Проходя по одной из улиц, Али вдруг услышал шум. Обернувшись, он увидел, что какой-то молодчик схватил девушку, стройную и прекрасную, как луна на четырнадцатый день, и говорит ей:
— Не зови на помощь, все равно никто не сможет вырвать тебя из моих рук. Пойдем со мной!
А девушка в это время кричала:
— Где же те, у кого есть гордость и мужество? Неужели среди вас не найдется никого, кто защитил бы честь женщины, вступился бы за меня и спас от этого негодяя!
Но никто не откликался на крики девушки. Али Зибак сказал себе: «Ах, негодяи, где же мужская гордость?» Потом он крикнул тому человеку:
— Оставь эту девушку, не то я напою тебя из чаши смерти!
Услышав слова Али, молодчик пришел в бешенство и заорал:
— Иди своей дорогой, сын презренных!
Но Али, набросившись на него, ударил его своей палкой, и тот пустился бежать. Девушка же, обратившись к Али, сказала ему:
— Не сделаешь ли ты мне милость и не проводишь ли меня до дома, потому что я боюсь, как бы он не стал преследовать меня.
— Я все для тебя сделаю, — ответил Али.
Он последовал за ней, и они дошли до больших ворот. Девушка открыла ворота и пригласила Али войти.
Али ответил ей:
— Зачем мне входить, ведь ты сейчас в безопасности и можешь больше не беспокоиться за себя.
— Я очень благодарна тебе, проси у меня что хочешь, — сказала она.
Али молвил:
— Тебе не за что благодарить меня, но я бы хотел выпить глоток воды.
Девушка принесла Али воды, он вошел в дом и стал пить. Вдруг у ворот послышался шум. Девушка и Али оглянулись и увидели, что к воротам подскакали вали города и с ним двадцать стражников, у которых из глаз искры летели, а с ними тот человек, — который напал на девушку. Он говорил вали:
— Вот это дом, принадлежащий распутнице, а ее любовник сейчас с ней.
Говорит рассказчик: Вали стал стучать в ворота и кричать:
— Отвори, девушка!
Девушка спросила вали:
— Что тебе нужно?
— Та тот рассказал ей, что заявил ее обидчик.
Али шепнул девушке:
— Не бойся, открой, я отрублю им всем головы!
— Если даже ты убьешь вали и тех предводителей, которые его сопровождают сейчас, то разве ты сможешь одолеть Салах ад-Дина и правителя Египта? — возразила девушка.
Али спросил:
— Что же делать?
— Я спрячу тебя в сундук, который стоит у меня дома, и никому не скажу, что ты был у меня, пока они не уйдут.
Али согласился, боясь, что она будет опозорена.
Девушка, открыв сундук, подождала, пока Али влез в него, а потом заперла сундук на ключ. Потом открыла во-рота, вали вошел и стал обыскивать помещение, в котором стоял сундук. Он обратился к тому человеку и сказал:
— Ты говоришь, что здесь находится любовник этой девушки, но мы обыскали все вокруг и никого не нашли.
— Он, должно быть, спрятался вот в том сундуке, — воскликнул тот.
Вали сказал девушке!
— Нам осталось проверить только этот сундук, открой его, чтобы мы увидели, что там такое.
Девушка возразила:
— В этом сундуке мои платья и вещи, которые я не желаю никому показывать!
— Ты должна открыть сундук, — настаивал вали. Тогда она открыла сундук, и когда стражники увидели там Али, они набросились на него, схватили и связали по рукам и по ногам. Тогда вали всмотрелся Али в лицо и узнал его, а сам он, откинув покрывало, которым закрывал лицо, оказался не кем иным, как предводителем Салахом.
А произошел этот удивительный случай вот как: когда Салах вышел из Зала молодцов, он отправился к своей сестре, вкушая горечь поражения. Сестра спросила, почему у него такой мрачный вид, и он рассказал ей все, что ему довелось вытерпеть от Зибака, А сестра Салаха, которая была намного хитрее его, сказала ему:
— Не беспокойся, я приведу его к тебе, словно покорного верблюда.
Потом сестра Салаха уговорилась с ним, что нужно сделать, и он одобрил ее мнение и приказал одному из своих молодцов слушать её во всем. Она оделась в роскошное платье и вышла вместе с помощником Салаха на улицу. Она велела этому молодцу, в случае если они встретят Зибака, напасть на нее. Так оно и случилось, и им удалось захватить Али Зибака. И это было величайшей радостью и торжеством для Салаха.
