Зибак вышел на рынок с мечом в руке, и люди испугались и стали разбегаться перед ним. Али крикнул:
— Эй, жители Багдада, я Али Зибак, предводитель молодцов Каира, я приехал сюда, чтобы перехитрить Далилу, не бойтесь!
Тут его увидел один почтенный старик. Он сказал Али:
— Иди за мной.
Али пошел за ним, и они пришли домой к этому старику, и оба вошли в дом. Тут старик сказал Али:
— Сынок, у меня был сын вроде тебя, он тоже хотел перехитрить Далилу и забрать у нее должность. Я все время запрещал ему делать это. Наконец он перехитрил Далилу, но она убила его. Я поклялся, что если кто-нибудь отберет у нее должность, то станет моим сыном и мой дом вместе со всем, что в нем находится, станет его собственностью. Ты теперь сын мой перед Аллахом!
Али ответил:
— А ты мой отец перед Аллахом.
Старик приказал принести им еду и стал прислуживать ему. Али обрадовался и сказал себе: «Хвала Аллаху, который приготовил мне дом, где жить». Он провел эту ночь в доме старика, а наутро купил разных лакомств, переоделся в ветхое платье, взял старую ветошку, на которой разложил сладости, и отправился в Зал молодцов. Он стал продавать молодцам свой товар, притворяясь, что по тупости и слепости не замечает, когда они крали у него деньги и сладости. Через некоторое время появилась Далила. Али сделал вид, что боится ее, и притаился, а Далила уселась на свое место, и двое из ее молодцов сели рядом. Али спросил, кто они такие, и ему сказали:
— Тот, кто справа от Далилы, — ее брат Зурейн-рыбник, а второй — Дихкан, старший надо всеми предводителями.
Али услышал, как Далила говорила своим молодцам:
— Я была в Каире. Там я перехитрила Зибака и сыграла с ним шутку. Я его купила и продала, победила и одолела. Я принесла меч его отца и его одежду, но этот слабоумный последовал за мной и дошел до самого Багдада.
Дихкан воскликнул:
— Да как этот пес смеет являться в Багдад?! Если он, попадется мне в руки, я убью его!
Али, притворившись дурачком, вышел из зала до крайности рассерженный. Он вернулся а дом старика и тот спросил его:
— Что ты делал сегодня?
Али пересказал ему слова Дихкана, Старик ответил на это:
— Если ты действительно Али Зибак, то одолеешь их.
Али подождал до ночи, потом одел, доспехи, вооружился своим заколдованным мечом и засел на перекрестке, где прождал там до пяти часов утра. Наконец появился Дихкан с сотней своих молодцов. Али выступил вперед, встал перед ним.
Дихкан крикнул:
— Почему ты бродишь по ночам, человек?
Но Али ответил:
— Молчи, слабоумный! Я — Али Зибак!
Дихкан обнажил меч и крикнул своим людям:
— Хватайте его!
Молодцы набросились на Зибака, но тот, размахивая своим заколдованным мечом, налетел на них как буря, он ударил Дихкана мечом плашмя по спине, и тот громко крикнул: «Ах!» Все его молодцы назад, ища спасения в бегстве, и Дихкан сказал:
— Прости меня, благородный герой!
— Я прощаю тебя, по больше не говори, что я собака, — ответил Али. Дихкан воскликнул:
— Боже упаси, чтобы я сделал это!
Потом Али позвал молодцов:
— Идите сюда, возьмите своего Дихкана. Ничего не опасайтесь.
И, сказав это, он отправился к себе домой и рассказал своему названому отцу о том, что с ним случилось. Тот поцеловал его в лоб и проспал эту ночь в радости.
А наутро Зибак взял лоток со сладостями и отправился в Зал молодцов. Пришла Делила и ее брат-предводитель Зурейк-рыбник. Он спросил:
— Где Дихкан?
В это время, вошел Дихкан, который сказал:
— Если бы не доблесть и честь Зибака, то он убил бы меня. Я сложил перед ним оружие.
— Кто такой Зибак, эта собака? — крикнул Зурейк. — Я клянусь вам, что завтра представлю его сюда связанным по рукам и ногам!
С этими словами Зурейк оделся как ходжа и отправился на рынок.
Что касается Зибака, то он надел платье, которое носят жители Багдада, и пошел вслед за Зурейком. Али увидел, что Зурейк сидит у портного. Он прошел мимо и плюнул перед ним на землю. Зурейк не заметил этого, по портной сказал ему:
— Мимо тебя прошел приятный юноша, посмотрел на тебя и плюнул перед тобой на землю.
