Мы прождали еще минут сорок. За это время совсем стемнело, даже фонари перед библиотекой погасли. Обычно мы ужинаем в шесть. Было наверняка значительно позже: есть хотелось ужасно. Мамочке надо было в туалет, а библиотека уже закрылась. Единственным местом, куда можно было пойти, была мэрия, располагавшаяся над полицейским участком. Я пошла с ней за компанию.

– Не понимаю, почему Пирс задерживается, – сказала мамочка. – Он должен был приехать минут двадцать назад.

– А что с Эдвардом? – спросила я.

– Черт возьми! – воскликнула мамочка и резко притормозила. – Совершенно о нем забыла! Он не выходил из библиотеки?

– Нет.

– А миссис Хартли, библиотекарша?

Я пожала плечами.

– Не знаю. Понятия не имею, как она выглядит.

– Наверное, вечером она пользуется служебным входом, – сказала мамочка. – Все запирает и выходит через другую дверь. Ой, боже ты мой!

– Где был Эдвард, когда ты уходила?

– Спал на полу в ее кабинете. Ты же знаешь, он всегда спит после припадка.

– Откуда мне это знать? – изумилась я. – Я же его почти не вижу. Он приезжает поздно вечером, а рано утром уезжает. Последний раз он появлялся полгода назад меньше чем на сутки, а до того лет шесть или семь – ни слуху ни духу. Мы его терпим только потому, что ты утверждаешь, будто он отец Леопольда.

– Ты хочешь сказать, я никудышная мать? – спросила мамочка.

– Не заводись, – сказала я. – Библиотека закрыта, а Эдвард, скорее всего, заперт внутри. Что ты собираешься делать?

– Хотелось бы найти женский туалет, – сказала мамочка.

– Миссис Хартли случайно не родственница мистера Хартли, специалиста по пылесосам «Минотавр»? – спросила я.

– Не знаю, – ответила мамочка. Мы подошли к мэрии. – А это мысль! Может, она его мать?

Мы поднялись по лестнице к общественному туалету. Ни в одной кабинке бумаги не было.

– У меня в сумке есть салфетки, – сказала мамочка.

– Дай мне парочку, – попросила я. – Не понимаю, какое тебе дело до того, что Эдварда заперли в библиотеке. Пусть проспится, утром его выпустят.

– Не такой я человек, – сказала мамочка. – Понимаю, так было бы проще жить, но я не ищу легких путей. Надо сообщить в полицию.

– Скажи честно, – сказала я и покраснела, – он правда отец Леопольда?

– Видишь ли, у мужчин столько сперматозоидов, – сказала мамочка. – И эти крохотные головастики такие живучие. Наверное, можно провести генетический тест – только зачем? Дело сделано.

– У тебя тогда был кто-нибудь еще?

– Надо будет просмотреть дневник, – сказала мамочка.

– Никакого дневника ты не ведешь! – напомнила я. – Ты не помнишь, что сейчас происходит, а уж семь лет назад – тем более.

Мамочка вышла из кабинки.

– Даже зеркала нет, – сказала она, включая воду. Вода покапала и перестала. – У меня помада не стерлась?

– Можно немного подкрасить, – ответила я и направилась к другой раковине.

– Ну почему ты говоришь об этом именно сейчас? – сказала мамочка. – Кажется, я не захватила помады.

– Я точно не захватила.

– Давай зайдем в полицию и наведем справки, – вздохнула мамочка.

Средних лет полицейский сидел за столом и читал журнал, который при виде нас сразу убрал. В углу сидел другой полицейский, помоложе, рыжий и с носом крючком, что мне, при моей любви к птицам, даже понравилось.

– Добрый вечер, Евангелина! – сказал полицейский, сидевший за столом.

Это был Гарри. Мы называем его Гарри, хотя он предпочитает, чтобы его звали мистером Николсом. Я раньше никогда не видела его в форме. Собственно говоря, я даже забыла, что он полицейский.

– Ой, Гарри! – сказала мамочка. – Мы попали в ужасное положение.

Он приосанился.

– Ты больше на меня не сердишься?

– Разве что чуточку, – сказала мамочка. – Пожалуй, хороших воспоминаний все-таки больше, чем плохих. Помнишь, как мы разделись догола, забили косяк и завели ту идиотскую пластинку, которую я откопала на распродаже Армии спасения? – Рыжий полицейский в углу захихикал. – Кстати, эта пластинка, я не у тебя ее оставила?

