Полуденное солнце освещало ратушу. Лучи цеплялись за иссиня-чёрную черепицу на крыше городских часов, скользили по циферблату и рассыпались золотистыми искрами в волосах прохожих.

В разгар воскресного дня на площади бурлила жизнь. Облюбовав кафетерии, студенты готовились к летним экзаменам, прочие горожане возвращались домой с утреннего базара. До рассвета в Мидгар прибывали гружённые овощами и фруктами обозы и к обеденным часам пустыми отбывали в деревни. Покупать продукты у сельчан не гнушались повара королевской кухни, не говоря о простом населении. Май. На грядах наливалась алым соком земляника, вилась по шпалерам терпкая гольция, чьи тушённые в сливках плоды традиционно подавались на праздники в каждой семье.

Мамы вели детей в «Сахарный дом» — лучший магазин сладостей столицы Лигурии. Благородные господа снисходительно глядели на ребят и, обсуждая очередные указы короля Исфара I, гуляли вокруг фонтана, присаживались на скамьи.

Второй советник Его величества, керр Рэгдол Картрайт, степенно шагал по мостовой и вежливо кивал представителям третьего и четвёртого сословий. Да, минувшая пятница подарила горожанам темы для бесед. Каждые полгода монарх собирал Светлейший совет, где вместе с наследником престола, советниками, вециями и главой службы безопасности определял будущее государства. Зачитывались доклады, высказывались предложения и критика, а утром в «Вестнике Мидгара» печатались итоги собрания. Месяц-другой, и правитель подпишет новые законы. Полезные одним и нежеланные для других.

Керру Рэгдолу повезло. Будучи среди избранных, он заранее предупреждал важных людей и не только получал щедрую благодарность, но укреплял влияние. Не зря на востоке Лигурии советника встречали теплее, чем семью Астери. Селили во флигеле королевской резиденции, готовили изысканные кушанья, вроде косули в листьях мангольда, подбирали миловидных служанок и не беспокоили, если важный гость желал уединиться. Знали господа, кому обязаны благополучием. Знали и помалкивали.

Боялся ли он разоблачения? Нет. У правящей династии нет подтверждений, да и смелости не хватит собрать доказательства. Слежка? Беседы с подчинёнными? Глупо. Заковать в кандалы видного представителя второго сословия — всё равно, что поставить под удар первое, то есть, самих себя. Все в Лигурии знали, что монарший дом опирается на пять домов, издревле объединённых в сословие. Точнее, на четыре. От Хедлундов, когда-то влиятельнейших и богатейших, никого не осталось, кроме одного мальца, чьей судьбой советник не интересовался. Как удачно посреди ночи в имение ударила молния! Сама судьба убрала главных соперников с дороги Картрайтов.

Мужчина улыбнулся. Шедшая мимо белокурая леди улыбнулась в ответ.

— Керр Рэгдол.

— Керра Цветана, — он поклонился. — Отличная погода, не правда ли?

— Словно лето наступило. Вы уже готовитесь к охоте?

— Через день-другой слуги отправят приглашения. Лесники говорят, этой весной в угодьях бродят стада оленей.

— Жду не дождусь подробной статьи в «Вестнике». — Госпожа поправила засушенный цветок на шляпке. Бледно-сиреневый, в тон атласному платью. — На неделе заседал Светлейший совет… Ожидать ли нам перемен? Не подумывает ли Его величество передать власть принцу Конраду?

— Что вы! Пока Его высочество не остепенится, короны ему не видать, — советник понизил голос, — доверили бы вы государство человеку, которого каждый месяц видят с новой девушкой? Это не сплетни, трёх молоденьких особ я видел сам.

— Наверное, вы правы. Он слишком юн, — меж идеально очерченных бровей пролегла морщинка. — Удачного дня!

Картрайт наблюдал за керрой Цветаной. Едва прославленная модистка скрылась в лавке тканей, он откинул со лба светло-каштановые локоны и зашагал дальше. Яркая леди, успешная и состоятельная, любящая флирт, но отвергающая предложения руки и сердца. Едва ли не каждый мужчина из семей третьего сословия звал её под венец, но получал отказ, как судачила супруга советника. Чего не хватало обольстительной барышне, керр Рэгдол не знал.