Подойдя к Али, он ударил его по лицу так, что повалил его, и крикнул:
— Теперь ты попался в ловушку, враг Аллаха! Мало тебе было обманывать меня и играть со мной разные шутки, тебе понадобилось еще лишить меня бороды и волос на голове! И этого тебе показалось мало за бычка, как будто это бык твоего отца или верблюдица Салиха! Клянусь Аллахом, я непременно убью тебя при всем народе, чтобы утолить жажду мести!
Потом он приказал своим молодцам посадить Али на осла и провезти по всем рынкам города, возглашая: «Вот что будет со всяким безбожником-притеснителем!», а на шею привязать дощечку с надписью: «Вот вам ваш Али Зибак».
Али посадили на осла и провезли по рынкам, возглашая то, что приказал Салах, а Али не проронил ни слова. Известия об этом распространились по городу, и люди вышли на улицы, чтобы посмотреть на Али Зибака. Этот день был праздником для врагов Али, которые стали осыпать его бранью, говоря: «Этот парень сделал столько, что заслуживает, чтобы его повесили». Что же касается Али, то он потерял всякую надежду и уверился в гибели. Он стал стонать и охать и порицал себя за то, что поддался на обман.
После того как Али провезли по всем улицам и рынкам, его доставили на Румейлу и накинули ему на шею петлю, чтобы повесить. Вдруг послышался крик, от которого содрогнулось все вокруг и замерло сердце у самых доблестных храбрецов. Неведомый голос восклицал: «Эй, люди, берегитесь, к вам явился храбрый всадник и доблестный герой, победитель в известных битвах и лихих налетах, покоривший воинов этого времени, и среди них Ахмада ибн аль-Бани, перед которым дрожал весь Египет!» Затем этот всадник, который возглашал о себе, направившись к тем, кто собрался на площади, набросился на них как свирепый лев, будто он Антара Абу-ль-Фаварис, размахивая коротким мечом, разившим без промаха. Всадник перебил множество стражников, и Салах, видевший его деяния, испугался за себя и удрал.
А неведомый всадник, приблизившись к Али, развязал его и повез домой. Али поблагодарил всадника за доброе дело и спросил:
— Откуда ты знаешь меня, доблестный воин?
Тут всадник, надрав как следует Али уши, открыл лицо, и мальчик увидел перед собой свою мать Фатиму. Он подивился ее доблести, перед которой не могут устоять и львы, поцеловал ее в голов-у и сказал:
— Пусть Аллах пошлет тебе долгую жизнь, Фатима-львица, если бы не ты, этот проклятый погубил бы меня!
А Фатима явилась на Румейлу, так как услышала о том, что Салах хочет убить Али. А ведь она до того, как вышла замуж за Хасана Рас аль-Гуль, сражалась с Ахмадом ибн аль-Баии, который был одним из сильнейших воинов. Она одолела Ахмада и убила его, но никому не говорила, что это была она. Когда же Салах схватил Али, она переоделась в платье Ахмада, которое отобрала у него, убив его, напала на людей, собравшихся на Румейле, и освободила своего сына.
Привезя Али домой, Фатима попросила его рассказать, что произошло между ним и Салах ад-Дином, и он поведал, как поддался обману и хитрости. Фатима сказала ему:
— Сынок, я всячески старалась дать тебе наилучшее воспитание и образование, но ты ничего не усвоил. Раз уж ты такой, как есть, то тебе следует отправиться в Александрию и посетить предводителя тамошних молодцов Ахмада ад-Данафа, который поможет тебе, признает тебя ловким молодцом и сделает тебя настоящим предводителем. Если ты окажешься в числе его людей, то получишь все, чего пожелаешь.
Потом Фатима позвала раба Салима и сказала ему: — Отвези сына своего господина в Александрию и поручи его Ахмаду ад-Данафу.
Ахмад ад-Данаф был одним из самых хитрых и коварных людей своего времени, и за ним числились дела, которым дивились самые храбрые молодцы. Он был старшим среди молодцов и начальником стражи Багдада в дни халифа Харуна ар-Рашида. Когда там появилась Далила-хитрица, она сыграла с ним множество разных шуток и отобрала у него должность, а сама заняла его место. Ахмад был родом из Александрии и вернулся туда, так как его изгнали из Багдада. Он нисколько не жалел, что ему пришлось оставить Багдад. Ахмад ад-Данаф возвратился в Александрию вместе с несколькими своими молодцами, среди которых были Хасан Шуман и Хасан Рас аль-Гуль, отец Али Зибака, а также Шахада Абу Хатаб.
Выполняя приказ своей госпожи, раб Салим отправился в Александрию и вместе с Али явился к Ахмаду ад-Данафу. Войдя к нему, они поцеловали ему руки, и Салим рассказал обо всех проделках, которые устроил Али с Салимом. Но Ахмад сказал Али:
— Что бы ты ни сделал, все будет мало, потому что твой отец, Али, был одним из самых ловких молодцов.
