Он уставился на привидение, потеряв дар речи. Потом в голове у него пронеслась мысль, что прошлой ночью призрак вывел его на скрытую тропинку. А если?.. Он бросился вперед.

— Брат Сяо, я... — раздался сзади голос Весеннего Облака. Внезапно привидение вскинуло руки над головой. Лунный свет проникал сквозь длинные серебристые рукава. Ма Чжун вдруг остановился. Угрожающий жест озадачил его. Девушка налетела на него сзади. В тот самый момент верхняя часть стены обрушилась на тропинку прямо ему под ноги.

Какое-то мгновение, он стоял неподвижно, ошеломленно уставившись на кучу камней, перегородившую тропинку.

— Что случилось? Что?.. — выдохнула девушка сзади.

— Это должно было свалиться на нас! Стой на месте!

Он быстро взобрался на кучу кирпича. Оттуда он смог ухватиться за рваный край провала в стене. Он подтянулся, вскарабкался на стену и спрыгнул в задний двор храма, едва успев заметить, как черная тень исчезла в задней двери главного зала.

Ма Чжун подбежал к двери, встал на четвереньки и быстро забрался внутрь. Он сидел на корточках, прижавшись к стене справа от двери, готовый схватить противника за ноги, если тот ожидает его. В темноте ничего не было видно. Он осторожно ощупал пространство около себя насколько мог дотянуться рукой, но кругом было пусто. В дальнем конце зала он увидел слабый свет. Должно быть, это решетка шестистворчатых дверей зала. Он снова почувствовал прежний тошнотворный запах. До его ушей доносилось только хлопанье крыльев испуганной летучей мыши. И все же убийца был где-то здесь, в темном зале. Здесь у них будет бой. С мрачным удовлетворением он подумал, что у него есть преимущество, даже если убийца вооружен. Ма Чжуну приходилось драться в кромешной тьме, и учить его было нечему. А благодаря предыдущему посещению храма и плану, нарисованному Весенним Облаком, он отлично представлял себе расположение зала.

Не отрывая правого плеча от стены, он начал осторожно красться вдоль нее, сантиметр за сантиметром продвигаясь к левому углу зала. Мышцы его были напряжены и готовы к действию, уши старались поймать опасный звук.

Когда он добрался до угла, по его руке вдруг скользнула какая-то тряпочка. Он бросился вперед, вытянув руки, чтобы схватить противника за ноги. Но там никого не было, и он врезался головой в стену. Полуоглушенный, он услышал быстрое шарканье ног где-то впереди. Затем послышался звон железа по камню. Это означало, что у противника был меч. Некоторое время Ма Чжун лежал совершенно неподвижно. Потом ощупал камни вокруг себя и понял, что произошло. То, что он принял за одежду противника, оказалось клочком грязной паутины.

Голова у него кружилась, но он понимал, что нужно как можно скорее убираться из этого угла. Боковая дверь, ведущая к кельям монахов, должна быть где-то поблизости. Он двинулся вдоль стены, и через некоторое время его пальцы нащупали неровные доски дверной рамы. Теперь он двинулся к нише, где хранилось ритуальное оружие. Да, вот оно. Ма Чжун нащупал два толстых древка. Алебарды все еще стояли там. Но кроме них, в нише ничего не было. Теперь он знал, чем вооружен противник — вторым татарским топором. Он подумал с усмешкой, что ему повезло. Топор мало пригоден для драки в темноте, а алебарда — прекрасное оружие. Он знал, как ею пользоваться: древко длиной более трех метров с наконечником, способным пробить кожаные доспехи, острое, как бритва, лезвие алебарды чуть ниже легко расколет череп, а мощный крюк с другой стороны стащит с коня всадника и поймает на бегу пехотинца. А алебард у него две: одна для боя, а другая для разведки, и ловушку противнику можно устроить! Он выпрямился и бесшумно взял алебарды из ниши, держа их древки вертикально. Постояв немного, пока утихла пульсирующая боль в голове, он постарался представить свое положение в зале. Он стоял у последней колонны левого ряда, если смотреть от главного входа. По левую руку было свободное пространство напротив алтаря. Он опустил алебарду в правой руке и провел ею над полом. Там ничего не оказалось. Тогда он повернулся и проверил таким же образом, не было ли кого-нибудь в узком пространстве между стеной и рядом колонн. Затем, подняв обе алебарды вертикально, он прокрался к центру зала и остановился лицом ко входу.