Скрипела вывеска булочной, ветер разносил вкусные ароматы, но господину было не до еды. Сначала дело, удовольствия после. Завтра вечером вместе с женой он посетит приём в честь дня рождения королевы, а сейчас — внимание насущной проблеме. Если высшая власть не способна поддержать тех, кому всем обязана, то на сцене должны появиться другие актёры. Появиться и разыграть новый акт набившей оскомину постановки. Аплодисменты будут. Поначалу робкие, после бурные и продолжительные. Опустится занавес и…

Позади остались Дом красоты и цирюльня. Мощённый гранитом тротуар огибал купальню и, разветвляясь подобно дереву, плавно уводил к городской черте. Здесь, среди разномастных домов четвёртого сословия, обосновалась оружейная лавка. Мечи и магические амулеты, кинжалы и привезённые из дальних стран револьверы и ружья, украшенные камнями ножны ручной работы и доспехи — всё, что защищало или несло смерть, — население покупало в «Разящем клинке».

Звякнув дверным колоколом, советник вошел в магазин.

— Добрый день, керр Рэгдол. Рад, что заглянули в мой скромный уголок, — хозяин «Разящего клинка» отвлёкся от казначейских бумаг.

— Есть что-нибудь новое?

— Утром привезли коллекционные ножи. Думаю, они вас заинтересуют.

— Спасибо, Брес. Лежат, где обычно?

— Да, в изумрудной комнате.

— Я посмотрю.

Имение влиятельного господина раскинулось на восточных землях в трёх часах езды от столицы. Угодья плавно переходили в богатые дичью леса, куда нередко наведывался сам король. В любимом развлечении Исфара I, охоте на вепря, участвовали избранные, среди которых был керр Рэгдол. После утехи Его величество и свита пировали в особняке, утром возвращаясь в Мидгар, посему Второй советник первым узнавал замыслы правителя. Два-три бокала знаменитой на всю Лигурию вишнёвой наливки Картрайтов даже молчуну развязывали язык.

В зале, расписанном листьями оттенка изумруда, хранились предметы искусства. Самый ярый охотник не стал бы пачкать кровью булатные клинки или стрелять из гравированных вручную ружей. Трофеи помещались под стекло, раз в месяц прислуга смахивала пыль, а хозяева хвастались перед гостями. В нынешнем году мужчины всех сословий заказывали у мастеров «Разящего клинка» стилеты.

Одетый в не по весне тёплое пальто с высоким воротом человек рассматривал коллекцию серебряных кинжалов.

— Интересуетесь сокровищами? — Мужчина остановился в шаге от посетителя.

— Привык обладать тем, чего нет ни у кого.

— Вот как? — приподнял бровь Картрайт. — За подобные редкости приходится дорого платить. Вы готовы?

— Цена неважна. Главное — результат. Вепря не завалишь столовым ножом, на охоте нужен острый клинок.

— Тогда нам есть, что обсудить.

Керр Рэгдол прислушался. Никого. Не доносились голоса, не стучала обувь, не скрипели стеклянные крышки на полках.

Из внутреннего кармана плаща советник вытащил перевязанный синей лентой свиток.

— В Акмелле за него озолотят.

— Что взамен?

— Требования изложены в конце послания, и, упаси вас Нерот, обмануть меня. Мои марионетки танцуют далеко за границами Лигурии.

Человек сжал бумагу и… замер, словно мраморная статуя. Рядом с поднятой рукой застыл Второй советник.

Точно тени, из-за стеллажей выбежали одетые в тёмно-серое мужчины и окружили заговорщиков. Минутой позже появился ещё один. Широкие плечи и походка выдавали в нём воины, а рубиновый перстень на мизинце и обруч в иссиня-чёрных кудрях свидетельствовали о высоком положении.

— Керр Рэгдол, как низко вы пали, — хриплым голосом проговорил мужчина и мановением ладони вернул шпиону дар речи.

