконец. – Мама меня прибьёт, если я не разнесу печенье. Ты со мной?
Энджи ещё раз напоследок взглянула на экран, прежде чем закрыть браузер.
– Вечером ещё поищу, – пообещала она, забирая со стула куртку и выходя из комнаты. – Пап, я пойду с Оливером раздавать печенье!
Мистер Смайли вздрогнул от неожиданности и поспешно засунул пустой целлофановый пакетик за диванную подушку. В бороде у него застряли крошки. Он виновато улыбнулся. Энджи сердито ткнула в него пальцем.
– Па-ап! Ты всё съел?!
Мистер Смайли робко пожал плечами. Энджи закатила глаза и с громким топотом вышла из дома. Оливер поспешил за ней. Он перевёл взгляд со своего пакетика на Энджи и почувствовал прилив щедрости. Оливер похлопал её по плечу, а когда она повернулась к нему, протянул ей пакетик.
– Можешь взять одно, если хочешь. Мне не жалко, – соврал он.
– Правда? Спасибо! – обрадовалась Энджи.
Она взяла печенье (то самое, которое Оливер хотел съесть следующим) и надкусила. Оливер тяжело вздохнул. Как же сложно быть хорошим! Два часа спустя они раздали все пакетики. Оливер был очень благодарен Энджи за то, что она составила ему компанию. Ему не удавалось оставаться вежливым надолго, а вот Энджи всем улыбалась и весело болтала, как будто ей в самом деле было интересно разглядывать одного и того же ребёнка на десятке снимков кряду.
Теперь в корзине лежал всего один пакетик, а под петицией появилось двадцать новых подписей. Оливер поделился с Энджи очередной печенюшкой, и у него осталось всего две. Ему не терпелось скорее вернуться домой, закрыться у себя в комнате и доесть остатки лакомства в тишине за чтением «Принца Каспиана».
– Оставь мне петиции, я соберу ещё подписи, – предложила Энджи.
Оливер отдал ей листы и пошёл к своему дому из песчаника. Ему осталась последняя доставка. На последнем пакетике изящным маминым почерком было выведено: «Мистер Байдерман». Оливер поднялся на четвёртый этаж. Там он увидел мусорный мешок, висевший на ручке двери. Папа несколько раз в неделю поднимался за мусором Байдермана и относил его в большой контейнер на улице. Оливер забрал мешок и положил у порога пакетик с печеньем.
На полпути Оливер развернулся, снова поднялся на лестничную площадку и добавил к угощению свой собственный пакетик.
– Предлагаю мир, – сказал он вслух.
Ответа не последовало, но Оливер его и не ждал. Он пошёл вниз по лестнице и вдруг заметил, что в мусорном мешке что-то странно позвякивает. Разумеется, Оливер не постеснялся заглянуть внутрь.
Среди упаковок из-под полуфабрикатов он увидел осколки разбитой пластинки.
* * *
– На операцию «Байдерман» осталось два дня, – сказала Иза со своего места рядом с мольбертом в их с Джесси комнате. – Надо разнообразить наш подход.
– Мы собрали много подписей на петициях, – заметила Джесси. Она возилась со старым жёстким диском, который нашла на обочине.
– Этого недостаточно, – отозвалась Иза. Она нарисовала схему на листе: вывела крупную надпись «Стратегия» в середине и провела от неё две стрелочки. Первая стрелочка указывала на «Петицию», а рядом со второй Иза только что приписала «Добрые дела».
Оливер поморщился:
– А нельзя вместо этого отговаривать тех, кто захочет снять квартиру? Это было бы куда веселее.
– Знаю, не все наши попытки увенчались успехом, – признала Иза, – но одна петиция нас не спасёт. Да, она покажет Байдерману, что нас будет не хватать жителям этого района, но не объяснит почему! Надо заставить его смягчиться. Подобрать ключик к его сердцу.
– Вообще-то эмоции обрабатывает мозг, а не сердце, – поправила её Джесси.
– Ты поняла, что я имею в виду, – парировала Иза.
– Я оставила маленькую ёлочку у него под двелью, – сообщила Лэйни, посасывая прядь волос.
– Убери волосы изо рта, – приказала Иза и тут же добавила: – Очень мило с твоей стороны.
– А ещё мы с Олли подложили ему пластинку. С джазом, – похвастала Лэйни.
Иза вскинула брови:
– Джазовую пластинку? Здорово.