— Может быть, он бесноватый, — ответил Зурейк. Али снова прошел мимо него и на этот раз плюнул ему в бороду. Зурейк вскочил и схватил Али за ворот, но тот сильно ударил, его кулаком, так что Зурейк упал. Сбежались люди со всего рынка, чтобы убить Али, по он вынул из ножен свой заколдованный меч и крикнул:
— Я — Зибак!
Испугались они, у них затряслись поджилки, и каждый вернулся в свою лавку и на свое место.
А Али оставил их и поспешил в дом своего названого отца. Там он надел платье ходжи, запачкал кровью руку, перевязал и подвесил ее к шее. Потом он снова явился на рынок и увидел, что люди собрались вокруг Зурейка. Али крикнул:
— Я прошу у вас защиты и покровительства, отведите меня в Зал молодцов!
— Что с тобой случилось? — спросили его. Али ответил:
— Какой-то юноша подошел ко мне с обнаженным мечом и отнял у меня пятьдесят динаров. Я схватил его за рукав, но он ударил меня мечом и ранил меня в руку! При этом он говорил: «Я — Зибак».
Люди, поверив, сказали ему:
— Отправляйся с другими ходжами в Зал молодцов и пожалуйся предводителю Зурейку.
Тогда Али обратился к другим ходжам:
— Пойдемте все вместе в Зал молодцов и будем жаловаться предводителю Зурейку!
А Зурейк тем временем вернулся в зал и сел там, надев платье предводителя. Али вошел в зал, стеная и плача, как будто он испытывал сильную боль. Он сказал Зурейку:
— Господин мой, Зибак ранил меня и забрал все мои деньги.
Зурейк ответил:
— Не беспокойся, я непременно убью этого пса и верну тебе твои деньги.
Тут Али подскочил к Зурейку, схватил его за горло, а потом выхватил из-за пояса свой кинжал и громко объявил:
— Я — Зибак!
Али связал Зурейка по рукам и ногам в сказал ему:
— Когда придет Делила, скажи-ка ей, что Али Зибак пес.
Затем Али запер за собой дверь и пошел к своему названому отцу и рассказал ему все. Тот поцеловал его в лоб, снял с него ту одежду и надел на него старое платье. Потом он сказал Али:
— Иди продавай халву.
Али взял лоток со сладостями и отправился в Зал молодцов. Там он начал продавать молодцам халву. Скоро появилась Далила и спросила их:
— Пришел Зурейк?
— Пришел, но ему досталось множество ударов от Зибака. А сейчас у него ходжа с раненой рукой, и оба они лежат.
Делила кинулась как безумная, открыла дверь, подняла покрывало, которым Али прикрыл Зурейка, и увидела, что он связан по рукам и ногам, а рот у него заткнут кляпом. Она развязала его, и он крикнул ей:
— Ах ты распутница, что тебе за дело до Зибака, зачем ездила к нему в Каир и навлекла на нас такую беду? Он преследовал меня по рынку и плюнул мне в бороду, а потом побил меня.
Далила ответила:
— Мы скоро покончим с ним.
Она говорила так, а продавец халвы смеялся над ней. Потом он пошел домой и рассказал старику все, что он сделал. Тот предостерег его:
— Сынок, будь осторожен и берегись Далилы, потому что она коли сказала, то сделает.
Али ответил:
— Отец, наш спор решит Аллах.
Он проспал эту ночь спокойно, а утром рано встал и отправился к дому Далилы. Он увидел, что Далила выходит, и с ней вместе ее дочь Зайнаб. Они пошли на рынок, а Али последовал за ними. Там Далила передала дочь маклеру и сказала ему:
— Возьми эту девушку, она одна из невольниц Джафара, везира халифа.
— Слушаю и повинуюсь, — ответил тот.
А Далила сделала это, надеясь, что ее дочь купит Али и таким образом она узнает, где он живет, и погубит его. Маклер стал показывать Зайнаб людям. Всякий, кто видел ее, был поражен ее красотой. Вокруг маклера и Зайнаб собралась толпа покупателей, и все они набавляли цену, пока та не дошла до тысячи динаров. Али подошел и также стал набавлять цену, пока девушка в конце концов не досталась ему. Он спросил маклера:
— Где хозяйка этой девушки?
— Пусть эта девица принесет тебе благословение, а хозяйка ее здесь, — ответил маклер. Али, подойдя к Далиле, сказал ей:
— Госпожа, расплатись с маклером, а я разочтусь с тобой сразу за все у себя дома.,
Далила обрадовалась, потому что в этом и была её цель. Она заплатила маклеру, и Али повел их, а они следовали за ним. Они долго шли через кварталы Багдада, пока не устали и утомились. Наконец Али привел их в какой-то дворец и там сказал Зайнаб:
— Как это ты выходишь на рынок и люди видят твое лицо? Ступай, возвращайся домой.
