Азартные игры — истинный бич нашего общества. Сколько банкротств, преступлений и даже самоубийств порождают они…
Увы, история сего явления начинается не вчера. Уже в Заповедях Бронзовой Двери есть пункт, грозящий всевозможными карами тем, кто "бросает священные жребии всуе, ради закладов, скота, зерна или невольников". В данном случае речь, скорее всего, идёт о так называемых "аскоманнских костях" — имеющих форму продолговатых четырёхгранных плашек, заострённых с концов, на сторонах которых нанесены символы. В наше время эти старинные кости можно встретить разве в глухих деревнях Вестегга и Северо-западных островов, где они служат традиционным развлечением местных рыбаков и крестьян в полярные ночи. И, как ни странно, во многих сельских районах такой развитой и передовой страны, как Андховер. В остальных же местах их вытеснили "круглые кости" в виде кубиков, обретшие популярность уже в конце средневековья и, особенно, в эпоху Великой Религиозной Смуты, когда они становятся неотъемлемым атрибутом солдат-наёмников. В музеях и сейчас можно увидеть королевские наборы для этой игры — истинные шедевры ювелирного искусства, зачастую с многогранными (до тридцати двух сторон) костями.
Что же до игральных карт, то они были изобретены, скорее всего, хинцами в качестве гадальных карточек. Долгое время их распространению на запад препятствовал запрет игры в карты ориссианами (увы, это мудрое решение восточных иерархов не спасло их паствы от пагубного увлечения игрой в кости). Однако с началом эпохи Великих Мореплаваний мода на игру в карты проникает в Эсперану, где быстро вытесняет более традиционные формы азартных игр…
"Иллюстрированная история падения нравов", одобрено цензурой с ограничениями, допускается только для взрослых! Нейв-Стеенборк, печатня "Три Сосны".
Галдели чайки. Тянувший с моря бриз был едва заметен, и лепестки поздних цветов, кружась, ложились в бархатистую траву прямо под деревьями.
— Ваше высочество. К вам господин Асторе.
— Зовите.
Она сняла с парапета чёрные перчатки. Кремовато-белый полированный мрамор выглядел слоновой костью, а чёрный шёлк на нём казался дырой в бездну.
— Гляжу, вы спешили, Асторе.
Визитёр был затянут в кожаную лётную куртку и шлем с очками-консервами.
— Перелёт был удачен?
— Благодарю вас, ваше высочество, всё прошло отлично. Сейчас практически безветренно.
— Вы что-то хотели мне сообщить?
Асторе снял шлем, и расправил пёстрый шарф.
— Я бы хотел переговорить с вами конфиденциально, ваше высочество.
Она окинула его холодным взглядом.
— Вы относитесь к тем немногим лицам, кому разрешается говорить со мной конфиденциально, Асторе. Хорошо. Но не обольщайтесь. Я не собираюсь изменять своего решения. Как только состоится коронация, вы покинете свой пост и столицу. Я не собираюсь отправлять вас в ссылку, Асторе, но и видеть я вас больше не хочу.
— Я понимаю, ваше высочество.
— Хорошо. Тогда мы можем прогуляться по парку, и пообщаться конфиденциально…
Они неспешно зашагали вдоль по гравийной дорожке между аккуратно подстриженными живыми изгородями. Принцесса натянула чёрные шёлковые перчатки и, несмотря на тёплую погоду, подняла воротничок жакета.
— Итак, что вы хотели мне сообщить, Асторе?
— Мне стали известны новые сведения о заговоре, ваше высочество. Я не исключаю, что ваши противники готовы пойти даже не убийство.
— Мои подданные любят убивать своих монархов. Видимо, это доставляет им удовольствие.
— Речь не просто о подданных. В заговоре могут быть замешаны очень влиятельные и высокопоставленные лица…
— Но это, в конце концов, ваша задача, Асторе. Ифилай Криепс мне все уши прожужжал, расхваливая ваши таланты, так проявите хоть один из них. Назовите мне имена, представьте доказательства и я обещаю, что кем бы они ни были, я дам вам дозволение предать их суду.
— Мне нужно ещё немного времени, ваше высочество.
— Почему-то я ожидала услышать именно такой ответ…
— Но у нас крайне мало этого времени, ваше высочество. Ваши недоброжелатели не дремлют. Они прилагают воистину титанические усилия, чтобы добиться отмены закона о престолонаследии.
Принцесса остановилась и посмотрела в лицо Асторе.
— Поверьте. Мне тоже совершенно не доставляет удовольствия находиться здесь в статусе близком к домашнему аресту. Но пока коронация не состоялась, я не в состоянии ничего сделать. Регентский совет непреклонен.
Она вздохнула и зашагала дальше. Гравий тихо похрустывал под её высокими ботинками.
Задержавшийся на секунду Асторе догнал принцессу.
— У меня есть план, ваше высочество.
— Слушаю, — меланхолично произнесла она, не замедляя шага.
— Пока я был с поручением в Эстерлихе, я взял на себя смелость переговорить с принцем Флорианом. Его высочество дал согласие вступить с вами в брак в любой момент, как только вы изъявите подобное желание.
Она секунду помедлила. Потом ответила.
— Я не могу этого сделать, пока не окончен траур…
— Это вопрос государственного значения, ваше высочество. Экклесия оправдает вас.
— А регентский совет?
— Как только вы вступите в брак, ситуация изменится. Мало кто рискнёт настаивать на пересмотре закона о престолонаследии, если на кону будет риск войны. С вашим замужеством коронация Клемента станет невозможна без краха договора об урегулировании и серьёзного обострения отношений с Эстерлихом. Колеблющиеся пока члены регентского совета и коронной ассамблеи окажутся вынуждены стать на вашу сторону. Вы будете коронованы, а планы ваших противников — сорваны.