— Вы посмели следить за мной?!

— Оставьте игры. Вас поймали за руку, — витиеватым жестом глава службы безопасности короля повернул лицом скупщика информации. — Достопочтимый канцлер Акмеллы? Неожиданно, но с вами будет особый разговор.

— Кто донёс?

— Какая разница?

— Я должен знать предателя!

— Кто бы говорил! Не беспокойтесь, ваши слуги ни при чём. Одному из моих людей показались подозрительны частые прогулки в оружейную лавку. Приходите, смотрите и ничего не покупаете. И это охотник! — Грег Фонтейн указал на рыжеволосого юношу. — Он вычислил вас. Молодой, но талантливый. Далеко пойдёт.

Картрайт присмотрелся к «палачу» и скрипнул зубами. Острые скулы, сжатые губы… Конечно, фотографии в газетах двадцатилетней давности запечатлели ребёнка, но это был он. Как можно не узнать этот презрительный взгляд, словно рядом стоит воин, готовый в любой момент обезглавить жертву! Весь в Дориана! Будь проклят последний Хедлунд!

* * *

Жизнь во дворце бурлила. Слуги второпях завершали приготовления к празднику в честь королевы: украшали перила гирляндами лилий и пионов, развешивали полотна с огненными фениксами — символом бога Нерота, покровителя правящей династии. Её величество, Тесса Элайза Астери, в девичестве Фонтейн, отмечала сто тридцать пятый день рождения. Приглашения на обещающее стать грандиозным торжество получили все мало-мальски важные люди страны, не остались в стороне чиновники и правители соседних государств. Письма были отправлены за полгода до знаменательного события.

Впрочем, Второму советнику Лигурии было не до золочёных карточек и витиеватых фраз. В кандалах и одурманенный эликсиром правды, он покорно отвечал, как и почему связался с канцлером Акмеллы. Того, в свою очередь, держали в камере до особого распоряжения короля. Пленника не пытали, но требование об освобождении осталось без внимания.

Кивая вездесущим лакеям, глава службы безопасности шагал навстречу с Его величеством. Через пару часов замок наводнят гости, и тогда доклад придётся отложить. Не любит сестра, когда Грег отвлекает её венценосного супруга по «серым вопросам», а керр предпочитал доводить дела до конца. Тем более, после поимки шпиона, который больше года продавал соседям секретные бумаги и собирал под своё крыло всех, недовольных правящей династией. Праздник праздником, но долг превыше всего.

В тронном зале горделиво восседала королева и тоном учителя раздавала поручения, указывала на кривовато повязанный бант или блёклый цветок в корзинах.

— Почему около статуи Нерота розовые лилии? — хмурилась Её величество, — розовые! Ещё и с белой каймой! Забыли цвета покровителя?

— Н-нет, что вы… это случайность.

— Чтобы сию минуту поменяли на красные и жёлтые! Хотите разгневать бога?

Молоденькие прислужницы торопливо уносили букеты.

— Что ещё… не вижу лент на постаментах! — керра стиснула подлокотник, — и кто-нибудь объяснит, почему на окнах бледно-голубые гардины? Я просила отыскать под цвет глаз! Повесьте ярче! И тюль должен быть оттенка светлой пшеницы, как мои волосы!

— В делах, Ваше величество? — улыбаясь, Фонтейн смотрел, как сестра по-детски морщит носик. — не устали?

— Ничего смешного, — выдохнула Тесса, — за полгода до праздника раздала указания, и хоть бы половину выполнили! Час остался, а зал не готов! Как я в глаза гостям смотреть буду? Уже слышу шёпот за спинами: «Хороши правители! Не чтут традиций!»

— Ты преувеличиваешь. Вряд ли знати будут интересны украшения. Разве что Тервинги прищурятся, а остальные… Всё меркнет в свете предательства Картрайтов. — Глава службы безопасности удобнее перехватил папку с бумагами.

