Светлика завизжала. По стенкам пузыря пошли волны, я поспешно раскинул руки, пытаясь удержать равновесие.
— Держи заклинание! Держи заклинание!!! — завопила Дидра.
Светлика плотно зажмурилась и побелевшими от напряжения пальцами вцепилась в медальон. Пузырь вновь вернул утраченную было форму. Я облегченно перевел дыхание. А потом вновь его задержал, увидев оскаленные пасти жутких рыбин.
Акинаки со звоном покинули ножны Далара.
— Ну давайте, твари, идите сюда! — ощерив не менее впечатляющие, чем у подводных хищников, зубы, зловеще прорычал орк.
Видимо, таркары не совсем понимали, с чем они имеют дело. Потому как они и не подумали затормозить и со всей скоростью врезались в пузырь. Естественно, они без труда пролетели сквозь его вязкую стенку и, скаля пасти и бестолково колотя хвостами, рухнули на его дно. Далар вонзил акинаки в брюхо двух из них, а третьего таркара прикончил я, распоров его от головы до хвоста. Пузырь наполнила невыносимая вонь тухлого рыбьего мяса.
— Фу! — поморщилась Светлика, закрывая рукой нос.
Орки не так чувствительны к запахам, поэтому нам с Даларом и Шактаром было все равно, но вот Элю и девушкам пришлось куда хуже.
— Светлика, а ты не можешь убрать их отсюда? — попросил мой побратим.
— Если я сделаю пузырь проницаемым с обеих сторон, мы тоже вывалимся, — пробормотала магиня.
— Зачем вообще было делать его проницаемым? — хмыкнул я.
— А как бы мы тогда прошли сквозь решетку? — сварливо отозвалась Светлика. — К тому же такая специфика у этого заклинания — чтобы пойманный враг не мог выбраться, а ты мог достать его снаружи. Кто бы мог подумать, что я стану перевозить в водяной тюрьме саму себя…
— Светлика, дотянешь до берега? — спросила Дидра.
— Не думаю, — закусив губу, покачала головою магиня. — Слишком далеко.
— Ну тогда продержись, сколько сможешь, а потом всплывай.
— Я так и собиралась сделать, — проворчала магиня.
Она продержалась еще четыре оборота. За это время нас еще несколько раз атаковали таркары, и на дне пузыря валялось уже больше двух десятков их вонючих тушек, не считая целой кучи другой мелкой рыбешки, по дурости влетевшей в наш пузырь.
— Все, больше не могу… — прошептала Светлика, и пузырь начал набирать высоту.
Когда до поверхности осталось несколько милиузлов, силы магини окончательно иссякли, и водяная тюрьма рассеялась. Светлика потеряла сознание и начала погружаться. Я проворно нырнул и, схватив ее за руку, начал всплывать.
Вынырнув, я осторожно перевернул тело магини лицом вверх и уложил ее голову себе на грудь. К счастью, волн почти не было, и, чтобы оставаться на поверхности, мне лишь время от времени приходилось делать мелкие гребки руками.
Рядом с шумом вынырнул Далар, а следом за ним показались и Эль с Дидрой. Я огляделся. Солнце клонилось к западу, но полосы ночной тьмы еще не было видно. Где-то на юге возвышались смутные очертания дозорной крепости. Я с надеждой перевел взгляд на север и увидел далекую полосу берега.
— Не доплывем, — проследив за направлением моего взгляда, мрачно выдал Далар. — Слишком далеко…
Я нахмурился. Орк был прав. Без отдыха, да еще и с лишившейся чувств Светликой, нам было ни за что не добраться до берега…
Неожиданно я ощутил покалывание в среднем пальце левой руки, на который был надет перстень Балара. Постепенно покалывание превратилось в жжение. Зов! Значит, Ирато все-таки осталась жива! Рука разрывалась от боли, но я радовался ей как ребенок! Ирато жива, и она знает, что мы поблизости!
— Гребем! — воодушевленный внезапной надеждой, приказал своим спутникам я и, осторожно придерживая голову Светлики, поплыл к далекому берегу.
Вскоре жжение зова прекратилось. Зато на волнах впереди нас показался небольшой плот.
— Самое время, — поворчал Далар, увидев неподалеку сверкнувший в свете солнца плавник таркара.
Плот с поразительной скоростью приближался, и теперь уже можно было разглядеть сидящую на нем Ирато в компании моего верного Стручка. Приглядевшись, я понял, что плот тянут за собой с десяток особенно больших таркаров, зажавших в зубастых пастях толстые лилии-канаты. В маленьких глазках морских хищников пульсировала тьма. Зомби!
— Вас подвезти? — приказав своим ужасным возницам остановиться, с улыбкой предложила Ирато.