Они остановились у невысокого парапета. За ним лежал песчаный берег, усеянный вынесенным течением плавником. Отбеленные ветром и водой обломки деревьев казались исполинскими костями, полускрытыми сероватой песчаной плотью.
Принцесса задумчиво облокотилась на парапет.
— Принц Флориан может приехать в столицу?
— Увы. Регентский совет уже заявил, что сочтёт это крайне оскорбительным, а приезд инкогнито невозможен. Принц слишком заметная фигура, и ему вряд ли удастся перемещаться по стране незамеченным. Вам придётся ехать в Констайн.
— Тогда можете забыть о вашем плане, Асторе. Мне не покинуть острова. Люди совета постоянно следят за моими перемещениями.
— Я это предусмотрел, ваше высочество.
— Неужели?
— Нам удалось подготовить вашего двойника.
— Что?! Двойника?
Она оторвалась от парапета и удивлённо поглядела в лицо собеседника.
— Это молодая девушка из провинции. В настоящее время доверенные лица заняты её подготовкой и обучением. Она довольно похожа на вас. В достаточной степени, чтобы издалека вас можно было спутать. Мы оставим её здесь, а вы тайно выедете на юг.
— Вы уверены, что это получится? — она нахмурилась.
— Более чем. Вы ведёте достаточно уединённый образ жизни. Несколько дней без визитов и с более редкими, чем обычно прогулками никого не смутят. В крайнем случае, мы распустим слухи о лёгкой простуде или желудочном недомогании. В прислуге я уверен. Никто ничего не заподозрит. Нужна всего лишь пара-другая дней, пока вы не доберётесь до цели, и не будет проведена церемония.
— А потом?
— Потом всё изменится, ваше высочество. Очень изменится. Вам больше не надо будет прятаться.
— А эта девушка? Что с ней будет?
— С ней… — Асторе чуть растерялся, — думаю, мы её поблагодарим и куда-нибудь пристроим. Я ещё не размышлял над этим детально.
— Хорошо. Когда вы хотите заняться этим… маскарадом?
— В самое ближайшее время. Как только у нас всё будет готово, я оповещу вас, ваше высочество.
Особняк великой княгини фасадом выходил прямо на набережную Яхтенной речки (бывшей Клоповки), отграничивавшей Дворцовый квартал от Адмиралтейского. Северной стороной усадьба достигала Кованого моста и Каретной улицы, так что от Парадного дворца её отделяло всего пара кварталов.
Как и положено духовному лицу, Бригида прибыла без лишней помпезности. Если честно — поначалу она чуть робела, оказавшись среди настолько знатных гостей, но довольно быстро освоилась.
Гвоздь вечера в лице алпака Кхо пока ещё не появился, и гости развлекались, бродя по залу и сплетничая. Обед не планировался, но для удобства приглашённых вдоль стен были расставлены столики с напитками и лёгкими закусками, прятавшиеся в сени рассаженных по кадкам экзотических растений. Княгиня Фейт отличалась достаточно консервативными вкусами, отчего интерьер был полон всевозможных гардин, драпировок, оборок и декоративных шнуров, придававших дворцу чуть старомодный и, пожалуй, излишне напыщенный облик. Канделябры и люстры с настоящими свечами подчёркивали это ещё больше. Нет, электрическое освещение тоже присутствовало, но и отказываться от традиционных свечей хозяйка сочла излишним. Аристократия никогда не ценила газового освещения, полагая, что это излишне дёшево, вульгарно, и вообще пахнет скверно. В буквальном смысле. Очистка светильного газа от сернистых примесей никогда не была достаточно совершенной. Свечи же отлично показывали как любовь хозяев к традиционным ценностям, так и их малую стеснённость в средствах…
Впрочем, любоваться роскошью Бригиде надоело довольно быстро. Поэтому она отловила ближайшего лакея и выяснила, что обер-прокурор в ожидании появления чародея решил отдохнуть в питейной комнате. Куда она и проследовала.
Комната располагалась на втором этаже. Здесь было не так светло, заметно более тихо и вообще уютнее. Зеркальный мрамор и позолота уступили место наборному паркету и деревянным панелям. Драпировок тоже поубавилось, хотя кадки с экзотической растительностью присутствовали и здесь. В их тени прохаживались либо расслаблялись в креслах особо важные гости мужского пола. Появление дамы, да ещё и духовного лица, в цитадели сильной половины человечества было воспринято с мрачной неоднозначностью. Бригида физически чувствовала, как с её приближением стихают разговоры, и замирает колебание жидкостей в бокалах.
Малиновый обер-прокурорский китель было заметно издалека. Рядом с ним стояла пара собеседников. Один из них был ей незнаком, а вот второй… Нет, лично с ним Бригида никогда не встречалась, но у придворных художников был намётанный глаз и верная рука. Это небольшое округлое лицо с гладко зачёсанными тёмными волосами, острым, как клюв носиком, и круглыми очками не узнать было трудно. Парадный графитового цвета сюртук с алой наградной лентой, и неизменные кюлоты с лиловыми чулками лишь подтверждали её догадку. Бригида чуть замедлила шаг, не зная, как поступить, и впервые серьёзно испугавшись. Если он во всём этом замешан… Тогда лучше было бы всё-таки просто взорваться с катером. К её облегчению этот человек быстро раскланялся с обер-прокурором и зашагал куда-то прочь. Она поглубже вздохнула для храбрости и подошла.
— Добрый вечер, Йонс, не знала, что ты на дружеской ноге с самим канцлером…
— А… это ты, Бригида, не ждал тебя так рано.