— Не напоминай. Голова болит от разговоров о Втором советнике. Сколько лет жили спокойно и на тебе! Всегда учтивый Рэгдол оказался не чистым на руку! — Тесса коснулась жемчужной серьги-капельки, — знаешь, как не люблю интриги и прочую грязь.

— Знаю. Но твоего супруга надо кое во что посвятить.

— Это может подождать до завтра?

— Нет. Передать отчёт надо сегодня.

— Исфар в особой секции библиотеки. Ищет что-то… или от суеты прячется, не знаю.

— Благодарствую.

— Грег, всё в порядке? Ты держишь проблему в руках, правда? — королева понизила голос. В глазах промелькнул страх, губы сжались в тонкую линию. Сейчас взбалмошная королева походила на девочку-подростка, испуганную, но искренне уверенную в безграничных возможностях брата. — Нам нечего бояться?

— Нет, — в голос керр вложил всю твёрдость, на которую был способен.

— Спасибо, — шепнула Тесса и повернулась к слугам. — Передвиньте статую Беранты! Не то колонна закрывает! И поторопитесь, пока не разжаловала в кухари! Будете чистить овощи и мыть тарелки! Всё понятно?

Хор нестройных голосов и беготня подтвердили, что послание усвоено.

Касаясь зернистой стены, Грег поднимался по винтовой лестнице. Ветер гудел суровые мелодии и раскачивал потухшие лампы, пахло сыростью. В западном крыле дворца монархи издревле хранили книги. Любой отпечатанный том первым делом становился на полку зала под сводами гранитно-стеклянного купола, на прилавки тираж попадал через несколько дней.

Парадный вход в библиотеку встречал горожан и прислугу, узкая лестница из зала заседаний Светлейшего совета предназначалась для знати. Ещё бы, негоже родовитым представителям Лигурии идти рядом с простолюдинами!

Особая секция хранила опасные книги. Пособия по запрещённым два столетия назад некромантии и демонологии, смертоносные проклятия, составы мгновенных и мучительных ядов — всё покоилось на дубовых полках под вязью охранных заклинаний. Прикосновение к корешку, и нарушитель застынет восковой статуей, пока не прибудут стражи. Переступать порог комнаты разрешалось только избранным.

Его величество Исфар Шелдон Астери I сидел в кресле и неторопливо листал новый, по сравнению с прочими, том. Золочёный феникс на обложке мягко мерцал в сиянии лампы, бордовая лента-закладка касалась дощатого пола и трепетала на сквозняке. Монарх любил свежий воздух и открывал окна даже в холода, благо отличался крепким здоровьем. Не стал исключением тёплый майский день.

— Ваше величество, можно? — поклонился Фонтейн.

— Да, присаживайся, — король скользнул взглядом по главе службы безопасности.

Грег опустился в соседнее кресло. Фолиант в руках правителя он узнал сразу: полный перечень генеалогических древ семей второго и третьего сословий. Настольная книга каждого знатного Лигурийца.

— Задали Картрайты задачу, — вздохнул Исфар, — кого назначить Вторым советником? С утра перечитываю родословные, но всё впустую.

— Отчего же?

Лучи солнца медью искрились в иссиня-чёрных локонах правителя, небрежно разбросанных по плечам.

— Пока я не нашёл никого, кто бы заслужил внимания, — меж бровей проступила морщинка, — Линнейты? Возможно. Карел Линнейт уважаем, подходит по возрасту и влиянию, знает Лигурию, как свои пять пальцев, но до одержимости придирчив к мелочам! Непогрешим в деталях, но упускает из виду главное. Представь полный сносок и пояснений доклад, где суть растворена, как ложка соли в горячей ванне. Да мы уснём на совете!

— Будет забавно.

— Грустно. Тервинги? Так Алан Тервинг — Первый советник. Не столь проницательный и твёрдый, как почивший много лет назад Дориан, но справляется с обязанностями. Назначить его младшего брата, это заявить народу о фаворитах. Некоторые спят и видят, как бы обвинить меня в предвзятости.

— Да, кое-кому палец в рот не клади. До локтя руку откусят.