Али возразил:
— Господин, мой отец — добропорядочный старец, это шейх Нур ад-Дин.
Но Ахмад, улыбнувшись, ответил ему:
— Нет, твоя мать Фатима — дочь Нур ад-Дина, а твой отец — это мой брат Хасан Рас аль-Гуль, и Салах убил твоего отца, отравив его, потому что делил с ним должность начальника стражи.
Али воскликнул:
— Если это так, то почему моя мать скрывала это от меня?
— Она боялась, что если ты узнаешь обо всем этом, то бросишься в самые рискованные приключения и подвергнешь себя опасности, стремясь отомстить за отца, — ответил Ахмад ад-Данаф.
Услышав слова Ахмада, Али сказал:
— Ты еще услышишь, что я сделаю с Салахом, я не допущу, чтобы кровь моего отца пролилась даром и осталась неотмщенной.
Среди присутствующих молодцов находился Хасан Шуман, был там и Шахада Абу Хатаб. Они подивились словам Али, признав его доблесть. Потом Али попросил Ахмада сделать его предводителем. Ахмад дал ему одежду предводителя и сказал:
— Сколько раз небольшой отряд побеждал многолюдное войско!
Затем Али и Салим, оставив Ахмада, отправились в Каир. Войдя к Фатиме, Али поцеловал ее руку и стал ее упрекать за то, что она скрыла от него, кто его отец. Фатима ответила:
— Я боялась, что ты подвергнешься опасности, но коль скоро ты узнал все, то делай что пожелаешь, а я, бог даст, смогу приложить все силы и старание, чтобы помочь тебе.
— Я хочу засесть этой ночью у Слонового пруда, потому что неподалеку находится перекресток, где сходятся все дороги, — сказал Али. — Салах непременно пройдет там, я нападу на него и отомщу за отца.
Салим воскликнул: — Я не расстанусь с тобой и буду всегда рядом! А Фатима, взяв сына за руку, привела его в одно из тайных мест, где было спрятано оружие отца Али, которое тот употреблял в битвах и сражениях и в своем ремесле, и дала ему саблю, известную под названием «разрубающая замки», дубинку и крюк, который Хасан Рас аль-Гуль забрасывал на стену и кровлю, чтобы взобраться по привязанной к нему веревке и проникнуть в дом. Эти крюки и веревки назывались «подъемной лестницей». Потом Фатима показала Али различные виды другого оружия — луки, стрелы, дротики, а также все нужное для переодевания и изменения внешности, бандж для одурманивания и противоядие от него, нефть, загорающуюся от самого незначительного нагревания и освещающую все вокруг, и научила его, как пользоваться всеми этими приспособлениями. Она пожелала сыну успеха, а он поблагодарил ее и сказал:
— Я должен убить Салаха в этой кромешной темноте и отобрать у него его место и должность.
А Фатима добавила:
— Может быть, судьба поможет тебе отомстить за отца.
Зибак подождал до полуночи, а потом вместе с Салимом отправился к Слоновому пруду, где засел, поджидая Салаха. Наконец тот появился, и с ним сотня молодцов. Завидев их, Салах двинулся в их сторону, но Салим услышал его и зажег нефть. Салах увидел, что Али стоит у него на пути, увешанный разными видами оружия, и крикнул:
— Кто у меня на пути?
Али ответил ему грозным голосом:
— Радуйся, злодей, к тебе пришел Али Зибак, сын Хасана Рас аль-Гуль, и ты неминуемо умрешь в эту ночь, как умер мой отец.
Потом Али крикнул на Салаха голосом, подобным грому. Бросившись на молодцов, которые были с. Салахом, он убил нескольких из них, и раб Салим тоже убивал стражников. Салах стал криком побуждать их к бою, они оправились от неожиданности и устояли. Их было очень много, и Али с Салимом бились изо всех сил, проявляя доблесть и терпение. Они убили более пятидесяти человек из людей Салаха, но враги насели на них, окружив — со всех сторон, пока не покончили с Салимом. Али также ослабел и стал говорить себе: «Если я останусь сейчас здесь, то они убьют меня, потому что их иного, а я один».
Дли удрал от них и, прибежав к матери, рассказал ей, что случалось. Фатима сильно огорчилась, узнав о смерти Салима.
На следующее утро Зибак сказал матери:
— Сегодня ночью я хочу пробраться в то место, где хранится казна, и забрать оттуда столько денег, сколько смогу, ведь я знаю, что за казну отвечает Салах.