Он поставил бокал с тёмно-янтарным содержимым на столик.
— Позволь тебе представить, Эмрих Стрельниц, промышленник. А это мать-настоятельница Бригида Аббе…
Бригида окинула взглядом прокурорского собеседника — массивного, грузного человека с широким, чуть одутловатым лицом и слегка набрякшими веками. На нём был бледно-серый сюртук и мешковатые брюки в мелкую полоску, отчасти скрадывавшие недостатки фигуры.
— Очень приятно, — довольно хмуро заметил тот.
— Так значит, вы и есть тот самый "пушечный король"? — не удержалась она.
Промышленник едва заметно скривил губы. Видимо это обозначало улыбку.
— Не только пушечный. У меня довольно обширный бизнес. Впрочем, да. Я действительно председательствую в обществе добровольного содействия развитию баллистики.
— Прошу прощения, что нарушила вашу беседу, — ничуть не смутившись, добавила Бригида, — Йонс обещал меня кое с кем познакомить.
— Немного погоди, Бри…
— Конечно. Надеюсь, что я не слишком вас отвлекла, господа. Уверена, вы обсуждали что-то государственно важное… — не смогла она удержать нервной язвительности.
— Ну что ты. Эмрих просто жаловался на возможность срыва казённого заказа на очередную партию его знаменитой брони для флота, — мрачно улыбнулся в ответ Йонс, — впрочем, я полагаю, наш восточный гость уже вот-вот прибудет и нам разумно спуститься вниз. К тому же здесь ты смущаешь гостей…
— О да, уверена, что моё появление прервало не менее дюжины скабрёзных анекдотов…
Йонс подал Бригиде руку, и они направились в главный зал.
— Заказ снят в связи с договором об урегулировании? — поинтересовалась Бригида по дороге.
Стрельниц удивлённо приподнял свои тяжёлые веки, под которыми обнаружились внимательные серо-стальные глаза.
— Вы разбираетесь в металлургическом рынке, госпожа Аббе?
— Скорее немного интересуюсь политикой… если отношения с Эстерлихом улучшатся, вряд ли адмиралтейство будет строить броненосцы столь же интенсивно.
— Это так… — кивнул промышленник.
— Я уверен, что Эмрих сполна компенсирует потери, когда будет одобрена идея строительства дальних колониальных лайнеров, — прервал его обер-прокурор, — задумываются воистину исполинские корабли, способные затмить собой даже "большую тройку" этого айремца Бромелия. Как нас убеждают — за дальними трансокеанскими рейсами будущее.
— Увы, несмотря на все их титанические размеры, это гражданские суда, — вздохнул промышленник, — им не нужна броня. К тому же заказ может достаться и верфям Крапника…
— Я слышала корабли Бромелия настоящие инженерные шедевры, — задумалась Бригида, — "Ориенталус Магнус" чуть ли не впятеро больше любого обычного парохода, а "Окциденталус Колоссимус" по слухам и ещё крупнее. Настоящий плавучий остров. Их не так-то легко будет превзойти, господин Стрельниц.
— Вы недооцениваете наших инженеров, — усмехнулся тот, — хотя стапели наверняка и придётся расширять… нам бы не помешали государственные субсидии.
В зале уже царило оживление. Чародей пока не появился, но к гостям вышла княгиня Фейт в неизменном траурном платье и эскортируемая своим низкорослым и вызывающе роскошно одетым кузеном.
— Господин Кхо прибудет с минуты на минуту, — сухим голосом произнесла княгиня в воцарившейся тишине.
— Ну что ж, подождём, — философски заметил обер-прокурор, и они отошли к кадке с внушительным кустом, увешанным длинными бело-алыми гирляндами соцветий.
К ним приблизился невысокий солидный мужчина в строгом костюме без наград. Благородные седины оттеняли его холёное округлое лицо.
— Приветствую вас, господин обер-прокурор, и вас, господин Стрельниц. Рад видеть вас в добром здравии.
— И мы вас, ваша светлость. Это, — он указал на Бригиду, — госпожа Аббе, проповедница.
— Анграт Бауде, — улыбнулся солидный мужчина, — кронграф Бауде и Копшинский, председатель коронной ассамблеи, также генеральный инспектор по делам колоний…
— Очень приятно, Бригида, — она чуть склонила голову, статус духовного лица избавлял её от необходимости делать реверанс, — а вы всегда так официальны, ваша светлость?
— Только когда меня официально представляют, госпожа Бригида… я могу звать вас просто Бригида?
— Конечно. Если вы позволите мне звать вас просто Анграт.
— Вы очаровательны, мать-настоятельница. Обожаю таких женщин.
— Не забывайте, я клирик.
— Это ничуть не мешает вам быть женщиной, Бригида. Вы пришли узнать о будущем страны?
— О будущем?
— Алпак Кхо намеревался провести сеанс прорицания…
— Да. Конечно. Именно, чтобы узнать о будущем. Точно.
— Насколько я знаю, клир не одобряет подобных вещей?
— Я здесь не в качестве официального лица, кронграф.
— Именно так я и подумал, Бригида. Но всё равно меня заинтересовало, что духовное лицо может делать на спиритическом вечере.
— Кстати, — она решила сменить тему, — красивое растение…
Мать-проповедница указала на свисавшие рядом длинные тонкие гирлянды цветов, походившие на нанизанных на длинный шнурок бабочек.
— Мне кажется, или они чуть светятся?
— У вас острый глаз, проповедница. На свету это трудно заметить. Но да. Ночью цветки светятся.
— Какая прелесть!
— О, да. Весьма прелестно. Это знаменитое хищное дерево с Увуана.