Я аккуратно передал ей Светлику, с благодарностью взобрался на плот и, протянув руку, помог залезть на него Дидре и Элю. Далар, шумно фыркая и отплевываясь, тяжело плюхнулся на деревянный настил рядом с нами. Мимо, разочарованно фыркнув пастями, проплыла парочка таркаров. Ирато щелкнула пальцами, и мертвые рыбины потянули плот обратно к берегу.
— А где дэвы? — с наслаждением растянувшись на прогревшихся на солнышке бревнах, спросил некромагиню я.
— Утонули. Как вам удалось сбежать?
Я вкратце пересказал ей наши приключения, не упомянув лишь о частях Ключа.
— Я думал, ты утонула… — закончив рассказ, заметил я.
— Я же хуфу, — усмехнулась Ирато, словно это все объясняло.
— А плот сделал я! Я! — подал голос лилей.
Я улыбнулся и потрепал его по голове.
— Спасибо, Стручок. — Я вновь перевел взгляд на Ирато. — Спасибо, что не ушла.
— А я хотела, — хмыкнула некромагиня. — Но ваш дружок уговорил меня остаться и немного подождать. — Она кивком головы указала на лилея. — Я периодически посылала зов, но, честно говоря, не думала, что вам удастся выбраться из рук Малума живыми…
— Ты знала его?
— Немного, — уклончиво покачала головой Ирато. — Лет сто тому назад отец законной господары сослал его за какую-то провинность в морскую дозорную крепость. Мерзкий тип…
— Даже для некромага? — хмыкнул я.
Но Ирато не оценила шутки и ожгла меня гневным взглядом. Я примирительно поднял перед грудью ладони. Некромагиня закатила глаза и покачала головой.
— А что с вашей магиней?
— Потратила слишком много сил. Ничего, выспится и завтра будет как новенькая.
Ирато кивнула.
Оставшуюся часть пути мы провели в молчании. Некромагиня следила за тянувшими плот зомби-таркарами, а мы просто устало лежали, наслаждаясь блаженным отдыхом после долгого заплыва.
Кажется, я даже ненадолго заснул. Привел меня в чувство легкий толчок врезавшегося в песок плота.
— Что? Что такое?.. — Я сонно потер глазам и огляделся.
Вокруг царила ночная тьма, разрываемая неярким блеском звезд и фиолетовым свечением распухшего Эба. Волны лениво накатывали на узкую полоску серого песка. Сразу за пляжем поднимались невысокие горы, постепенно вздымавшиеся к востоку и западу от широкой песчаной дороги, уводившей куда-то на север. Дорога почему-то располагалась в небольшой впадине, как будто ее проложили по руслу давным-давно пересохшей реки. Приглядевшись, я вдруг понял, что это и в самом деле было русло, а вовсе никакая не дорога!
— Сухой дол, — проследив за направлением моего взгляда, негромко сказала Ирато. — Когда-то давно здесь текла полноводная река, но, когда ожил вулкан Лупус, она пересохла. За этими горами лежит пустошь Игни — бесплодная земля, дотла выжженная огнем во времена Тенебариса Темного. Там нет ничего живого: ни воды, ни животных, даже птицы облетают это место стороной.
— Как же мы ее пересечем? — испуганно спросила Светлика.
— Говорят, глубоко под землею Сухого дола все еще есть вода. Ты же маг воды, ты сумеешь до нее добраться, — ответила некромагиня.
Светлика закусила губу и неуверенно покачала головой.
— Ладно, хорош лясы точить! — раздраженно прервал разгорающийся спор орк. — Нужно двигаться, пока нас не обнаружили из крепости.
— Как только пересечем линию гор, считайте, мы в безопасности. Но на входе в Сухой дол может ждать засада, — предупредила Ирато.
— Может быть, попытаемся пройти через горы? — Эль задумчиво посмотрел на черный ломаный силуэт протянувшейся за берегом скалистой гряды.
— Не выйдет, там полно кутрубов, — возразила Ирато.
— Ясно. Тогда давайте двигаться, — со вздохом подытожил я.
Далар проверил, легко ли вынимаются акинаки из ножен, и первым зашагал к виднеющемуся впереди пересохшему руслу. После «визита» в дозорную крепость орки остались без своей излюбленной кольчужной брони, но хоть сохранили оружие. Свой трезубец и кваддак Эля мне удалось достать, так что безоружной осталась одна только Дидра.
— Держи. — Я протянул ей черный кинжал Малума.
По губам изгойки скользнула брезгливая гримаса, но оружие она взяла — двумя пальчиками, за краешек рукояти, словно я протягивал ей не кинжал, а дохлую мышь.
— М… да, спасибо, — пробормотала она и отбросила кинжал в песок.
Я удивленно приподнял брови, но ничего не сказал.