— Про вас, Фонтейнов, молчу. Четвёртый человек в высших кругах — непозволительная роскошь. Что в итоге? Из некогда пяти влиятельнейших семей второго сословия три не подходят, а две оставшиеся… Картрайтам я не доверяю, единственный Хедлунд до неприличия молод.

— Именно он вычислил шпиона. И это на третьем десятке лет. — Грег поглаживал ямочку на подбородке.

— Видишь, мальчик совсем. — Король запрокинул руки за голову и откинулся на спинку кресла. Сказывалась бессонная ночь. — Умом пошёл в Дориана, но этого мало. Едва вступил в права наследования, институт не окончил, да и Савана… не хочу связываться с богиней. Никто не знает, чего ждать от дерзкой виверны. Сам знаешь печальные истории её подопечных. Впрочем, я не буду спорить, если ты примешь парня к себе на службу. Сколько осталось до конца испытательного срока?

— Пять лет.

— Можно сократить. За особые заслуги перед государством. Оставляю вопрос на твоё усмотрение. Хочешь, оформляй. О большем пусть пока не мечтает.

Ветер захлопнул окно. Небрежным щелчком пальцев Его величество открыл створку, зелёная атласная штора завязалась на ручке в тугой узел. Повеяло терпкими лилиями и жасмином — проём выходил в парк.

— Так что выбрать не из кого. Можно поискать в третьем сословии, но велик риск нарваться на предателя.

— Назовите кандидатов, я проверю каждого. Тихо, без шума и пыли.

— О да, ты умеешь. Кстати, что там с Картрайтом? Заговорил? Или упорно играет в молчанку?

— Мы даже немого разговорим. Я заглянул в тронный зал, но ваша супруга сказала искать в особой секции.

Исфар скривился, словно глотнул кислого вина.

— Когда жена наводит порядок, весь замок на ушах стоит. В библиотеке тихо и спокойно, лучшего места для размышлений не найти. Только сестре не говори, обидится.

— Она догадывается.

— Да… Тесса внешне надменна и холодна, но внутри — неиссякаемый огонь. Одного обожжёт, другого согреет. Поэтому я выбрал её и всё вытерплю, — король мечтательно глядел в потолок, — рано утром Акмелла прислала официальный протест и требует освободить канцлера. Ночь пусть потомится в камере, а утром сопроводите до границы. И наденьте на него креп. Причастность к шпионажу доказана, и мы вправе отслеживать перемещения, если канцлер вздумает пересечь границу.

— Будет исполнено.

Грег ослабил манжеты угольно-чёрной рубашки.

— Рэгдол действовал не один.

— Подельники уже пойманы?

— К вечеру будут в камерах.

— Тогда что тебя тревожит? Будь всё хорошо, наш разговор состоялся бы завтра и при свидетелях.

— Картрайт — не вершина пирамиды.

Его величество выпрямил спину.

— Кто?

— Он не знает. С канцлером Акмеллы его свело письмо без подписи. Рэгдол забирал послания с указаниями из оружейной лавки. Советы, что и как предпринять, с кем побеседовать. Причём отправитель ничего не требовал взамен, предложения встретиться — отклонял. Вот полный отчёт.

Грег передал папку монарху.

— Владельца магазина допросили?

— В тот же день, — Фонтейн покосился на пролетевшую за окном сову, — Брес Ханеволд не при делах. Во Втором советнике он видел обычного посетителя, коих за день набиралось под сотню. О шпионаже ничего не ведает, проверили Оком Вальды.

— Установите денную и ночную слежку.

— Боюсь, бесполезно. Вряд ли человек-загадка сам приходил в «Разящий клинок». После поимки Рэгдола затаится, скорее всего.

— Я настаиваю, — в голосе Его величества появились стальные нотки. — Он мог забыть что-то. И, если это так, непременно вернётся. Или пошлёт кого-нибудь, за кем твои люди проследят. Ошибаются все. Ещё что-то важное?

— Нет.

— Тогда я хочу побыть в одиночестве. Тессе и Конраду — ни слова. Для всех заговорщики пойманы и скоро будут осуждены, — книга с генеалогическими древами легла на подоконник, уступив место докладу Грега Фонтейна. — Найди Хазарда и попроси зайти ко мне.