— Хищное?! — она попятилась.
— Именно. Обратите внимание на цветки. Лепестки растут снизу вверх и сужаются к основанию подобно желобкам. Видите, они кажутся бархатными и поблёскивают? На самом деле это острые, как шипы, ворсинки и липкий нектар. Привлечённые светом насекомые опускаются на лепестки, и прилипают. Ворсинки не дают им выбраться, а густая слизь тянет их вниз, к стебельку. Который и выделяет пищеварительные соки…
— Какая гадость! — с чувством произнесла Бригида.
— И какая красота, заметьте. Убийственная, обворожительная красота. Идеальная ловушка для наивных и самоуверенных мотыльков. Свет, который губит. Это так непривычно для вас, проповедница? Не так ли? Мотыльки, как и клирики, любят свет…
Он улыбнулся. Только губами. Глаза остались холодным и внимательно рассматривали Бригиду.
— Да уж… Смотрю, вы отлично разбираетесь в биологии, кронграф.
— Немного. И к тому же я люблю хищников. Грандиозное изобретение природы, отделяющее слабых от сильных…
Его перебил голос церемониймейстера.
— Великий алпак Кхо Транг Пьонг. Магистр древних знаний, повелитель духов и приближённая особа самого императора. Прибыл к нам прямо из таинственных обителей Великого Ущелья.
Вокруг стало тихо.
Прибывший из таинственных обителей магистр плавно вплыл в зал. Длинное шёлковое одеяние скрывало его шаги и казалось, что он действительно скользит по мраморному полу. Алпак Кхо был довольно рослым мужчиной, закутанным в экзотический, богато расшитый, костюм. У него было чуть смуглое восточное лицо, с длинными, абсолютно не вьющимися и свисавшими как сосульки шнуровидными усами. Лицо выражало вполне традиционные невозмутимость и отрешённость.
Сопровождали чародея три девушки-ассистентки. Они также были основательно закутаны в длинные и необычные шёлковые одеяния, дополненные глухими тканевыми вуалями, закрывавшими их лица до самых глаз. Бригиду удивило, что при этом воротники их одежд были очень широкими и низкими сзади, открывая шею, часть плеч и даже кусочек спины. На этих частях тела проповедница смогла разглядеть разноцветные татуированные узоры. Чёрные длинные волосы ассистенток были убраны в высокие причёски с многочисленными гребешками и заколками.
Каждая из ассистенток носила одежды своего цвета. Первая — белого с зелёной отделкой, вторая — красного с синей, третья — чёрного с золотой. В остальном девушки выглядели точными копиями друг друга.
Выплыв на возвышение, Кхо повернулся к залу и открыл глаза. Ну, по крайней мере Бригиде так показалось, хотя были ли они до того закрыты или нет, она точно сказать не могла, но эффект был именно таким. У чародея оказались змеино-желтоватые радужки, и пронзительный взгляд, направленный куда-то в пустоту, за головы зрителей.
Он размеренно заговорил негромким, но гулким баритоном. Расположившиеся позади ассистентки начали переводить. Делали они это по очереди, и из-за вуалей на лицах, похожих голосов и лёгкого акцента не всегда можно было сразу понять, кто из них говорит в данный момент.
— Мой путь дозволил мне задержаться в ваших землях. Мой долг — помогать советом и наставлением каждому, кто обратиться ко мне.
— С вами хочет говорить великая княгиня Фейт, — отрывисто произнёс её франтоватый кузен.
— Все равны пред мудростью и милостью бескрайнего неба, пусть говорит…
Бригида вдруг поняла, что ассистентки переводили только то, что говорил сам Кхо. Реплику великокняжеского кузена он понял без их помощи.
— Бесконечная сила великого неба дала мне силу понимать ваши мысли, но чтобы озвучить мои, я нуждаюсь в тех, кто сможет обратить мои слова в понятные вам, — в ответ на её догадку уточнил через переводчиц алпак, — говорите смело.
Идея понимания их мыслей вызвала в толпе гостей нездоровое оживление.
— Великий алпак. Меня волнует будущность государства и династии, — сказала княгиня.
— Это непросто. Нужно проникнуть в будущее, познав истину и обратившись к силе духов. Мне нужно время, чтобы собраться и подготовиться. А пока это будет происходить, я могу удовлетворить любопытство и других.
В зале появилось ещё два ассистента в шёлковых куртках и шароварах, начавших активно сооружать позади чародея импровизированный столик с курильницами, какими-то вращающимися барабанами и прочей оккультной техникой.
Кхо перестал сверлить взглядом бесконечность и обвёл глазами притихших гостей. Бригиду поразило, что вся эта аристократическая толпа, полная сконцентрированных до предела снобизма и апломба, замолкла и стала чем-то напоминать стайку оробевших перед строгой наставницей воспитанниц эрмерия.
— А он действительно может читать мысли? — едва слышно прошептал кто-то.
— Не знаю… но месяц назад он исцелил молодого катепана. Врачи сказали, что и декады не протянет, а он его за три дня на ноги поставил…
Взгляд алпака остановился на молодой даме, чьё лицо периодически наливалось брусничного оттенка пятнами.
— Вы?
— Я… я… — дама заметно смущалась, — я хотела знать о том как ко мне относится… ну в общем насколько обоснованы мои планы на… мои планы, да.
Кхо сложил на груди руки с тонкими холёными пальцами и закатил глаза.
— Созвездие Скорпиона находится в противостоянии с сияющей планетой Тепунг Аха, — сообщила одна из переводчиц, — эта планета олицетворяет сердце, в которое и метит жало скорпиона…
Лицо дамы меняло цвет с поразительными быстротой и разнообразием.