Чем ближе мы подходили к Сухому долу, тем больше замедляли шаг, а перед самым руслом и вовсе остановились. Слева и справа, насколько хватало глаз, убегала вдаль невысокая горная гряда. А перед нами во всей своей суровой красоте раскинулась пустошь Игни. Черное вулканическое стекло причудливо поблескивало в неярком свете звезд. Вначале мне показалось, что оно абсолютно гладкое, как каток, но, приглядевшись, я понял, что черная равнина была сплошь покрыта сетью трещин. Одни из них были совсем мелкими — не больше ладони шириной, а в другие можно было и провалиться. А в некоторые, пожалуй, и не в одиночку. По центру равнины причудливо извивалось широкое русло Сухого дола, убегая к вздымавшимся на горизонте горам. Верхушка самой высокой из них была подсвечена изнутри тревожным алым светом, отбрасывающим причудливые кровавые отблески на стеклянную равнину внизу.
— Волчий вулкан… — прошептала Ирато.
— Волчий? — завороженно разглядывая открывшееся нашим глазам удивительное зрелище, эхом откликнулся я.
— Лупус на северном языке значит «волк». А это — Волчьи горы, — пояснила некромагиня.
— А как переводится «Игни»?
— Огонь.
— Огонь! — надувая щеки и выразительно размахивая руками, пропищал с моего плеча Стручок. — Був, був! Все сожжено огнем! Страшным-страшным огнем!
— Похоже, никого, — внимательно оглядевшись по сторонам, заключил Далар.
Шактар согласно кивнул, подтверждая слова друга. Пока мы любовались местными красотами, орки зря времени не теряли и бдительно озирались по сторонам, пытаясь разглядеть возможную засаду.
— Ты всерьез считаешь, что глаза тебе тут помогут? — насмешливо фыркнула Ирато.
Далар нахмурился.
— А ты что предлагаешь, некромаг? — Последнее слово прозвучало в его устах как ругательство.
Глаза Ирато опасно сощурились, в них промелькнул гнев.
— Так что нам делать? — поспешно вмешался я, опасаясь, что их перепалка может зайти слишком далеко.
— Спускаться, — взяв себя в руки, бесстрастно откликнулась некромагиня и первой зашагала к ведущему вниз на равнину руслу.
Оборот спустя мы миновали горы, но ничего так и не произошло. Северное лето было коротким и не слишком жарким, и просохшая за время плавания на плоту куртка пришлась как нельзя кстати.
Чем дальше мы шли, тем круче поднимались берега бывшей реки, и вскоре они тянулись уже намного выше наших голов, скрыв от глаз черную равнину. Я присел на корточки и набрал горсть устилавшего дно мелкого белого песка.
— Он надежно скроет наши следы… — пробормотал я, задумчиво наблюдая, как песок мягко струится меж пальцев на землю. — Но и не только наши.
Я отряхнул ладони и поднялся на ноги.
— О чем ты? — механически спросил Далар.
— Если кто-то прошел тут раньше и подготовил нам теплую встречу где-нибудь за поворотом русла…
Тот факт, что никто не ждал нас у горловины ущелья, никак не давал мне покоя. Казалось бы, нельзя придумать более подходящего места для засады, чем узкий проход меж смыкающихся скал у начала Сухого дола. Но… нападения так и не последовало.
— Может быть, кроме Малума, в крепости других некромагов не было? — неуверенно предположил Шактар.
— А капитан того фрегата? Может быть, других хуфу там и не было, но парочка макромантов или некромантов должна была быть точно. — Я вопросительно посмотрел на Ирато.
Некромагиня кивнула:
— Эрик прав. Вероятность того, что тело Малума до сих пор не нашли, ничтожно мала. А догадаться, куда ушли убийцы, можно без труда. Существует только один безопасный проход на пустошь Игни…
— Ну, может быть, они решили, что мы вернулись к Великим горам? — предположил Шактар.
Ирато лишь покачала головой.
— Ладно, пока на нас не напали, давайте лучше топать! — обрывая наш спор, раздраженно рявкнул Далар.
Мы шагали до тех пор, пока на востоке не взошла Ио.
— Полночь, — задумчиво объявила Ирато. — Предлагаю сделать привал и продолжить путь на рассвете.
Мы устало опустились на песок. Я прислонился спиной к нагревшейся за день «стене» речного «коридора» и с наслаждением прикрыл глаза. Ноги гудели от усталости. После приключений в крепости нам так толком и не удалось отдохнуть, а потом пришлось еще и полночи топать по песку.
— Разумно ли идти днем? — усомнился Далар. — В этом оксом дранном русле мы на виду, как сквоши в пустом подвале. Здесь ни спрятаться, ни убежать…
— Да ладно тебе, Далар! — вяло махнул рукой Шактар. — Если бы на нас хотели напасть, они бы давно уже это сделали!
И словно в ответ на его слова, песок вокруг нас пришел в движение.