– Мисс Джози сказала, ему нлавится джаз, – объяснила малышка.
– Как же я не додумалась расспросить мисс Джози? – пробормотала Джесси. – Ну конечно… Они ведь намного дольше нас здесь живут.
Оливер решил не рассказывать о том, что обнаружил в мусорном мешке Байдермана, чтобы не расстраивать Лэйни. Вместо этого он доложил:
– Мы с Энджи пытались что-нибудь найти про него в Интернете, но пока так ничего и не добились.
– Да что со мной не так? – проворчала Джесси себе под нос. – Надо было попросить Энджи пустить меня за их компьютер.
– Ещё я поделился с ним печеньем, – сказал Оливер.
Все замерли.
– Ты… чем? – прошептала Иза.
– Печеньем. Ну, которое мама для меня испекла.
– Ты отдал Байдерману печенье, – медленно проговорила Джесси. – Из своих личных запасов. Добровольно. Не потому, что тебя заставили.
– Вот это да! – восхитилась Гиацинта.
Франц ударил хвостом по полу.
– Я очень тобой горжусь, – объявила Иза. – Великая жертва.
Оливер густо покраснел:
– Давайте уже закроем эту тему, ладно?
Положение спасла Гиацинта.
– Мистер Джонс говорил, что Байдерман преподавал живопись в том колледже, похожем на древний замок. Нет, погодите, не живопись. – Она задумчиво склонила голову набок. – Историю живописи.
– Надо позвонить в отделение истории живописи в городском колледже, – сказала Иза. – Может, там кто-нибудь его знает?
– История живописи – звучит невыносимо скучно, – заметил Оливер.
– По-моему, очень романтично, – возразила Иза. – Я бы хотела узнать, как люди жили во времена Винсента Ван Гога и Пабло Пикассо.
– Это потому, что у тебя душа творца, – объяснила Джесси. – У тебя хорошо развито правое полушарие мозга.
– Ага, а тем, у кого мозг нормальный, этот предмет кажется нудятиной, – снова встрял Оливер.
– Мне нлавится живопись, – заявила Лэйни. – Я бы хотела её изучать.
– Спасибо, – поблагодарила её Иза, а потом продолжила: – Завтра, когда снова выйдем продвигать нашу петицию, заодно пройдёмся до городского колледжа и заглянем в отдел истории живописи.
Лэйни просияла.
– Мы пойдём в замок?!
Последний раз Вандербикеры были в замке во время весенней ярмарки, которую их школа проводила вместе с колледжем. Лэйни тогда было всего два, и она, к сожалению, ничего не помнила об этом важном событии.
– Я не против, – сказала Джесси.
– Отлично. Так вот, до того, как нас увели не в ту степь… – Иза бросила строгий взгляд на Оливера. – Я хотела сказать, что мы должны показать Байдерману, какие мы на самом деле замечательные.
– Как? – с сомнением уточнил Оливер. – Больше я ему печенья не дам, если ты об этом.
– Надо поразить его нашей добротой, – ответила Иза. – Чтобы он подумал, что лучше жильцов ему ни за что не найти.
– Я холошо обнимаюсь, – сообщила Лэйни.
Джесси покачала головой:
– Вряд ли он сейчас это оценит.
– Может, нарисуешь ему наш дом? – предложила Иза. – Всем нравятся рисунки четырёхлеток.
Лэйни нахмурилась:
– Мне четыле и тли четвелти!
– Я бы смастерила для него что-нибудь научное, – задумчиво проговорила Джесси.
– Я могу написать стихотворение, – сказал Оливер. Сёстры тут же на него уставились. – Что? – возмутился Оливер. – Поэзия – это круто!
– Интересно, стоит ли записать ему диск с моей игрой на скрипке? – задалась вопросом Иза. – Сейчас я играю намного лучше, чем шесть лет назад.
Гиацинта опустила голову и сделала вид, будто ищет у Франца блох.
– Не забывайте и о подписях, – напомнила Иза. – Дел у нас много, но мы справимся!
Оливер принялся мычать себе под нос мелодию из «Звёздных войн».
– Не бывает непреодолимых препятствий! – крикнула Иза, в то время как Оливер «повысил громкость».
– Не бывает злых людей! – добавила Джесси.
– Мы – Вандербикеры! – присоединилась к ним Гиацинта под звуки нарастающей мелодии Оливера.
– Защитим наш дом! – объявила Иза.