Потом он оставил их и ушел, а Зайнаб, обратившись к матери, воскликнула:
— Коварная женщина, он отнимет, бог даст, у тебя твой пост и твою должность, потому что он благородный человек и из благородного рода. Если бы он завел нас на какой-нибудь пустырь и там убил, кто нас защитил бы?
Что касается Зибака, то он пошел к себе домой, смеясь над Далилой. Старик спросил его, что он сделал в этот день, и Али рассказал ему все, что с ним случилось. Старик, обрадовавшись, поцеловал его в лоб.
Эту ночь они провели спокойно, а наутро Али надел свою рваную одежду, взял лоток с халвой и пошел в Зал молодцов. Пришла Далила и села на свое место. Она сказала своим молодцам:
— Если увидите Зибака, не заговаривайте с ним, оставляйте его без внимания, как собаку. Пусть погуляет по Багдаду, потому что я уже сыграла с ним шутку в Каире, забрала у него его меч и его одежду, купила и продала его. Если бы у него было хоть немного стыда, то не появлялся бы в Багдаде.
Молодцы ответили Далиле:
— Правда твоя.
Али, услышав все это, вышел из вала и поспешил к себе домой. Там он переоделся в одежду курда, отправился на рынок и стал громко плакать и бить себя в грудь. При этом он говорил:
— На меня напал высокий юноша, ограбил меня и забрал у меня тысячу динаров, которые я выручил за своих овец. Он набросился на меня, размахивая саблей, и хотел убить меня, крича при этом: «Я — Зибак». Я прошу у вас защиты и покровительства, это не мои деньги, а деньги других людей!
Все стали возмущаться и говорить:
— Это не дозволено, зачем Зибак явился в Багдад — чтобы соперничать с Далилой или чтобы обижать людей?
Они отправились в Зал молодцов и сказали:
— Во всем виновата Далила. Зибак пришел в Багдад, чтобы перехитрить ее, а теперь нападает на других людей.
Далила спросила их:
— В чем дело?
Люди рассказали ей, что случилось с курдом. Далила заявила:
— Я хочу, чтобы вы все пошли со мной к халифу и были свидетелями случившегося, а ты, курд, расскажи ему свое дело, и он вернет тебе твои деньги и прикажет повесить Зибака.
Затем Далила встала, взяла десяток своих молодцов и того курда и направилась в халифский дворец. Там они вошли в диван, Далила приблизилась к халифу, приветствовала его и встала вместе с предводителями перед ним. Халиф приказал им сесть, и они селя.
Потом халиф спросил Далилу:
— Что случилось?
Далила повела речь:
— Тебе известно, счастливый царь, что я сыграла с Зибаком не одну шутку в Каире, забрала его оружие и одежду, купила и продала его и он последовал за мной в Багдад. Он начал с того, что ударил ходжу и едва не убил его, потом ударил еще одного и ограбил, забрав все его деньги. А сегодня он отнял у этого вот курда тысячу динаров, которые тот выручил от продажи овец. Мы просим тебя, чтобы ты приказал изгнать его из Багдада или повесить.
Но халиф ответил Далиле:
— Когда ты поехала в Египет и играла с ним там свои шутки, никто не трогал тебя. А теперь он пришел сюда, чтобы состязаться с тобой в Багдаде.
Потом халиф обратился к курду:
— Потерпи три дня, если Далила не заплатит тебе за это время, то приходи ко мне, и я отдам тебе деньги. А если заплатит, то иди своей дорогой.
Затем он сказал Далиле:
— Зибак приехал в Багдад из-за тебя, ищи его сама.
Далила ушла от халифа, потерпев неудачу. Она вышла и села на коня, а курд стал кричать халифу:
— А мои деньги?
Тот посоветовал ему:
— Иди за Далилой:
Курд последовал за пей, вопя:
— Отдай мне мои деньги!
— Халиф сказал тебе, чтобы ты потерпел три дня, — ответила она. Но курд возразил:
— Я не могу ждать, мне нужно уехать!
Он схватил за узду коня Далилы и потянул его к себе. Далила рассердилась и стала бранить его, а он сильнее потянул за повод, вцепился в ее одежду и стащил с седла, так что она упала на землю. Далила крикнула своим людям:
— Хватайте его!
Они вытащили из ножен мечи и напали на курда, но тот выхватил свой заколдованный меч и крикнул им навстречу:
— Горе вам, собаки, я — Зибак!
Молодцы Далилы разбежались перед ним, а Али вернулся к Далиле, и она вскричала:
— Я под твоим покровительством, Зибак!
Али сказал ей:
— Я приехал в Багдад не для того, чтобы сидеть сложа руки. Если можешь, сыграй со мной шутку, а если не сможешь перехитрить меня, то пеняй на себя.