Али оделся бедняком и отправился к Слоновому пруду. Там он увидел Салака и группу его молодцов, которые уносили убитых. Али взял большую корзину, набрал в нее сухой травы и пошел к крепости, неся корзину на плече.
Войдя в крепость, он стал разглядывать башню, где хранилась казна, и увидел железную решетку, которая возвышалась над землей на десять саженей. Он сказал себе: «Я проникну сюда через это окно!» Потом он занялся продажей сена, боясь, что кто-нибудь из молодцов Салах ад-Дина заметит его и узнает.
Продав все сено, он вернулся домой и пробыл там, пока не наступила полночь. Тогда он спрятал под одеждой оружие и взял с собой все необходимое для того, чтобы устроить свое дело.
Подойдя к крепости, Али увидел, что ворота заперты и стражник обходит крепость, охраняя ее. Увидев Али, стражник направился к нему, чтобы задержать его. Но Али воскликнул:
— Я принес тебе радостную весть!
Подойдя к стражнику, Али стал осыпать его похвалами и любезными словами, так что совсем смутил и запутал его, а потом протянул ему яблоко, в которое подложил бандж. Стражник съел яблоко, и, как только оно оказалось у него в животе и оказало свое действие, он упал на землю.
Тогда Али забросил свою лестницу и поднялся на ней до железной решетки. Вытащив клеща, он выдернул все гвозди, снял решетку, и забрался в казну. Там он зажег нефть и увидел более сотни сундуков. Взяв один из этих сундуков, Али вылез через окно наружу и поставил решетку обратно, как она была.
Придя домой, Али рассказал матери о том, что он сделал, и она обрадовалась этому.
Наутро Али снова переоделся в одежду бедняка и опять направился в крепость, неся на плечах корзину е сеном. Он пошел туда, чтобы разведать, что там происходит. А казначей, войдя в хранилище, увидел, что одного сундука не хватает. Он поспешил к азизу и дорожил ему об этом. Правитель вместе с везиром отправились в казну и увидели, что один сундук и правда пропал.
Правитель сказал казначею:
— Может быть, ты забыл закрыть дверь?
Но казначей ответил:
— Я никогда не забываю закрывать дверь!
Тогда правитель приказал привести к нему Салаха. Когда Салах вошел к правителю, тот сказал ему:
— У нас вчера ночью пропал сундук с деньгами. На это не осмелится никто, кроме твоего приятеля-разбойника, который у нас недавно появился. Он решился на такое потому, что хочет отобрать у тебя твою должность и место, и если ты не сможешь поймать его и справиться с ним, то пеняй на себя!
Салах попросил:
— Дай мне срок три дня, я приведу его к тебе в оковах, униженного и покорного.
Потом он обратился к казначею:
— Дверь была сломана?
— Нет, — ответил тот.
Салах отправился в свой зал, где собирались молодцы, и рассказал им о пропаже сундука и о словах, сказанных правителем Египта. Потом он приказал:
— Пусть сотня молодцов выедет сегодня ночью на охрану казны, а я возьму еще одну сотню и поеду с ними на Румейлу. Если мы выследим его, то пошлем за той сотней молодцов, которые в Крепости. Они придут к нам на помощь и преградят ему путь. А если он пойдет в крепость, то они пришлют к нам кого-нибудь и мы придем к ним на помощь. Мы преградим ему путь и схватим его.
Салах отправил сотню молодцов на охрану крепости, а сам тоже с сотней молодцов двинулся на Румейлу.
Когда Али, который находился в крепости, увидел молодцов Салаха, направлявшихся к сокровищнице, он подошел к ним, стая просить у них милостыню и, послушав их разговоры, понял, что они затеяли, а потом вернулся домой.
Когда же настала полночь, Али, опоясавшись мечом, вышел на Румейлу. Там он увидел Салаха и сотню его молодцов. Али сказал себе: «Я должен перехитрить их». Вернувшись в крепость, он увидел, что другая сотня молодцов стоит там, ожидая приказа от Салаха, чтобы прийти к нему на помощь.
Он крикнул им:
— Эй, люди, помогите вашему предводителю, он уже напал на след этого сатаны!
Услышав это, молодцы поспешили из крепости к Румейле, Когда вокруг никого не осталось, Али забросил свою лестницу, вынул решетку и проник в сокровищницу. Взял еще один сундук с деньгами и скрылся в мгновение ока, только решетку назад не вставил, потому что времени у него было мало. Сделав это, он вернулся домой с миром.
Что же касается молодцов, которые отправились на Румейлу, то они, увидев своего предводителя, сказали ему:
— Мы поспешили к тебе, как ты нам приказал.
Но Садах, увидев их, крикнул:
— Кто вам приказал являться сюда в этот час?