Прямоугольник шестистворчатых дверей четко выделялся в темноте. Разумеется, противник постарается избежать центральной части зала между рядами колонн, поскольку там его можно будет заметить на фоне решетчатой двери. Он должен прятаться где-то за колоннами правого от входа ряда, значит, слева от Ма Чжуна. Его губы медленно растянулись в усмешке.

Шаг за шагом он начал продвигаться, пока не добрался до последней колонны. Подошел к ней и остановился, поставив алебарду, которую держал в левой руке, к колонне. Потом крепко схватился обеими руками за вторую алебарду. Сейчас он пинком сбросит первую на пол, и она загремит в середине зала между колоннами. Его противник выйдет из укрытия, и его будет ясно видно на фоне решетчатых дверей. Тогда он сможет достать его второй алебардой. Вдруг он затаил дыхание: ему почудился слабый шум по другую сторону колонны, у которой он стоял. Внезапно большая темная тень бросилась к нему, отбила алебарду в сторону и рванулась к решетчатой двери. Ма Чжун ударил алебардой вслед, но опоздал — тень уже исчезла. С проклятиями он бросил алебарду и рванулся за противником. Темная фигура остановилась перед дверью. Тяжелый предмет просвистел над головой Ма Чжуна и загремел на полу позади него. Затем человек пинком распахнул створку двери. Ма Чжун бросился вперед, чтобы схватить его за ноги, но запутался в веревке на полу и плашмя растянулся на камнях. Он мгновенно вскочил и ринулся наружу через распахнутую дверь в передний двор храма. Во дворе Ма Чжун едва успел заметить, как что-то мелькнуло в тройных воротах. Когда он выбежал за ворота, снизу доносился слабый топот ног по лестнице. Противник скрылся.

Смачно ругаясь, он вытер с лица кровь. На лбу у него распухла большая шишка. Он вернулся в храм и поднял алебарду. Бешеными ударами он разбил решетки всех шести створок. Тогда он увидел, что веревка, в которой он запутался, была веревочной лестницей, сделанной из тонкого и прочного шелкового шнура. На одном конце лестницы оказались два больших железных крюка. У подножия последней колонны лежал татарский топор, который пролетел у него над головой.

Он вышел из зала через заднюю дверь. Весеннее Облако сидела на корточках в провале, сжимая в руках фонарь. Он взобрался на стену, поцеловал ее заплаканное лицо и помог спуститься на другую сторону.

— Этот собачий сын сбежал, принцесса! Ты видела привидение?

— Привидение? Нет, я ничего не видела. Я что, напугалась до смерти? Ой, какой у тебя видок! Дай я вытру тебе лицо!

— Не беспокойся. Я отведу тебя в Жилище Отшельника, а потом вернусь и поищу это чертово привидение.

Он обнял ее за плечи и пошел вместе с ней к Жилищу Отшельника.

— Мы еще увидимся, принцесса, и довольно скоро! — сказал он. Втолкнув ее в ворота, он взглянул на окна жрицы. Света не было. Он подтянул шаровары и отправился обратно на поляну, где Фан сидел на поваленном дереве. На поляне он сунул пальцы в рот и резко засвистел. В ответ он услышал лишь уханье совы. Озабоченно нахмурившись, он зажег фонарь и начал методично обыскивать заросли, яростно ругаясь, когда кустарники цеплялись за его одежду. Он знал, что Фан никогда бы не ушел далеко от своего поста.

Продравшись через густые заросли шиповника, он вышел на поляну перед несколькими тисовыми деревьями. Как только он сделал шаг к противоположному краю поляны, его правая нога попала в ямку, он упал и ударился о круглый булыжник.

— В третий раз за одну только ночь! — пробормотал он поднимаясь. Тяжело вздохнув, он отыскал фонарь и снова зажег его от трутницы. Вдруг у него перехватило горло: то, что он принял за обросший мхом булыжник, оказалось грязной человеческой головой.

Почувствовав, как подкатывает тошнота, он посветил на перекошенное лицо. Выдохнул с облегчением: благодарение небу! Это не Фан. Лицо человека было ему совершенно незнакомо.

Он внимательно осмотрел ямку. Она была свежей. Рядом с ней виднелась кучка земли. Он посмотрел на ужасный предмет у своих ног.