С этими словами Али оставил ее и ушел.
Тогда Далила поднялась с земли, села на коня и отправилась в Зал молодцов, отряхая смертный прах и боясь, что ее должность уплывет от нее.
Жители города прослышали, что курд и был Зибак. Они отправились к халифу и рассказали ему об этом. Удивился халиф и приказал позвать к нему Далилу. Она прибыла вместе со своими предводителями и молодцами. Они приветствовали халифа, а халиф сказал ей:
— До меня дошло, что этот курд и есть Зибак. Как же ты не узнала его сразу, ведь ты — женщина прозорливая и хитроумная?
— О счастливый царь, это случилось из-за того, что люди слишком столпились вокруг него и он измазал лицо в пыли. Я клянусь, что приведу его к тебе связанного по рукам и ногам.
— Ты поклялась мне, докажи же, что ты правдива в своей клятве, — заметил халиф.
А в это время Али стоял у дверей дивана переодетый и слушал, что говорит Делила халифу. Потом Далила попросила разрешения удалиться и отправилась в Зал молодцов, где уселась на свое место очень разгневанная. К ней подошел ее брат Зурейк-рыбник и спросил ее:
— Что это ты такая сердитая?
И Делила рассказала ему о клятве, которую принесла перед халифом. Зурейк сказал:
— Раньше мы были спокойны и нам не приходилось терпеть все это.
Но Далила воскликнула:
— Я Далила мать всех молодцов, даже не думай ни о чем подобном!
Потом Далила отправилась к себе и взяла оружие и одежду Али, которую она отобрала у него в Каире. Она приказала повесить все это у ворот Хан Джаухар и велела глашатаям объявлять на рынках и площадях: «Далила, мать всех молодцов, была в Каире, где сыграла шутку с Али Зибаком Каирским, она купила и продала его, забрала у него его меч и убедилась, что он слабоумный». Глашатаи стали громко кричать эти слова, и собрались люди, чтобы посмотреть на меч и одежду Али.
Что же касается Али, то он отправился к своему названому отцу и рассказал ему, что случилось. Тот сказал, ему:
— Берегись, сынок, Далила если сказала, то сделает, берегись ее и будь настороже.
Али, надев на себя платье повара, отправился в дом Далилы. Отправившись к управителю, он приветствовал его, и тот спросил:
— Что ты умеешь делать?
— Я повар, — ответил Али.
— Входи, — пригласил управитель. Али вошел в взялся за работу со всем искусством и ловкостью. Управитель спросил:
— Как тебя зовут?
— Хасан.
Управитель сказал:
— У этих ворот десять стражников. Каждому из них ты будешь выдавать по лепешке и миске с похлебкой два раза каждый день, а в пятницу ты должен раздать им мясо и сладости вместе с хлебом.
Али принес стражникам еду, сказал: «Пожалуйте». При виде еды те обрадовались, потому что заметили, что ее больше, чем обычно. А Али говорил:
— Ешьте и берите для своих детишек.
Потом Али снова начал варить и жарить, пока по приготовил ужин. Старший повар приказал Али:
— Ступай, отнеси им ужин.
Али принес на этот раз еще больше. Стражники обрадовались и развеселились и спросили Али:
— Ты чего-нибудь хочешь от нас?
Дли ответил:
— Я хочу после работы пойти домой, чтобы выстирать одежду, а вас хочу попросить открыть мне ворота.
Стражники ответили:
— Мы будем открывать тебе ворота, когда ты захочешь, — и Али поблагодарил их.
Ночью он вернулся в дом Далилы, стражники отворили ему, а он забрался в дом, подошел к покоям Далилы и бросил под дверь зажженную тряпку, пропитанную дурманом. Он подождал, пока дурман оказал свое действие, потом открыл дверь и увидел, что Далила одурманена. Он связал ее, подогнув ее ноги в коленях завернул в грубую ткань и вышел. Подойдя к воротам он сказал стражникам:
— Привет вам.
Те сказали:
— Привет, Хасан.
Али сказал:
— Простите меня, господа, за то, что я затрудняю вас, наставляя открыть мне дверь. А вот и моя одежда.
Стражники ответили ему:
— Вовремя принеси нам еду утром.
— Все будет исполнено, — молвил Али и вышел. Он направился в царский дворец, забросил лестницу с крючьями, забрался в покои халифа и бросил Далилу, простоволосую и босую, на пол, а на грудь ей приколол записку. Положив перед ней противоядие, Али ушел.
А Масрур, приближенный и палач халифа, обычно будил своего повелителя. Перед утренней молитвой он подошел к двери и увидел там что-то непонятное. Он испугался и стал сильно стучать в дверь.