— … с другой стороны, яд скорпиона символизирует горячую страсть, а сам он — долговечность. Поэтому вам стоит быть осторожной, но не исключать успеха, который может стать впечатляющим.
— С-спасибо, — дама более или менее восстановила нормальный цвет лица, хотя и не до конца.
Ассистенты закончили со сборкой походной гадательной лаборатории и теперь сооружали позади неё шёлковый навес, драпировавший собой вход в заднюю комнату.
— Я готов к общению с могущественными духами, — уведомил через девушек Кхо, — отступите на пару шагов и будьте осторожны, ибо духи эти воистину могущественны.
Толпа с готовностью попятилась. Бригида воздержалась от подобной ретирады, и в силу этого очутилась в первых рядах.
Кхо воздел руки над головой и испустил низкий гортанный звук. Сделал несколько пассов над головой, не переставая рокотать горлом. Затем совершил пару выпадов в стороны и опять встал спокойно. Одна из девушек поднесла ему большой хрустальный бокал с прозрачной жидкостью.
Алпак снова загудел и жидкость в бокале изменила цвет на ярко-голубой. Он сделал несколько круговых движений бокалом, отчего его содержимое порозовело.
— Подобное можно увидеть и на университетской лекции по химии, — скептически заметил кто-то, — обычные растворы солей…
Кхо медленно выпил содержимое бокала и закатил глаза. Резко отбросил бокал в сторону, но красная ассистентка поймала его на лету. По лицу чародея пробежало несколько фантастических гримас, и Бригиде подумалось, что у того сейчас начнётся падучая, однако Кхо остался стоять на месте.
Проповедница уже было решила, что всё кончилось, но тут алпак взмахнул руками и с его пальцев с лёгким треском посыпались синеватые электрические искорки. Ей даже показалось, что того слегка приподняло над полом. По рядам зрителей пронёсся испуганный вздох, и они ещё подались назад. Упрямо стоявшая неподвижно Бригида оказалась уже не столько в первых рядах, сколько даже чуть перед ними.
Чародей перестал искрить и оглядел публику. Чёрная ассистентка ударила в бронзовый гонг, отчего немалая часть зрителей вздрогнула, а в задних рядах, судя по характерному стону, кто-то лишился чувств.
— Духи что-то сказали? — довольно взволнованно спросила княгиня Фейт, — о нашем будущем.
— Для них время не имеет значения, — переводили ассистентки, — тысячелетия мимолётны подобно взмаху крыльев бабочки. Они говорили о том, как раскалываются и погружаются в пучину континенты и поднимаются из морей новые. Как древние расы сменяются молодыми, а им на смену приходят и ещё более молодые. О начале времён и конце дней. Всё это ждёт сей мир, но не скоро мы это увидим.
— А что-то более конкретное они сказали? — раздражённо поинтересовался великокняжеский кузен.
— Политика для них — лишь игра пузырьков в стакане воды. Но они сказали, что заложенные начинания воплотятся в свои последствия, и случатся большие перемены. Мир зыбок и даже малые шаги могут иметь большие результаты.
Княгиня довольно закивала.
— Ещё они готовы рассказать о будущем кого-либо из вас лично, если кто-то будет достаточно отважен, чтобы взглянуть в лицо всей правды…
Зрители заволновались. Взгляд Кхо на секунду остановился на Бригиде. Лишь на секунду.
— Пусть это будет… — начала княгиня
Все затихли в ожидании.
— …она.
До Бригиды не сразу дошло, что Фейт указала на неё.
— Но… но я.
— Не бойтесь, — прошептал ей в ухо кронграф Бауде, — мы ничего не расскажем вашему начальству.
Ей было не до шуток, однако спорить с великой княгиней, да ещё на её собственном приёме было бы уж слишком большой наглостью.
— Это станет достоянием лишь духов и нас.
Алпак развернулся и проплыл в задекорированную навесом заднюю комнату. Белая ассистентка приглашающе взглянула на Бригиду. Та, деревянно вышагивая, пошла следом.
Комната была небольшой. Алпак подошёл к стоявшей на столике миске окунул в неё длинные пальцы, сполоснул и затем слегка протёр лицо.
— Кхм… — сказала Бригида.
— Вы смелая женщина… я видел, как вы стояли, когда все попятились.
— Э-э-э… вам не требуется переводчик… в смысле вы говорите по-борейски?
Вопрос на самом деле был не слишком уместным. Кхо вполне определённо говорил с ней именно на этом языке и почти без акцента.
— Да. Мне довелось некоторое время провести в ваших пограничных владениях рядом с Кергудией. Языки учатся быстро. Особенно на войне.
Он протёр лицо и руки лежавшим рядом полотенцем.
— Мне казалось, там что-то говорилось про таинственные обители и Великое Ущелье… — заметила Бригида.
— Это недалеко оттуда. Всем нравится, когда таинственный чародей прибывает из какого-то загадочного места…
— А эти обители загадочны?
— Вы на западе думаете, что так. Но на самом деле это на редкость скучное и пыльное место. Много-много древних книг и высохших над ними старцев. Можете мне поверить.
Он опустился в кресло и внимательно посмотрел на Бригиду.
— Почему вы всё это мне рассказываете? — спросила она, — вы не боитесь, что я вас разоблачу?
— Потому, что мне приятно говорить с умными людьми, а вы выглядите достаточно умной. Нет, не боюсь. Вам не поверят. Все решат, что вы пытаетесь меня опорочить. Люди обожают верить в то, что хотят и очень обижаются, когда им этого не дают.
Бригида нашла взглядом стул, пододвинула и села.