— Как скажете.

Глава службы безопасности поклонился и зашагал к потайной лестнице. За час до приёма керру надо было отыскать двух человек и не рассердить сестру опозданием. В гневе Её величество походила на стихийное бедствие.

* * *

Исфар Астери снова изучал отчёт о допросе Второго советника. Подробный, Грег не поскупился на описание взглядов, жестов, гримас Картрайта. Иного подхода правитель не ожидал, ведь со дня назначения шурина на высокую должность, тот ни разу не позволил усомниться в выборе. Почти век миновал, как Фонтейн стоит на страже интересов семьи Астери. Стойко, твёрдо, железной рукой убирая любую потенциально опасную фигуру с воображаемой игровой доски.

Что ж, одной пешкой меньше. Почему Рэгдол ступил на скользкий путь, король понял без доклада. Деление государства на сословия давным-давно устарело, что монарх осознал полвека назад и шаг за шагом принялся стирать границу. Неравенство — верный путь к беспорядкам, а проблему лучше предотвратить, чем проливать кровь Лигурийцев. Талантливые, но не родовитые горожане постепенно входили в высшие круги и обретали власть, знатные теряли влияние. Семья Картрайт лишилась четверти территорий, что не на шутку рассердило отца бывшего советника. Керр Тьёрн не посмел выступить против короля, но затаил обиду. Ответы пленника подтвердили эту мысль. Вернуть утраченное и обрести новое — цель, ради которой Картрайт изменил короне.

Предательство не стало для Исфара неожиданностью. В разы сильнее удивил автор посланий, человек-загадка, истинный противник правящей династии. Как точно он выбрал марионетку, как ловко подцепил на крючок! От поиска предателя зависело многое, если не всё. Грег прав, на время шпион затаится, ведь риск разоблачения велик. Главное, не прозевать появления новой куклы на ниточках. Проблема выбора Второго советника — детский лепет. На кону судьба династии.

Тишину развеял кашель.

— Грег сказал, ты меня ждёшь, — в кресло присел Хазард Астери, единокровный брат правителя Лигурии.

— Да. Посмотри. — Исфар передал папку. — Интересно, правда?

Откинув со лба чёлку цвета спелой пшеницы, младший Астери погрузился в чтение. Страница за страницей, интерес в глазах сменялся тревогой. Последние абзацы заставили принца ссутулиться.

— Это не может быть правдой.

— Эликсир истины не обмануть.

— Но кто настолько сведущ? Подобные факты знает очень узкий круг людей.

— В том-то и дело, — старший Астери задумчиво поглаживал подбородок, — беда, если мы с Грегом не вычислим.

— Что требуется от меня?

— Отправляйся в Акмеллу. Дескать, для доклада о канцлере. Изобрази недовольство, потребуй объяснений, а сам присмотрись к окружению Его величества. Мне нужны характеристики всех людей при дворе. Даже прислуги. Как живут, о чём думают, что читают и едят. Я должен знать всё.

Исфар осёкся. В коридоре послышались торопливые шаги. Знакомые. Он поглядел на часы. Понятно, в чём дело. Почти опоздал!

— Почему ещё в библиотеке? — Королева упёрла руки в бока, словно учитель в гимназии, — пора объявлять о торжестве! Зал переполнен гостями, а вы оба нормально не одеты и не причёсаны! Что за братские посиделки?

— Уже идём, — король встал и повёл жену к лестнице. — Завтра договорим, — последнее предназначалось младшему брату.

Прижимая папку к груди, Хазард Астери смотрел в окно. Волнуемый ветром бархат майской ночи окутал Мидгар. Нестерпимо пахли цветы, в деннике ржали лошади. Ничто не омрачит праздник Её величества, никто не должен узнать о предателе. Тревога разожжёт в третьем сословии очаги недовольства и приведёт к бунту. Что это за король, который не ведает о шпионе в ближайшем окружении! Никогда династия Астери не была так слаба.

И, дай Нерот, не будет.