Халиф проснулся, открыл дверь и спросил:
— Что случилось?
Масрур сказал:
— Взгляни сюда, царь.
Халиф посмотрел на пол и увидел Далилу в таком состоянии, босую и связанную по рукам и ногам. Увидев приколотую к ее груди записку, халиф продел ее. Вот что там было написано: «О ушедший, скажи проходящему, что случилось. И знай, что такое дело не сможет сделать никто, кроме Зибака».
Прочтя эту записку, халиф развеселился и сказал:
— Развяжи ее, Масрур.
Масрур развязал Далилу, дал ей противоядие, и она вскочила испуганная. Потом она увидела, в каком виде стоит перед халифом, и прикрылась, устыдившись. Халиф показал ей записку Зибака. Она прочла, поцеловала землю перед халифом и сказала:
— Я клянусь тебе, что представлю Зибака связанным по рукам и ногам, босым и с непокрытой головой.
— Если ты не сможешь исполнить того, в чем поклялась, значит, ты побеждена, — предупредил ее халиф.
Далила попросила разрешения у халифа уйти и направилась в Зал молодцов. Она приказала позвать своего брата Зурейка и рассказала ему о том, что сделал с ней Зибак. Выслушав ее, Зурейк сказал:
— Что тебе до Зибака, ты не чета ему!
Но Далила настаивала:
— Я должна сыграть с ним такие шутки, которых он в жизни не видел.
Далила опасалась, что Али узнает, где находится дом Ахмада ад-Данафа и воспользуется его помощью против нее. Она отправила своих людей оповестить жителей Багдада, чтобы никто не смел показывать Али, где находится дом Ахмада ад-Данафа. Тот, кто сделает это, пусть пеняет на себя. Молодцы Далилы разошлись по городу, возглашая людям то, что велела им Далила.
Что касается Зибака, то он направился на рынок и увидел этих молодцов, убеждавших людей не показывать Али, где дом Ахмада ад-Данафа. Он, тотчас же вернулся домой. Его названый отец сказал ему:
— Я познакомлю тебя с человеком, который поможет отыскать дом Ахмада ад-Данафа.
Потом старик принес ему кофе, и когда Али выпил его, он упал без сознания. Старик связал его и дал ему противоядие. Али очнулся и увидел, что лежит связанный. Он спросил старика:
— Почему ты одурманил и связал меня?
— Я принадлежу к людям Далилы, которые повсюду следят за тобой, — ответил тот. Али воскликнул:
— Отец, вспомни хлеб и соль, которую мы делили с тобой!
Он стал просить и молить старика, и тот развязал его и сказал:
— Завтра ты захватишь должность Далилы и забудешь меня. А я ведь тот, кто спас тебя трижды. А теперь я хочу получить от тебя должность предводителя. Если ты не дашь мне такой должности, я пойду к Далиле и сообщу, где ты.
Потом старик стал бранить Али и насмехаться над ним, а Али толкнул его. Они схватились и боролись некоторое время. Наконец Али устал, ослабел и потерял решимость. Тогда старик снял бороду, которая была приклеена у него к подбородку, и оказалось, что это его мать Фатима-львица. Али воскликнул: «Мама!», но Фатима ответила:
— Молчи, трус, ты явился играть шутки с Далилой, но ты не чета ей, и, если бы не я, она давно бы погубила тебя. Как ты доверился незнакомому человеку?! Может быть, этот старик, которого ты встретил, оказался бы человеком Далилы?.
Тут Фатима бросила ему пояс, перстень и кинжал, которые она взяла у него, когда спасла его от Далилы по пути в Багдад. Тогда Али склонился к ногам матери, стал целовать их. А Фатима сказала ему:
— Отправляйся к воротам мечети. Там ты, найдешь бедно одетого человека с отрубленной рукой. Подай ему щедрую милостыню, и он отведет тебя к тому, кто укажет тебе дом Ахмада ад-Данафа.
Али тотчас отправился к соборной мечети. Там он увидел бедняка с отрубленной рукой. Али вынул из кошелька динар и подал ему. Тот человек сказал:
— Спасибо, Зибак, такую милостыню подают только благородные и щедрые люди, пусть бог вознаградят тебя.
Али спросил его:
— Ты знаешь дом Ахмада ад-Данафа? Тот человек ответил ему:
— Я познакомлю тебя с тем, кто покажет тебе его дом. Иди на рынок зеленщиков, и там ты увидишь плешивого и кривого человека, который просит милостыню. Хватай его и не отпускай до тех пор, пока он не приведет тебя к дому Ахмада ад-Данафа.
Али отправился на рынок зеленщиков и увидел того человека. Али подкрался к нему сзади, протянул руки и стиснул его так, что тот едва не задохнулся. Он обернулся и сказал:
— Отпусти меня, Зибак!