— Ты сам послал за нами, — ответили они и рассказали ему, как это было.
Салах сказал им:
— Я никого не посылал за вами, тот, кто приходил к вам, без сомнения, и есть сам Зибак.
Она все вернулись в крепость и, приблизившись к сокровищнице, никого там не нашли. Салах велел сотне молодцов оставаться там и охранять казну, а сам от — правился в Зал молодцов.
А наутро казначеи, как обычно, пошел в сокровищницу, открыл двери и увидел, что решетка вынута и пропал еще один сундук. Попросив правителя принять его, он вошел к нему и сообщил ему о пропаже. Правитель, вместе с казначеем осмотрев сокровищницу, приказал привести Салаха и сказал ему:
— Ты говорил, что это казначей забыл запереть дверь или забыл ключи в замке, а теперь посмотри, что случилось — украден второй сундук!
Салах не знал, что ему отвечать на это, и попросил правителя Египта дать ему еще один день сроку.
Потом он взял ключи от сокровищницы, отправился в Зал молодцов и принес оттуда большой котел. Он поставил его под окном, где была решетка, развел под ним огонь, наполнил котел смолой и сказал себе: «Если вор проникнет через это окно в сокровищницу, он упадет в кипящую смолу и умрет». Затем он запер дверь и отправился в Зал молодцов.
Что же касается Зибака, то ему эта ловушка осталась неизвестной. Но, придя в зал, он не увидел там ни Салаха, ни его помощников, и это ему не понравилось. Он вернулся домой, смотрит, а там какой-то мужчина его мать обнимает и целует. Али очень удивился и спросил ее:
— Кто этот человек?
— Это твой дядя Мансур, который только что приехал из дальних краев, — ответила Фатима.
У Фатимы было два брата, одного из которых звала Насер, а другого Мансур. Они уехали уже давно, Насер умер на чужбине, а Мансур не захотел оставаться там после смерти брата и вернулся в Египет. Фатима приняла своего брата наилучшим образом, обрадовавшись тому, что он жив и здоров, рассказала ему, как вышла замуж за Хасана Рас аль-Гуль, и поведала ему все о своем сыне. — Когда Зибак пришел, она познакомила его с дядей, сказав:
— Поздоровайся со своим дядей, о котором ты столько слышал от меня.
Али приветствовал Мансура, а потом рассказал ему обо всех хитростях и шутках, которые он устроил Силах ад-Дину. Он открыл ему также, что в эту ночь хочет снова отправиться в сокровищницу, только на сердце у него неспокойно, видно, что что-то там неладно.
Мансур сказал:
— Не бойся, племянник, сегодня ночью я пойду с тобой.
— Ты устал с дороги, тебе не следует выходить, — возразил Али.
Но Мансур настаивал:
— Я должен выйти с тобой во что бы то ни стало.
Они оба отправились к сокровищнице. Али забросил лестницу и хотел лезть наверх, но дядя не дал ему сделать этою, сказав:
— Я пойду первым.
Мансур поднялся по лестнице, а Али вслед за ним. Когда они добрались до окошка, высадили решетку, Мансур ухватился за ступеньки лестницы, прыгнул вниз, но попал прямо в смолу и по самые плечи завяз. Он успел только крикнуть «Ах!». Али, думая, что кто-то ударил его, воскликнул:
— Не бойся, дядя!
Он вытащил меч из ножен и бросился вниз, так что ноги его попали на плечи Мансура. Али еще раз прыгнул и очутился на середине сокровищницы. Он зажег нефть и осветил все кругом, но никого не нашел.
Подойдя к своему дяде, он увидел, что тот утке умер, и понял, что это ловушка, которую ему устроил Салах. Он стал вздыхать, горюя о своем дяде, говоря себе: «Что я скажу матери?» Потом, взяв еще одни сундук с деньгами, он вышел и отправился домой, где отдал сундук матери. Она спросила:
— Где же твой дядя?
— Он сейчас придет, — ответил Али.
Но Фатима настаивала:
— Скажи мне всю правду!
Тогда Али молвил:
— Он умер, — и рассказал ей, что случилось с Мансуром, и она заплакала горькими слезами.
Что же касается Салаха, то утром он вошел в сокровищницу и увидел, что в котле лежит мертвец, сожженный смолой, а одного сундука все же не хватает. Он стал бить себя по лицу, а потом, войдя к правителю Египта, сказал ему:
— Это дело не одного разбойника, их здесь целая шайка! Я прошу тебя дать мне отсрочку еще на один день, и я доставлю к тебе своего врага.
И правитель согласился на его просьбу.