— То есть вы всего лишь шарл… то есть я хотела сказать, фокусник?
— Нет. Я действительно алпак, прошедший полный курс обучения, допущенный к ритуалу и лечению больных. И даже сдавший экзамен на чин третьего класса.
— Тогда зачем?
Он горько усмехнулся.
— А вы принимаете чужаков всерьёз? Лучше уж быть таинственным магом, чем желтолицей обезьяной или недоразвитым туземцем. Кроме того я хочу вас понять.
— Нас?
— Людей запада. Вы интересны. Вы сильны. Вы сомнёте нас. Вы не первые варвары, которые это сделают. Но вы определённо первые, у которых есть шанс не потерпеть фиаско потом.
— Вы так легко говорите о грядущем крахе собственного государства?
— Что есть государство? Лишь временное воплощение гармонии и порядка. Вам не хватает лёгкости в отношении к жизни. Вы постоянно куда-то спешите и всё время что-то делаете. Это позволило вам стать очень сильными. Но лишило возможности просто наслаждаться зрелищем того, как осенний лист падает на воду пруда…
— Всё равно я не совсем понимаю, зачем вы всё это мне рассказываете?
— Все ждут, что я буду предвещать вам грядущее… кстати.
Он встал и бросил в пламя небольшой жаровни горсть порошка. Раздался негромкий взрыв и по комнате потянуло резким запахом. Бригитта вздрогнула. Из зала донёсся коллективный вскрик.
— Пожалуйста, больше ничего не взрывайте, — зло сказала проповедница.
— Прошу прощения, если это вас задело. Но я вынужден, как это у вас говорится, держать фасон…
Кхо снова опустился в кресло.
— Я бы, конечно, мог немного побегать по комнате, повращать глазами и попредсказывать вам будущее, в которое вы, вне всяких сомнений, ни на йоту бы не поверили. Но мне показалось, что если мы с вами просто побеседуем, это доставит куда больше удовольствия как вам, так и мне. Кроме того сеанс продлится до конца вечера, а это возможность немного отдохнуть…
Бригида не могла отказать собеседнику в разумности доводов.
— А вы действительно можете… ну знать о будущем?
— Это профессиональная тайна, — он улыбнулся.
— А эти искры?
— Немного электричества всегда к месту.
— Вы используете достижения нашей цивилизации, чтобы продемонстрировать мощь тайной магии древнего Хина?
— Мир полон парадоксов, госпожа. Но думаю, если прорицание слишком затянется, то гости начнут скучать.
Он поднялся.
— Я обязана вам подыгрывать? — спросила Бригида.
— Как хотите.
— А если меня спросят, что именно вы мне тут напророчили?
— Вы показались мне умной женщиной. Думаю, вы что-нибудь придумаете…
Бригида давно не оказывалась в центре общего внимания. Тем более внимания таких значительных особ, как сейчас.
— Нет, я не могу рассказать, что именно я узнала. Это личное. Не думаю, что вам очень понравится…
Кхо, снова принявший достаточно загадочный и потусторонний вид, приступил к следующему этапу сеанса, когда ему предстояло побудить духов отвечать на конкретные вопросы. Дальше в планах стояло варение золота из ртути. Попутно ассистентки занялись сбором пожертвований. Исключительно для алхимических нужд…
Бригиду перехватил кронграф Бауде.
— Обер-прокурор просил сообщить, что он хочет с вами побеседовать.
Она нервно обвела зал глазами. Малинового кителя видно нигде не было.
— Хорошо.
Они поднялись на второй ярус и прошли в одну из небольших, уставленных зеркалами комнат. За круглым столом уже сидели обер-прокурор Йонс Быконт, промышленник Эмрих Стрельниц и, к огромному удивлению Бригиды, кузен великой княгини Федрик.
— "Значит вот кто заговорщики. Довольно логично. Хорошо, что здесь нет канцлера, и паршиво, что есть Бауде. Интересно, Кхо тоже? Или просто один из медиумов, к которым столь неравнодушна княгиня?"
Кронграф указал на свободное место. Она последовала приглашению, и, устроившись на стуле, оглядела собравшихся.
— Я так понимаю, Йонс, что это и есть те самые твои друзья, с которыми ты обещал меня познакомить?
Возражений не последовало. Она осторожно откинулась на спинку.
— Обер-прокурор изложил вам моё предложение, господа?
Кронграф кивнул.
— Да, госпожа Бригида. И мы нашли его небезынтересным.
— Что ж. Я рада, что вы оказались столь разумны.
— Кроме того мы ещё и предусмотрительны. Если вы посчитаете для себя возможным нас выдать, то ваша судьба может оказаться достаточно печальной, госпожа Аббе.
— Вы полагаете меня способной недооценить всю серьёзность наших договорённостей?
— Люди зачастую способны на весьма непредсказуемые поступки. Нам бы хотелось этого избежать.
— Отлично, господа. Теперь, когда с угрозами закончено, мы можем перейти к делу?
Кузен Федрик скривился, и недовольно что-то буркнул.
— Полагаю, вы хотите, чтобы я разузнала для вас, зачем Крапнику нужна девушка?
— Это мы уже знаем…
Бригида ощутила, как по её спине начинает расползаться мурашками холодок.
— Вы не единственный источник, откуда мы можем черпать сведения, — хищно улыбнулся кронграф Бауде.
От этой улыбки холодок в спине Бригиды стал почти могильно жутким.
— Вы должны сделать нечто более для нас важное, госпожа Аббе.
— Что именно? — она вдруг обнаружила, что её губы пересохли.
— Узнать, когда девушку отправят на Коронный остров, и немедленно нам об этом сообщить…
— А ещё Фейт очень хочет знать, что именно напророчил тебе этот проходимец.