— Я не отпущу тебя до тех пор, пока ты не покажешь мне дом Ахмада ад-Данафа, — ответил Али. Нищий сказал:
— Отпусти меня, и я докажу тебе его дом.
Али отпустил его, и нищий сказал:
— Следуй за мной.
Али пошел за ним, и, когда они наконец дошли до большой двери, тот человек вынул ключи и вступил в дом. Али последовал за ним и увидел, что дом красиво убран. Али спросил:
— Чей это дом?
— Это мой дом, — ответил тот, — и я хочу, чтобы ты сделал меня предводителем.
— Ты не годишься для этого, посмотри на себя! — возразил Али. Нищий сказал:
— Ты считаешь меня кривым.
С этими словами он снял бельмо со своего глаза, и очи его засверкали, как у пантеры. Потом он снял пузырь с головы, и показались длинные волосы. Он сбросил тряпки, которыми были замотаны его руки и ноги, и они оказались белыми как снег и крепкими, как столбы из мрамора. Али спросил:
— Как твое имя?
И тот ответил:
— Меня зовут Омар аль-Хаттаф-похититель.
Али спросил у него тогда:
— Что же ты уродуешь прекрасный облик, которым одарил тебя милостивый господь?
Омар ответил:
— Эта проклятая Далила, едва увидит красивого юношу, приказывает убить его или отравить, опасаясь за свою должность. Я боюсь ее и поэтому переодеваюсь и изменяю свой облик. А теперь ты покажи свое мастерство и мужество а посмотри на мои дела и подвиги и удары мечом, прежде чем станешь предводителем. Выходи сейчас на рынок. Я попрошу у тебя милостыню, ты вынешь кошелек, а я выхвачу его у тебя. Потом я побегу, а ты беги за мной и кричи: «У меня украли кошелек». Когда я окажусь перед большими воротами, я брошу кошелек на землю. Эти ворота и будут воротами дома Ахмада ад-Данафа.
Али подивился хитрости Омара, а тот опять облачился в одежду нищего и поспешил на рынок, чтобы опередить Али. Али прошел мимо Омара, и тот попросил у него милостыню. Али вынул кошелек, чтобы подать ему, но Омар выхватил кошелек и удрал, Али побежал за ним, и они добежали до больших ворот, где Омар бросил на землю кошелек и убежал. Али поднял кошелек и таким образом узнал, где находится дом Ахмада ад-Данафа. Али вошел туда и увидел Хасана Шумана и Абу Хатаба, которые сидели рядом. Он приветствовал их и сказал им, кто он такой. Потом он спросил их об Ахмаде ад-Данафе.
Они отвечали ему:
— Он не хочет тебя видеть, потому что женщина своими хитростями тебя победила.
Али засмеялся и сказал им:
— Передайте ему, что я пришел.
Шахада Абу Хатаб вышел, чтобы сказать об этом Ахмаду ад-Данафу. Али последовал за ним и услышал, как он говорит:
— Пришел Али Зибак.
Ахмад ответил:
— Прогоните его.
Но Али вошел рассерженный, и Ахмад сказал ему:
— Тебе не стыдно, Али? Женщина побеждает тебя своими хитростями и проделками!
— Это я победил ее в Дамаске и в Багдаде! — воскликнул Али. Когда Ахмад услышал слова Али, он помирился с ним, а Али сказал:
— Я хочу, чтобы вы показали мне то место, где Далила повесила мою одежду и меч, потому что и хочу выручить их, отобрать их у нее.
— Я не выйду к халифу, пока ты не отнимешь у нее свои вещи, — сказал Ахмад. Али ответил:
— Так и следует!
Потом Ахмад ад-Данаф позвал Али Шахаду Абу Хатаба и надел на него платье продавца кофейных зерен. Али он нарядил так же и каждому дал по коробке с зернами. Он сказал Шахаде:
— Пойди и укажи ему ворота Хан аль-Джаухар, где Далила повесила его меч и его одежду.
Они оба отправились на рынок и шли до тех пор, пока не подошли к воротам Хан аль-Джаухар. Али услышал, как глашатай объявляет: «Это меч Зибака, а это его одежда». Тут Али опрокинул свой короб с кофе на голову какому-то почтенному человеку, и зерна засыпали того с головы до ног. Он закричал на Али, а Али толкнул его на Абу Хатаба, и второй короб упал еще на кого-то, и люди стали ругать Али и Абу Хатаба. Они убежали, потом Абу Хатаб спросил Али:
— Что же это такое? Али ответил ему:
— Как только я увидел свои вещи и услышал, как глашатай кричит, что Делила отобрала их от меня, я как будто сознания лишился! Но скажи Ахмаду ад-Данафу: «Бог даст, я отберу меч и платье».