А Салах, вынув тело Мансура из котла со смолой, отнес его на Румейлу и подвесил на виселицу, приказав одному из своих предводителей оставаться там о сотней молодцов и наблюдать за людьми, сказав:
— Если кто-нибудь пройдет мимо тела и проявит горе и печаль, хватайте его, несомненно, это и будет разбойник.
И предводитель, выполняя его приказ, велел своим людям поступать как было приказано.
А Зибак как раз в это время вышел из дома, чтобы разузнать, что происходит. До него дошли разговоры о том, как поступил Салах с телом его дяди и что тот задумал. Вернувшись домой, он обо всем рассказал матери и посоветовал ей дотерпеть до ночи, и он принесет тело ее брата. Но Фатима сказала:
— Я хочу сейчас выйти, чтобы поплакать над ним, а ты сиди здесь и подожди, пока я не вернусь.
Фатима встала, переоделась в одежду крестьянки, взяла кувшин, налила в него масла и вышла на Румейлу. Подойдя к телу своего брата, висевшему на виселице, она ударила его кувшином. Кувшин упал на землю и разбился, и все масло разлилось по земле. Фатима крикнула: «О, горе, о, беда!» В глубине души она оплакивала своего брата, но делала вид, что горюет по разбитому кувшину и разлитому маслу. Молодцы Салаха, окружив ее, стали спрашивать:
— Что с тобой случилось, женщина?
Фатима ответила:
— Слуги лива поручили мне доставить этот кувшин в дом их господина и дали мне за труды дирхем. А кувшин упал у меня с головы и разбился, и я боюсь, что они убьют меня, когда узнают об этом. Мне не на что купить полный кувшин масла, чтобы отдать им, и я прошу у вас помощи и покровительства.
Предводитель молодцов сказал:
— Пусть каждый из вас даст ей по дирхему, ведь она — бедная женщина.
Молодцы собрали деньги и отдали ей сто дирхемов. Она взяла деньги и вернулась к себе домой. Там она рассказала Али, что она сделала, а тот ответил:
— Я хочу сыграть с ними шутку, чтобы принести домой тело дяди Мансура сегодня же ночью.
Что же касается Салаха, то он, придя туда, где висело тело Мансура, увидел разлитое по земле масло и спросил своих молодцов: — Что здесь произошло? Они рассказали про женщину, разлившую масло, и он крикнул:
— Чтоб вам пропасть! Ведь та женщина, о которой вы мне рассказали, и есть Зибак! Он посмеялся над правителем, оплакал своего мертвого, да еще взял с вас сотню дирхемов!
Салах предостерег своих молодцов от хитростей Али и вернулся к себе домой.
Когда наступила ночь, — Али надел платье бедного торговца, взял бурдюк и наполнил его вином, в которое подложил бандж, взвалил бурдюк на осла и выехал за город в степь. Оттуда он вернулся на Румейлу и погнал осла прямо к тому месту, где висело тело его дяди. Молодцы Салака, обступив его, стали спрашивать:
— Кто ты такой и что за груз на спине твоего осла?
Али ответил:
— Там бурдюк старого вина, я везу его из Файюма на продажу.
Они поддались на его хитрость и сказали!
— Несчастный, стража непременно задержит тебя, оставайся на ночь у нас, а утром пойдешь своей дорогой.
Али согласился, снял бурдюк б осла и поставил его перед молодцами. Они спросили:
— Продашь нам это вино за пятьдесят дирхемов?
— Как пожелаете, — ответил Али.
Они собрали деньги, отдали Али пятьдесят дирхемов, и он стал наливать им вино, пока они не выпили всего, что там было, и бандж одурманил их. Тогда Али отвязал тело своего дяди с виселицы, подвесил вместо него их предводителя, взвалил тело своего родича на осла и повернул к себе домой. Но, немного отъехав, Али услыхал громкий собачий лай. Он направился на шум и увидел охотника, тот держал в руках силки, где сидела собака, которая лаяла и выла. Али спросил охотника:
— Что это у тебя в силках?
— Я поймал в силки газель, — ответил тот, и Али понял, что перед ним человек, опьяненный гашишем.
Оп сказал ему:
— Иди за мной, я дам тебе то, что тебя обрадует. Охотник пошел вслед за Али, который привел его к виселице и наказал:
— Сиди здесь и стереги повешенного, пока не явится Салах. Тогда возьми его за бороду и скажи: «Отдай мне мои десять динаров». Услышав это, он тотчас отдаст тебе деньги и нарядит тебя в самую роскошную одежду, потому что эти слова — знак, условленный между нами.
Тот человек обрадовался и сказал:
— Это дело нетрудное, я сделаю, как ты велишь, и заработаю десять динаров.