Все разом посмотрели на Федрика.
— Что? Вы не в курсе, что моя кузина свято верит во всю эту муть? Да, она вбила себе в голову, что эта проповедница станет залогом успеха нашего предприятия…
Промышленник Стрельниц с глухим стоном закрыл лицо рукой. Бригиде показалось, что её позвоночник начинает чуть согреваться.
Юл прикрыл за собой дверь.
— Ты разузнал?
Куто отвлёкся от лежавшего на столе листа бумаги с чем-то сильно напоминавшим поэтажные планы.
— Горничные — наша надежда и опора… В особняке девушки нет. Но последнее время его сиятельство взяли за привычку ездить вечерами на Косицы…
— Косицы? Это же трущобы!
— Вот и я о том же.
— Ты думаешь, он держит её там?
— Князю принадлежит несколько домов по Колпачной. Сейчас они пустуют. Кроме одного. Где отчего-то постоянно болтаются нанятые им громилы. И куда он сам иногда наезжает…
— Мы должны туда попасть. И кстати. Откуда ты всё это знаешь?
— Горничные, уличные мальчишки, прачки… К слову, ты должен мне за всё это не меньше червонца. Люди стали такими жадными.
— Мы можем зайти в тот дом?
— Можем. Но потом нас оттуда вынесут. Ногами вперёд…
— Что, всё настолько скверно?
— Достаточно. Князь платит и своим головорезам, и местной полиции вполне достаточно.
— Мы должны попробовать, Куто!
— Эк тебя забрало, Юл. Ладно. К счастью у меня есть пара друзей, привыкших наносить визиты, не отягощая хозяев необходимостью проявлять гостеприимство. По их словам в дом можно попасть через коллектор.
— В этих трущобах есть канализация?
— Она есть в соседних, более респектабельных, кварталах. И сливной коллектор оттуда проходит как раз под улицей. На заднем дворе этого дома есть люк. Надеюсь, ты не очень боишься запачкаться?
Нейв-Стеенборк строился на довольно низком и плоском месте. Но были и исключения. Район, известный как Косицы, расположился как раз там, где невысокое плато сбегало к реке, рассечённое множеством небольших овражков и промоин. Следуя их прихотливым изломам, местные улицы и переулки заплелись в достаточно причудливый узёл. Район никогда не пользовался славой фешенебельного. Это было видно ещё на подходе, по разбитым гравийным мостовым и тротуарам из полусгнивших и вросших в грязь деревянных брусьев.
— Вон тот дом, — указал Куто, — с тополем во дворе.
Корявый обломанный ствол, торчавший из-за фасадов, был хорошим ориентиром.
— Не похоже, что там кто-то есть.
— Не советую проверять, Юл. Церемониться эти парни не станут… Идём в обход.
Они пересекли улицу и свернули в ближайший переулок, скорее напоминавший тоннель. Стены из почерневшего от угольной пыли кирпича стискивали проход с боков, а вывешенное на просушку бельё служило крышей. Переулок шёл вниз, в глубины бедных приречных кварталов. Из раскрытых над головами окон доносились отрывистые голоса и изредка звон посуды.
— Поберегись!
В уличную грязь обрушился ливень каких-то помоев.
— Чтоб… — Куто с неожиданной для него грациозностью, увернулся от брызг, — спасибо, хоть предупредили…
Они спустились по переулку, и миновали небольшую группу подпиравших стены молодых людей. У молодых людей были мрачные серые лица, сшитые по матросской моде штаны и бушлаты, и низко надвинутые огромные кепки. Юл был практически уверен, что у каждого из них было при себе ещё и по ножу, но проверять эту версию он как-то не рвался.
Молодые люди проводили их с Куто тяжёлыми и недружелюбными взглядами, но трогать не стали.
— Они тебя знают? — спросил Юл, когда те скрылись за очередным поворотом.
— Не то чтобы, но пару раз я здесь бывал… А почему ты решил?
— Иначе бы мы просто так не прошли. Подобные ребята всегда очень интересуются теми, кому с чего-то вздумалось прогуляться по их кварталу…
Они выбрались к берегу реки. Бурая жидкость перекатывала по глинистому скату комки водорослей, деревянных обломков и прочего мусора. Под импровизированным навесом дремал оборванный нищий, завёрнутый в старые газеты. Заметив прохожих, он чуть оживился.
— Подайте монетку…
— Пшёл вон, — беззлобно сказал Куто.
Нищий многоэтажно выругался, но тоже без особой экспрессии, и задремал снова.
— Коллектор там.
Юл взглянул в указанном направлении и обнаружил выходившую к воде кирпичную арку, забранную вдребезги проржавленной решёткой.
— Она заперта?
— Только для виду…
Куто не ошибся. Замок отсутствовал даже для виду, только ржавая щеколда.
— Завяжи морду платком, чтоб лишний раз не светиться, — сказал он, зажигая фонарик.
— Если спалимся, запомнят они наши рожи или нет, будет уже без разницы, — проворчал Юл, но лицо закрыл.
— А вдруг они бегают плохо…
Брошенная в воду спичка с шипением потухла, и они зашли внутрь. Под ногами Юла что-то характерно зачмокало.
— Да что ты будешь делать! Прям в дерьмо!!
— Не боись, Юл. Этого добра тут хоть залейся. Мимо не пройдёшь…
Коллектор представлял собой сводчатый кирпичный туннель с довольно узкими приступками по бокам. Стены осклизли и покрылись слоями плесени и ещё какой-то довольно мерзкой на вид зеленоватой гадости.
— Они тут вообще чистят?