Али отправился домой в рассказал матери о том, что с ним случилось. Потом он взял кубок и птицу, для того чтобы показывать фокусы, и вышел на рынок, распевая вески и декламируя стихи. Голос у него был красивый, и люди щедро подавали ему. Али шел до тех пор, пока не подошел к воротам Баб аль-Джаухар. Там он увидел Далилу и ее молодцов, вокруг которых люди столпились, подобно саранче. Тут Али начал декламировать стихи, и люди, оставив Далилу и ее молодцов, собрались вокруг него. Посмотрев на него, Делила догадалась, кто он, и подошла н нему, сказав:
— Я узнала тебя, Зибак!
Но Али ответил ей:
— Госпожа, я дервиш и прошу милостыню!
Далила настаивала:
— Без всякого сомнения, ты Зибак!
Али стал плакать, а купцы говорили Далиле:
— Такое не дозволено Аллахом, Далила! Это дервиш, а ты делаешь из него Зибака.
Тогда Далила приказала своим молодцам снять с ворот меч и платье Али, и они сняли их и взяли с собой, занесли в Хан аль-Джаухар, куда вошли и Делила. Тут Али увидел, как купцы передают письма черному рабу. Али спросил, кто этот чернокожий, и ему ответили:
— Это гонец барида между Багдадом и Басрой. Он живет в этом хане, а имя его Джаухар, поэтому хан и называется Хан аль-Джаухар. А сейчас он направляется в Басру.
Али пошел за этим чернокожим и сказал ему:
— Я хочу сопровождать тебя в Басру.
Но Джаухар ответил:
— Тебе не поспеть за мной, дервиш.
Али возразил:
— Я могу пройти больше, чем ты! А сейчас сядем и поедим.
Они стали есть, и Али подложил Джаухару в пищу дурмана, так что тот потерял сознание. Али связал его и ночью отнес к себе домой. Фатима спросила:
— Что это такое?
И Али — рассказал ей все, что сделал. Потом Али дал Джаухару противоядие, и тот очнулся. Открыв глаза., он увидел перед собой дервиша и спросил его:
— Чего ты от меня хочешь?
Али ответил:
— У тебя есть комната в том хане, где останавливается Далила. Помоги мне разузнать тайны Далилы, чтобы вернуть свой меч и свое снаряжение.
— У Далилы есть дворец за ханом, куда она проникает через подземелье под дверью, — объяснил ему Джаухар. Потом Али попросил:
— Расскажи мне, что передали тебе купцы.
Джаухар рассказывал ему, а Али все записывал.
Потом Джаухар описал Али все, что находится в его комнате, сказав:
— Там есть игла, я вколол ее в стену, а на ней голубая нитка.
После этого Али разделся, выкрасил тело в, черную краску и стал походить на чернокожего, а Джаухара он связал и, оставив в своей комнате, запер дверь. Потом он взял письма, которые дали купцы Джаухару, и отправился в Басру. Там он роздал письма, получил взамен них другие и вернулся, в Багдад. Подойдя к Хану Джаухара, он увидел, что его меч и снаряжение висят у ворот, а люди столпились вокруг них. Он стал раздавать письма, а Делила узнала его и крикнула:
— Это Зибак!
Но купцы возразили:
— Это Джаухар, разница между ним и Зибаком очень велика.
Но Далила твердила:
— Это Зибак, а если вы мне не верите, то пусть он скажет, как зовут каждого из вас и пусть расскажет о ваших делах. Купцы стали расспрашивать Зибака, а он — отвечал на все вопросы и сказал, как зовут каждого из них и как идут у него дела. Тогда Далила сказала:
— А теперь спросите, сколько вы ему платите и сколько лет он провел в этом хане, сколько лет живет в Багдаде, кто был его хозяином и когда он отпустил его на волю, спросите его также о том, что есть у него в комнате.
Купцы стали задавать Али все эти вопросы, и он на все ответил. Потом он добавил:
— У меня в комнате есть в стене игла, в которой голубая нитка.
Они стали искать и нашли эту иголку с голубой ниткой, как он им сказал. Купцы начали ругать и оскорблять Далилу, а она повторяла:
— Я узнаю, Зибак ли это или чернокожий.
И купцы ответили:
— Делай что хочешь.
Далила сказала тогда Абу Накду:
— Возьми сосуд с водой и поставь его на огонь.
Тот наполнил сосуд водой, и вода закипела. Тут Али сказал себе: «Если она смоет с меня краску, то все обнаружится». А в это время хан был полон молодцами Далилы, люди столпились вокруг, а сам Али был безоружен. Он стоял с сильно бьющимся сердцем, а Далила, чтобы выяснить, не окрашен ли он, хотела бросить в кипящую воду зелье, которое снимало краску, но по воле судьбы ошиблась и положила вместо него черную краску, которая была у нее. Потом она сказала Зибаку:
— Дай руку.