С этими словами он уселся на землю, охраняя висельника.
Что же касается Али Зибака, то он вернулся домой и, войдя к матери, положил перед ней тело ее брата и рассказал о том, что сделал. Фатима оплакала покойника, а наутро похоронила его у себя в саду.
Тем временем Салах вышел из зала и отправился на Румейлу, чтобы посмотреть, как там дела. Придя туда, он увидел, что все его молодцы валяются опьяненные банджем. Потом он посмотрел на виселицу и увидел, что там висит кто-то. В это время его увидел тот охотник. Он бросился к Салаху как безумный, крича:
— Я уже давно жду тебя, отдай мои десять динаров!
С этими словами он схватил Салаха за бороду и стал тянуть его к себе. — Салах ад-Дин поразился наглости этого человека и едва не лопнул от злости. Он крикнул:
— Брось мою бороду, иначе я убью тебя на месте!
Но охотник твердил свое:
— Я не отпущу тебя до тех пор, пока ты не отдашь мне условленное.
— Кто тебя этому научил? — спросил Салах.
Охотник ответил:
— Тот — человек, которому ты велел сторожить этого повещенного до утра.
Тогда Салах отпустил охотника, — которого схватил было, поняв, что тот из числа курильщиков опиума и что сыграл с ним эту шутку Зибак, одурманивший его молодцов, так что они свалились без сознания.
Потом он посмотрел на человека, привязанного к виселице, и увидел, что это предводитель его молодцов. Салах отвязал его и дал ему противоядие от дурмана. Предводитель чихнул и спросил:
— Где я?
Салах ответил ему:
— Ты попался в сети обманщика, злосчастный!
Вставай, займись своими одурманенными людьми, дай им противоядие от банджа.
Тот человек смутился и разбудил своих молодцов, дав им противоядие. Садах спросил их: —, Как же это с вами случилось?
И они рассказали, как их напоили вином и как они поддались на хитрость Зибака.
Тога Садах сказал им:
— Пойдемте вес к правителю и попросим его послать по городу глашатаев с вестью, что этому разбойнику даровано прощение и безопасность: ведь я никак не могу справиться с ним и прекратить его зловредные проделки. Я боюсь его, потому что он не отстанет от меня, пока не захватит мою должность и мой пост.
Потом Садах отправился в Зал молодцов, собрал всех своих предводителей и рассказал им, что с ним случилось. Взяв с собой пятерых молодцов, он пошел с ними к правителю и, когда предстал пред ним, сказал:
— Я не могу справиться с таким противником и боюсь за себя. Прикажи даровать ему прощение и безопасность.
Тогда везир воскликнул:
— Если ты не можешь с ним справиться, то я сам схвачу его!
Салах вернулся со своими молодцами к себе, и среди людей распространилась весть о том, что Салах не смог одолеть Али Зибака, а везир Кайс поручился правителю, что схватит Али. Когда Зибак узнал об этом, он сказал себе: «Я должен сыграть шутку с везиром и сделать его посмешищем для людей. Войдя к Матери, он рассказал ей об этом, и она молвила:
— Поступай с ним, как знаешь и умеешь, коли ты настоящий хитрец.
Али подождал до вечера, а вечером надел одежду мамлюков и направился к крепости. Там он увидел несколько слуг-гулямов, которые сопровождали везира Кайса. Али, подойдя к везиру, поцеловал ему руку и сказал:
— Я прошу у тебя помощи и защиты, господин мой.
— Что с тобой случилось, мальчик? — спросил везир.
Али ответил:
— Я мамлюк одного из эмиров, и зовут меня Ниматулла. Мой господин часто избивает меня безо всякой провинности с моей стороны, так что я не раз был близок к смерти. Вчера ночью я удрал от него и сказал себе: пойду-ка я к везиру, может быть, он спасет меня от несправедливостей и притеснений этого обидчика.
Везир сказал:
— Добро пожаловать, мальчик, служи у меня и получишь то, что тебя обрадует.
— Близость к тебе — это честь для меня! — воскликнул Али.
Везир назначил Али предводителем, а вечером сказал одному из своих людей:
— Возьми-ка сотню молодцов и поезжай по всем рынкам, может быть, найдешь этого разбойника.
Тот, выполняя приказ везира, отправился в город.
А сам везир, сняв одежду, уселся у себя в покоях и сказал Али:
— Я назначаю тебя старшим над всеми невольниками.
Но Али ответил ему:
— Благодаря твоей великой доблести и мудрости я уже достиг того, чего хотел.
С этими словами он протянул руку, схватил везира за горло и воскликнул:
— Что побудило тебя оказывать мне противодействие и состязаться со мной, даже поручиться правителю Египта в том, что схватишь меня?! Ведь даже Салах уже согласился подчиниться мне и признать мое превосходство.