– Моя пластинка с румбой! – воскликнула я. – Я-то думала, куда она задевалась. Это же моя пластинка. А я грешила на Пирса!

– Может, я ее под кровать засунула? – сказала мамочка.

– Давай сейчас не будем это обсуждать, – сказал Гарри. – Я при исполнении. Так в чем проблема?

– Он не мог поддерживать интимные отношения, – призналась мамочка.

– Мам! – одернула ее я. – Не желаю ничего об этом слышать.

– У него проблемы с простатой, – сказала мамочка. – Отсюда и импотенция.

– Ага, конечно, – презрительно бросил Гарри.

– Почему вы к нам больше не заходите, Гарри? – спросила я.

– Потому что твоя мама сумасшедшая, – сказал он. – По-моему, она шизофреничка. Не я один так думаю. Да вы все не вполне нормальные.

– Старый козел! Импотент! – сказала я, усаживаясь на скамью у стены.

– Куда-то нас не туда заносит, – сказала мамочка. – Гарри, давай не будем бередить прошлое. Ты же знаешь, я всегда считала тебя очаровательным мужчиной. Может, ты просто не находил меня привлекательной, откуда мне знать? Впрочем, я всегда полагала, что настоящий мужчина может оттрахать все, что движется.

– Евангелина, хватит бесед на посторонние темы! – сказал Гарри. – По какому делу ты здесь?

Мамочка застыла как вкопанная – ясно, напрочь забыла. Она начала судорожно рыться в сумочке.

– Вы только посмотрите! – сказала она, достав два засахаренных орешка, один бледно-розовый, другой белый. – Миндаль «Джордан». Он помогает мне сосредоточиться. – Она сунула орехи в коралловые уста и запела:

Река Иордан глубока, широка, Аллилуйя! Мед с молоком на ее берегах. Аллилуйя! —

Кто-нибудь хочет миндаля?

– Черт! Какой ужас! – вдруг воскликнула я.

– Что такое? – спросила мамочка.

– Я только что сообразила, что лорд Саймон тоже не выходил из библиотеки.

– Какой лорд Саймон?

– Ну тот, англичанин. Он еще поселился в доме на шоссе, и его укусил коричневый паук-отшельник. Он настоящий лорд, из старой доброй Англии.

– Его укусил коричневый паук-отшельник? – спросил Гарри. – А он знает, как это опасно? Только вчера я отобрал кое-какую литературу по этому вопросу. Велел Фреду ознакомиться.

Он указал на птицеобразного персонажа в углу. Я ему подмигнула. Персонаж позеленел.

– Привет, Фред! – сказала я.

– В каком смысле лорд не выходил из библиотеки? – спросила мамочка.

– Когда после припадка Эдварда ты собралась позвонить Пирсу, его светлость направился в библиотеку почитать «Энциклопедию птицеводства». Интересно, разведение домашней птицы поможет избавить округу от пауков-отшельников? Кажется, птицы едят насекомых.

– По-моему, куры жуков не едят, – сказал Гарри.

– Куры все едят, – сказал из угла Фред.

– Неужели? – спросила я. – Едят ли куры, к примеру, яйца? А кур они едят?

– Мы раньше держали кур, – сказал Фред. – Мы их кормили зерном, но если они разбегались, то ели все дерьмо, какое им только попадалось.

Мне чуть дурно не стало.

– От некоторых слов меня просто тошнит.

– Меня тоже, – сказала мамочка. – Вот, Гарри, видишь, каких замечательных детей я воспитала?

Гарри с омерзением покачал головой.

– Мне довольно трудно уследить за вашим рассказом, – сказал он.

– У мамочки есть приятель, Эдвард, – сообщила я. – Он пошел в библиотеку. У него случился припадок. Библиотека закрылась. Он из нее не выходил. Саймон, лорд какой-то там, фамилии не помню, наш сосед из Англии, вернулся в библиотеку почитать «Энциклопедию птицеводства» – это справочная литература, на дом ее не выдают. Оттуда он не выходил. Библиотека закрыта, и в ней заперты два человека. Один эпилептик, а второй укушен ядовитым пауком.

Гарри вскочил и схватился за голову.