Али подал ей левую руку, сказав себе: «Когда краска сойдет, я правой рукой схвачу Далилу за горло и подтащу ее к себе, чтобы ее молодцы не набросились на меня».
Далила налила ему на руку воду, в которой была растворена черная краска, и кожа Али осталась по-прежнему черной. Она потерла это место, но ничего не изменилось. Тогда Али понял, в чем дело. Он засмеялся над ее ошибкой, а она сказала людям:
— Оставьте его, пусть идет в свою комнату, посмотрим, знает ли он, где она находится.
А Али видел, в какую сторону шли купцы, направляясь в комнату Джаухара, чтобы осмотреть ее и убедиться в том, что его описание соответствует действительности и что иголка с голубой ниткой действительно воткнута в стену. Кроме того, у Джаухара была кошка, которая прыгала к нему на плечи, когда он входил. Едва Али появился на пороге, кошка прыгнула ему на плечи и замяукала. Али сбросил ее с плеч, и она побежала в комнату Джаухара, а Али последовал за ней, и когда кошка вошла в комнату, Али тоже вошел и сказал:
— Вот моя комната.
Тогда Далила оставила его в покое и удалилась, взяв с собой меч и снаряжение Али.
Что же касается Али, то он стал плакать по своему мечу и платью. Люди стали успокаивать его, говоря:
— Не плачь, Джаухар.
Но Али отвечал им:
— Благородные господа, я больше не останусь здесь, потому что Далила решила выжить меня.
Купцы сказали ему:
— Завтра мы отведем тебя к халифу, и ты расскажешь ему обо всем, и она больше не будет обижать тебя.
Тогда Али умолк.
Когда хан закрыли, Али сбросил из окна веревку спустился по ней на рынок и отправился к себе Домой. Он постучал в дверь, мать открыла ему и приветствовала его. Потом она спросила:
— Почему ты подал Далиле левую руку? Ты, наверное, хотел задушить ее правой рукой? Я ведь была там, боясь за тебя.
Али поцеловал ей руки, потом взял свой меч, крюк и другое снаряжение и вернулся в хан. Он поднялся на крышу и увидел за ханом большой дворец с воротами, окованными железом, и за воротами бегала злая собака огромных размеров. Он сказал себе: «Если я пошевелюсь, собака залает и разбудит людей». Он вернулся к себе в комнату, взял немного плова, смешал его с банджем и бросил собаке. Собака съела рис и тут же упала, а Али спустил во двор лестницу, забрался в сад и вошел во дворец. Там он увидел кровать, на которой спала Зайнаб, дочь Далилы, а рядом с ней свой меч и одежду. Али взял их, оставил Зайнаб и вернулся в хан. Потом он постучал в дверь. Привратник спросил его:
— Чего ты хочешь, Джаухар?
Али ответил:
— Я не Джаухар, а Зибак.
Привратник открыл ему, и Али отправился домой. Когда Фатима увидела его, опоясанного мечом, она поцеловала его и воскликнула:
— Дай бог мне никогда не лишиться тебя, сынок!
Потом Али одурманил Джаухара, развязал его и отнес обратно в хан, там он дал ему противоядие и вернулся домой.
На следующий день Али опоясался своим мечом и направился в дом Ахмада ад-Данафа. Тот поднялся ему навстречу, поцеловал его, а потом спросил:
— Как же тебе удалось завладеть мечом?
И Али рассказал ему все от начала до конца. Ахмад ад-Данаф сказал:
— Сейчас я войду в диван халифа, чтобы посмотреть, что будет с Далилой.
Что касается Далилы, то она опасалась, как бы Зайнаб не предала ее из-за любви к Зибаку, Поэтому она каждую ночь одурманивала ее и укладывала спать во дворце, а рядом с ней оставляла меч и снаряжение Али, утром же вешала их на воротах хана. Она вошла утром к Зайнаб и разбудила ее, но меча и одежды Али там не было. Далила спросила дочь, не видела ли она кого-нибудь, и Зайнаб ответила, что никого не заметила.
Далила отправилась к Джаухару и спросила его:
— Где ты был?
Джаухар рассказал ей о Зибаке. Далила спросила:
— Ты сможешь узнать его дом?
Но Джаухар ответил:
— Я видел его только изнутри.
Далила, оставив его, отправилась в Зал молодцов, забрала с собой своего брата Зурейка и всех предводителей и направилась к халифу, говоря себе: «Ахмад яд-Данаф наверняка знает обо всем, а он сейчас в диване».