Али заткнул везиру рот, связал по рукам и ногам, повалил и стал бить по спине и затылку, пока тот не распух от этих ударов. При этом он говорил:
— Если я увижу, что ты еще что-нибудь замыслил против меня, я тебя убью!
Потом, бросив везира как он был, Али отправился к себе домой и рассказал матери, что он сделал. Фатима же ответила ему:
— А я сыграла сегодня ночью шутку с самим правителем Египта. Я проникла к нему в дом и одурманила его самых доверенных слуг, а потом одурманила и царя. А под голову ему я положила записку, где написала: «Вот как поступает Али Зибак, сын Хасана Рас аль-Гуль».
Потом Фатима добавила:
— Эта шутка, без сомнения, повлияет на даря, и он пошлет тебе платок пощады.
Тем временем предводитель, которого везир отправил на поиски Али Зибака, объехал все рынки и улицы, кружил там, до полуночи. Не найдя никого, он вернулся в дом везира. Смотрит, дверь открыта, а везир лежит так, как его оставил Али, и стонет. Предводитель развязал везира, вынул кляп у него изо рта, и тот рассказал ему все, что с ним случилось.
Что же касается правителя Египта, то слуги хватились его утром, удивляясь тому, что он так поздно не встает с постели. Они вошли к нему и увидели, что он одурманен, и разбудили его противоядием. Очнувшись, правитель спросил:
— Где я?
Слуги объяснили ему, что он был одурманен. Тут он увидел записку, оставленную Фатимой, и еще больше удивился, Придя в диван, правитель Египта приказал привести Салаха и, когда тот явился, спросил его:
— Где же этот хитрец?
— Везир поручился, что схватит его, — ответил Садах.
Тогда царь велел привести везира Кайса. Пошли за везиром, известили, что царь его требует к себе. Везир стал говорить, что он болен, но слуги настаивали:
— Царь велел нам не возвращаться без тебя.
— Погодите немного, — говорит везир.
Он приказал приготовить ему коня и, когда коня привели, улегся брюхом на спину коня и так поехал к царю. Едет он по рынкам и улицам, народ его странной посадке дивится, люди друг друга спрашивают:
— Что это стряслось с везиром Кайсом? Когда везир вошел к царю, тот спросил его!
— Что с тобой случилось? Но везир сказал:
— Прежде всего я прошу у царя разрешения сидеть так, как я смогу.
Царь разрешил, и везир улегся на брюхе посреди присутствия.
Царь опять спросил:
— Что с тобой случилось, ведь еще вчера ты был в добром здравии?
— Как раз вчера вечером на меня эта болезнь напала! — ответил везир.
Царь приказал привести знающего лекаря, но Кайс воскликнул:
— Нет, господин мой, пекарю тут не разобраться, ведь это чужеземная болезнь, очень странная, и никто в ней ничего не поймет.
Потом везир спросил царя!
— Ты зачем посылал за мной?
Правитель молвил:
— Ты обещал нам вчера схватить Али Зибака, но не смог этого сделать. Кто лучше — Садах или Али?
— Зибаку нет равных среди людей! — ответил тотчас везир и рассказал правителю, как Али, перехитрив его, нанялся к нему на службу, переодевшись мамлюком. Царь подивился словам везира, а тот добавил:
— По-моему, тебе следовало бы послать глашатаев, чтобы они объявили о прощении Али, потому что, если мы будем продолжать упорствовать, на нас посыплются еще большие беды.
Тогда царь приказал объявить, что Али Зибаку дарована пощада и безопасность.
Глашатаи разнесли эту весть по рынкам и улицам, провозглашая прощение Али и приглашая его явиться В диван царя. Али, узнав об этом, пришел к матери и рассказал ей о том, что произошло. Фатима сказала:
— Иди, сын мой, и никого не бойся!
Али, надев платье предводителя, направился в диван и приветствовал царя, показав все свое красноречие. Потом он сказал:
— Я тот, кого султан облагодетельствовал, разрешив явиться сюда и послав платок прощения, я — Али Зибак.
Царь улыбнулся и приказал усадить Али, тот уселся. При этом присутствовал Салах. Обратившись к Салаху, везир сказал:
— Нужно, чтобы он совершил какой-нибудь подвиг, как того требует обычай благородных молодцов.
Али: промолвил:
— Проси чего хочешь.
Тогда Салах сказал:
— Мы хотим, чтобы ты принес нам волшебный сундук из Заколдованного города.
Али согласился, потом вернул похищенные им из казны сундуки и одежду молодцов, которую вручил Салаху,