– Этого еще не хватало! – воскликнул он. – Так, дайте подумать, у кого может быть ключ.

– По-моему, у нас имеется комплект всех ключей, – сказал Фред.

– Не так все просто, – ответил Гарри. – Библиотека поставлена на сигнализацию. Стоит открыть дверь – она включится. Где-то у меня была бумажка с кодом. – И он принялся шарить по ящикам стола.

– Ой, какой кошмар! – сказала я. – Кажется, у меня на подбородке вскочил огромный прыщ.

– Теперь тошнит меня, – сообщил Фред.

– Да кого это колышет? – ответила я.

– Мод! – воскликнула мамочка.

– Кажется, это охранная фирма, отвечающая за Тринадцатую автостраду. Фред, где телефон «Юниверсал секьюрити»?

– Лейтенант, вы что, забыли? На прошлой неделе к ним в офис залезли. Они теперь номер меняют, – сказал Фред. – Их менеджер сказал, что они больше не будут давать его в справочные службы.

– Мама, почему ты так уверена, что твой жених все еще там? – спросила я. – Может, он вышел вместе с миссис Хартли через служебный вход и укатил с ней.

– Укатил с миссис Хартли? Ты что, полагаешь, он мог, едва успев сделать мне предложение, укатить с библиотекаршей?

– Кто его знает, – сказала я. – Не забывай, у него с головой не все в порядке.

– Идея! – сказал Гарри. – Позвоню-ка ей. У нее наверняка записан код. Она хотя бы скажет, там ли эти двое.

Зазвонил телефон, Гарри снял трубку. Пока он болтал, я подошла к стене почитать, что написано на плакатах. Я сослепу решила, что это объявления о найме. Но там было фото Эдварда и сообщение о том, что ордер на его арест уже выписан. Его обвиняли в ограблении нескольких придорожных магазинчиков в нашем штате и в двух соседних.

– Мам, погляди!

Мамочка встала и подошла к плакатам.

– Очень интересно, – сказала она. – Никому ни слова.

Гарри повесил трубку.

– О чем никому ни слова? – спросил он.

– Как ты думаешь, мне пойдет серьга в нос? – спросила я.

– По-моему, нет, – ответила мамочка. – И дырка большая останется.

– Звонил Стив Хартли, – сказал Гарри. – Его мать не вернулась из библиотеки. Он интересовался, не поступало ли к нам каких-нибудь сигналов. Сейчас я позвоню в библиотеку, а потом все поедем туда. Он будет ждать у входа.

– М-да… – сказала я.

– Никому ни слова! – повторила мамочка.

– О чем никому ни слова? – снова спросил Гарри.

– Обо всем, – сказала мамочка. – Я ей это всегда говорю. Если она не будет открывать свои коралловые уста, мужчины решат, что она загадочная и сложная натура.

Подперев рукой подбородок, Гарри в задумчивости теребил нос. А потом вздохнул и сказал мамочке:

– Меня, Евангелина, ты не обманешь. Давай выкладывай. – Мамочка кокетливо замотала головой. – Кому сказал, выкладывай! – рявкнул Гарри.

– Почему ты кричишь? – сказала мамочка. – Ты что, решил меня арестовать?

– И арестую, если будешь утаивать информацию, – сказал Гарри.

– Замечательно! – сказала мамочка. – Ну хорошо, скажу. Я тоскую по тебе. Мне очень жаль, что у нас ничего не вышло. Понимаю, во многом виновата я сама.

– Да ладно уж, – сказал Гарри, растаяв. – Я тоже виноват. Но теперь, Эви, я встречаюсь с другой женщиной.

– Да ну? – холодно сказала мамочка. – И с кем же?

– С мэром, – сказал Гарри.

– С мэром?! С этой… как ее…

– Пенни Дрексель.

– Ей же лет семьдесят, не меньше! – сказала мамочка.

– Мне самому шестьдесят три. И вообще, что за геронтофобия! Кстати, по возрасту она мне гораздо ближе.

– Ну что ж… – Мамочка подошла к столу и наклонилась к Гарри. – Позволь мне первой тебя поздравить.

Она взяла Гарри за лацканы, притянула к себе и запечатлела поцелуй на его коралловых устах.

– Мы, впрочем, только начали встречаться… – пробормотал Гарри.