— Святое небо, это, наверное, голова Яна, закопанная здесь убийцей! Но зачем он снова выкопал ее?

Он поднял фонарь и осмотрел тисовые деревья. Под ними в высокой траве лежал человек, у головы которого валялся разбитый шлем стражника. Со сдавленным проклятьем Ма Чжун наклонился над распростертым телом и потрогал грудь: Фан был жив.

— Удар был силен, — пробормотал Ма Чжун. — Но судя по всему, череп не поврежден. Эти шлемы делают крепко. Он потерял много крови, но, когда ранят в голову, иначе не бывает. — Ма Чжун поднял шлем: — Да, этот подлец ударил его татарским топором. Хотя шлем и спас Фану жизнь, нельзя терять ни минуты. Нужно немедленно пойти к жрице и почистить ее домашнюю аптечку. Он побежал по тропинке к Жилищу Отшельника. После того как он довольно долго бил кирпичом по воротам, глазок открылся. За решеткой он увидел изумленное лицо Весеннего Облака, а за ним лицо жрицы. Он протянул руку вниз и достал из сапога свои документы. Показав их через глазок, он сказал жрице:

— Я Ма Чжун, помощник судьи Ди, почтенная мать. Я нашел в лесу раненого, которому нужно немедленно оказать врачебную помощь.

— Открывай! — приказала жрица девушке.

Во дворе Ма Чжун объяснил жрице, что случилось.

Она серьезно кивнула ему и сказала:

— К счастью, у меня хорошо снабжена аптечка. Одной из моих религиозных обязанностей является уход за больными и ранеными. Служанка отведет .вас на кухню. Там стоит бамбуковая ширма. Ее можно использовать вместо носилок. Служанка — девушка сильная, она поможет вам принести раненого. Я присмотрю за ним. А теперь я пойду и приготовлю постель в боковом зале.

Как только они оказались на кухне, Весеннее Облако повернулась к Ма Чжуну, сверкнув глазами.

— Лжец! — прошипела она.

Ма Чжун не знал, что и сказать. Бог Войны оставил его на полпути! Они молча сложили бамбуковую ширму. Она искоса поглядывала на него, а потом вдруг сказала:

— Правда, ты довольно симпатичный лжец.

— Ладно! — сказал Ма Чжун с широкой улыбкой. — Ты великодушна! Настоящая принцесса!

Судья Ди сидел в своем кабинете с младшим помощником Хуном, просматривая дела, касающиеся финансового управления уездом.

— О небо, что с вами случилось? — воскликнул судья, которой увидел большую шишку на лбу Ма Чжуна и его рваную грязную одежду. — Налейте ему горячего чая, младший помощник Хун!

Ма Чжун с благодарностью выпил крепкого чая, потом начал свой рассказ. В заключение он сказал:

— Жрица мастерски обработала рану этого молодца Фана, господин. Она замечательная женщина, и все время сохраняла хладнокровие. Когда мы наложили мазь на рану и влили ему к рот лекарство, он пришел в ,себя. Сказал, что заметил на поляна свежевскопанную землю. В тот самый момент, когда он обнаружил отрезанную голову Яна, его ударили сзади. Жрица дала ему успокоительного, и, когда мы вышли, он мирно спал. Жрица говорит, что он выздоровеет, если за ночь у него не начнется лихорадка. — Он выпил седьмую чашку чаю и добавил: — Я еще не сказал главе стражи об убийстве стражника, господин. Как накажете сообщить дурную весть людям?

— Прикажите главе стражи собрать их в своем помещении Ма Чжун. Потом скажите от моего имени, что я даю им свое слово — убийца получит по заслугам. Добавьте также, что в их же собственных интересах будет сохранить убийство в тайне. Потом прикажите главе стражи взять носилки и принести теле стражника и голову Яна.

Ма Чжун кивнул и вышел из комнаты. Некоторое время судья Ди молча поглаживал бороду. Потом он сказал младшему помощнику Хуну:

— Мы потеряли хорошего стражника, а второй стражник тяжело ранен. Мы получили две важные нити, но заплатили за них очень дорого, младший помощник, — Он оперся локтями с стол и уставился невидящим взглядом на разложенные перед ним финансовые бумаги. Вдруг он поднял глаза и спросил: — Зачем убийце понадобилось так спешить? Месяцами он удовлетворялся терпеливым обыском храма. А теперь всего за два дня он совершает двойное убийство, дважды пытается убить Ма Чжуна убивает одного стражника и нападает на другого! Зачем такая спешка?