— Зачем? — пожал плечами Куто.
Свет фонаря выхватил из тьмы большую жирную крысу. За ней ещё одну, ещё и ещё. Грызуны неохотно уступали дорогу, отходя к противоположной стене.
— Даже не боятся, — удивился Юл.
— А кого им здесь бояться…
Воздух был холодным, сырым и, видимо, довольно смрадным, но они быстро принюхались.
— Вот этот люк.
Куто указал на вертикальную шахту за боковой нишей. Вверх уходила ржавая металлическая лестница. Юл взялся за перекладину и сразу отдёрнул руку. Холодный металл был покрыт густым слоем прозрачной слизи. Вздохнув, он всё ж таки полез наверх.
Люк выходил в углу небольшого и пустого дворика. Как раз у самого тополя. Ориентир был весьма к месту. К тому же, вместе с угольным сараем он прикрывал люк от нескромных взглядов из задних окон дома.
— Держись тихо, — прошептал Куто, — шутки кончились.
Юл кивнул и они, пригибаясь, добежали до пристройки.
— На крышу, — скомандовал Куто.
Воспользовавшись стоявшей рядом бочкой, они вскарабкались на пристройку. Прямо над ней зияло опрометчиво распахнутое окно.
Внутри было темно и довольно грязно. Полусодранные обои и сбитый паркет особого уюта комнате не придавали.
— Я говорил с прачкой, которая заходила в дом, — уточнил Куто, — вроде бы она слышала какие-то звуки в чулане под лестницей. Начнём оттуда.
— А охрана?
— Они сидят в передней половине. Сюда должны заходить редко. Идём.
Но не успели они выглянуть за дверь, как в коридоре раздались шаги.
— Редко? — прошипел Юл, ныряя обратно, и прячась за комодом.
Шаги остановились возле двери. Их сменило нервное посапывание.
— Эй, парни, что это за вонь? — прогудело с той стороны двери.
Издалека донёсся неразборчивый ответ.
— Сам его чисти… — ответил голос, и шаги возобновились, начав удаляться.
Юл принюхался.
— Ничего не чувствую.
Он посмотрел на Куто, потом на себя, и добавил.
— Но догадываюсь, почему…
— Этого я не учёл, — согласился тот, — нам стоит поторопиться, пока нас по запаху не вычислили.
Они выскользнули из комнаты и двинулись по коридору.
— Согласно плану лестница там.
На этот раз Куто не ошибся. Лестница действительно оказалась именно там.
— Вот этот чулан. Похоже, заперт…
В передней части дома прозвучали голоса, заскрипели и захлопали двери. Юл прислушался.
— Кто-то приехал…
Он нервно заозирался.
— Сюда, — Куто указал на дверь встроенного шкафа-кладовки.
Кладовка оказалась тесной, зато пустой.
Голоса приблизились.
— Осторожнее, ваша светлость, тут притолока низкая.
— Свет зажгите. И… что это за запах?
— Должно быть нужник, ваша светлость…
— Так почистите! Я не желаю находиться в такой атмосфере!
— Мы того… не золотари, ваша светлость!
— Так найдите кого-нибудь! Вот ведь быдло…
— Сделаем-с, ваша светлость.
— Открывайте…
— Киф, отчиняй.
Скрипнула дверь.
— И проваливайте отсюда, я хочу с ней поговорить.
— Как скажете, ваша светлость.
Удаляющиеся звуки шагов. Всхлипывание.
— Ты опять плакала? Это хорошо… ты мне нравишься, когда плачешь. Нет. Не надо ничего говорить. Ещё рано. Но уже скоро. Я заказал кое-какое… оборудование. Его уже привезли. Осталось только собрать.
Юл засопел, Куто придавил его плечом к стене кладовки.
— Тихо… — прошипел он, — и сами пропадём, и девчонку погубим…
Голос в комнате стих, прозвучали еле слышные шаги.
— Хм… Должно быть мыши… Тебя не пугают мыши, нет? Надо будет попросить, чтобы поймали несколько крыс. Это так… средневеково. Мои предки бы поняли. Надо было бы отвезти тебя в моё имение. Да. Там нам не придётся скрываться в этих трущобах. Жаль, что сейчас я не могу покинуть столицу… Но ничего, скоро всё кончится. Может быть, я даже отвезу тебя в имение. Там ещё сохранились настоящие средневековые подземелья… Ты будешь в восторге… Если, конечно. Ничего личного, но у меня есть планы и на другую особу. Так что, прости…
Голос снова на мгновение затих.
— Опять мыши? Надо будет сказать, чтобы осмотрели тут всё… и ещё эта вонь. Нужна атмосфера, настроение, а какое может быть настроение, когда так смердит? Ты меня разочаровала… Грязная дура. Ладно. Надо будет сказать, чтобы тебя вымыли, перед тем как вести в подвал.
Что-то тяжёлое и, судя по всему, деревянное загрохотало по дальней лестнице.
— Проклятье! Они его уронили! Идиоты!! Неуклюжие скоты… Оно же стоит целого состояния…
Хлопнула дверь, застучали удаляющиеся шаги.
— Эй, вы, что там случилось? Если вы его сломали, я вам…
Куто толкнул дверь кладовки.
— Пора… Берём девчонку и делаем ноги, пока они разбираются, что случилось.
Князь не запер двери. Они вломились внутрь. В чулане было темно, едва можно разглядеть съёжившуюся в углу фигурку.
— Нет, пожалуйста… не надо… не… вы не из них? Вы пришли меня спасти? Правда? Правда?!
Свет фонарика заставлял её моргать и щуриться.
Юл на мгновение замер.
— Это не она, Куто… Это не Лана!