Младший помощник обеспокоенно покачал головой.

— По той или иной причине этот человек попал в отчаянное положение, господин. Нападение на имперского чиновника не мелкий проступок. Каждый знает, что власти не успокоятся, пока не найдут виновного и не накажут его по всей строгости закона. Вот почему стражники могут исполнять свои обязанности, вооружившись одной лишь дубинкой. Если пройдет слух, что у кого-то хватило смелости напасть на стражника при исполнении обязанностей, это может повредить безопасности всех наших людей, господин.

— Да, я уже подумал об этом, Хун. Вот почему я сказал Ма Чжуну, чтобы он попросил стражников хранить полное молчание. Судья снова погрузился в мрачные размышления.

Когда Ма Чжун вернулся, судья Ди взял себя в руки. Выпрямившись, он заговорил четко и ясно:

— Золото должно быть спрятано где-то высоко, иначе убийце не понадобилась бы веревочная лестница. Кроме того, теперь мы знаем, что за золотом охотились трое. А именно: убийца, который организовал кражу, Ян и Сэн Сань, которые явились позже, и царь нищих, которого Сэн Сань пообещал взять в долю. Как я уже объяснил младшему помощнику, меня сильно беспокоит один момент. Я имею в ввиду внезапную спешку, охватившую убийцу. Интересно, можно ли ее объяснить тем, что в дело вступил человек, который не участвовал я краже золота? Однако это предположение основано лишь на интуиции. И наконец, остается загадка призрака. До сегодняшней ночи я отбрасывал всякую мысль о нем, как о выдумке суеверных людей. Вчера Ма Чжун не мог сказать наверняка, видел ли он привидение. Но сегодня он ясно видел женщину в белом, и она приняла активное участие в опасном нападении на него. Так что теперь нам придется принять его во внимание. Какого вы мнения, Ма Чжун?

Ма Чжун покачав головой.

— Кем бы и чем бы ни оказался этот призрак, господин, он явно в сговоре с убийцей. И вчера он не показывал мне дорогу к заброшенному колодцу, как я подумал было по глупости. Он просто заманивал меня в дальний угол сада, где за провалом в стене меня ожидал убийца. Когда они увидели, что я спустился в колодец, они решили забросать меня камнями и избавиться от хлопот с мертвым телом. Сегодня ночью проклятью призрак звал меня за собой по тропинке, отвлекая внимание, чтобы я не заметил, как убийца расшатывает кусок стены. Она ошиблась, когда дала знак убийце, внезапно вскинув руки над головой. Этот жест испугал меня, я остановился, и это спасло мне жизнь. Камни рухнули у самых моих ног!

Судья Ди кивнул. Он сверился со своими записями, а потом спросил:

— Вы не могли бы получше описать привидение?

— Знаете, господин, оба раза я видел его мельком и всякий раз с довольно большого расстояния, к тому же в обманном лунном свете. По-моему, на нем было платье из тонкого газа, и голова его была замотана тем же материалом, скрывающем лицо. Я уверен, что оно высокого роста.

— Вы уверены, что это женщина, Ма Чжун? Ма Чжун погладил свои маленькие усики. Неуверенно запинаясь, он сказал:

— Все говорят о белой женщине... а это длинное платье... но оно, разумеется, не в счет, поскольку мужчина тоже может одеть длинное женское платье... Остается фигура, конечно. Широкие бедра, узкие плечи. Видел ли я ее грудь, господин? Да... А может быть... — Он безутешно потряс головой. — Простите, господин. Я не знаю! — Не тревожьтесь, Ма Чжун! Главное, теперь мы знаем, что это обычное живое существо из плоти и крови. Завтра рано утром вы должны пойти в Жилище Отшельника и узнать, как чувствует себя Фан. Мы встретимся здесь после завтрака. Мы должны что-то предпринять и к тому же очень скоро. Убийца в отчаянии, и он может нанести удар в любой момент. Откройте окно, Хун! Становится душно. Боюсь, скоро будет гроза. Здесь бывают такие сильные грозы в это время года! Я останусь в кабинете на некоторое время, попытаюсь привести свои мысли в порядок. Спокойной ночи!