Созерцающий воду должен быть готов к тому, что любая рябь на поверхности пруда разобьется о камни.

Из дневника Хейдена Стоуна.

Губы Чарити все еще оставались холодными и душистыми после лаймового шербета и слегка раздвинулись, когда Илиас прикоснулся к ним своими губами, Он почувствовал, как Чарити ответила на его поцелуй, и услышал ее тихий и страстный стон. От этого стона необыкновенный трепет пробежал по телу Илиаса.

— Мы еще не закончили десерт, — прошептала Чарити.

— Это и есть десерт. И, как я уже говорил, он будет несладким. — Илиас убрал руки с дверцы холодильника и обнял Чарити за талию.

Он приподнял ее, прижимая Чарити спиной к белоснежной поверхности холодильника. Руки Илиаса заскользили вниз по ее телу. Чарити прильнула к нему, проводя пальцами по его волосам и всем своим существом отвечая на его страстные поцелуи.

Жар от огня, еще более жгучего, чем огонь самого острого экзотического перца чили, разливался по телу Илиаса. Ладонями он почувствовал упругие округлые ягодицы Чарити и легонько сжал их, Затем его ладони опустились ниже, до края юбки.

Илиас услышал глубокий вздох Чарити, когда он быстрым движением поднял ее юбку вверх. Чарити не носила чулок, и Илиас ощутил пальцами ее теплую, шелковистую кожу.

— Обхвати меня своими ногами, — прошептал он.

— У меня, наверное, не получится.

— Ты просто поплотнее прижми их к моей спине. Илиас с наслаждением почувствовал ответный трепет Чарити, когда ее бедро начало медленно подниматься вверх, скользя поверх джинсов вдоль его ноги. Эта изысканная ласка вызвала у Илиаса такую бурю чувств, что он едва не потерял самообладание.

— Теперь другую ногу, — шепнул Илиас. — Не бойся, я тебя удержу.

— О Боже! — с наслаждением выдохнула Чарити, обвивая голыми ногами талию Илиаса.

Ее длинная бирюзово-синяя юбка весьма сексуально свернулась в трубочку и ярким цветом обрамляла бедра. Нарастающее возбуждение одурманивало Чарити, она со страхом подумала, что в порыве страсти может разжать ноги, обхватывающие тело Илиаса, и упасть.

— Илиас!.. — сладостно выдохнула Чарити, плотнее прижимаясь бедрами к телу Илиаса, когда его рука опустилась в заветное пространство между ее ногами, Уперевшись ладонями в плечи Илиаса, она прошептала:

— Господи, как хорошо!

Илиас двумя пальцами проскользнул ей под трусики и начал поглаживать ее набухшую скользкую и влажную плоть. При этом он почувствовал, как натянулась ткань его джинсов.

Чарити, в свою очередь, принялась расстегивать рубашку Илиаса. Распахнув ее, она стала поглаживать теплыми ладонями его торс, постепенно опуская ладони все ниже и ниже, путаясь пальцами в плотных завитках. Илиас тяжело дышал.

— О, ты уже готов, — пролепетала Чарити. — Такой твердый и сильный.

— Как, по-твоему, он не слишком большой? — спросил Илиас.

Чарити издала сдавленный смешок.

— Как раз то, что надо.

— Я чувствую, что ты тоже возбуждена. — Илиас провел пальцами по пухлым и горячим складкам кожи, защищающим заветные секреты Чарити. — Там уже достаточно влажно.

— Давай не будем сравнивать, лучше пройдем в спальню.

— Попробуем прямо здесь. Расстегни мне джинсы, пожалуйста.

Чарити расстегнула «молнию», освобождая мужское естество Илиаса. Она обхватила его орудие любви одной рукой, собираясь накрыть его своей плотью, но вдруг решимость оставила ее.

— То, о чем ты только что подумала, лежит в переднем кармане моей рубашки. Достань сама, пожалуйста.

Чарити обняла Илиаса и стала искать карман на рубашке, мягко поглаживая своими ладонями его тело. От избытка чувств у Илиаса даже перехватило дыхание, он на какое-то время закрыл глаза и попытался взять себя в руки.

— Ты даже это предусмотрел? — произнесла Чарити голосом, в котором звучали одновременно и удивление, и смех, доставая из его кармана пакетик с презервативом.

Илиас открыл глаза и встретил ее взгляд.

— Ну что ты, я просто хотел быть готовым ко всему.

— По-видимому, в детстве ты был бойскаутом.

— Вот и не угадала, я никогда им не был, — сказал Илиас, лаская ее разгоревшуюся плоть. — В этом ты можешь быть уверена на все сто процентов.

— Илиас, — привлекла его внимание Чарити. Ее ноги крепче обхватили его талию, Илиас почувствовал, как от напряжения у нее дрожат пальцы.

В этот момент Чарити не могла сама разорвать этот небольшой пакетик.

— Я сам достану, — произнес он.

Чарити протянула ему пакетик. Илиас порвал упаковку зубами и одной рукой надел презерватив. Он проследил, как широко раскрылись глаза Чарити, когда его орудие медленно входило в ее плоть.

Ногти Чарити впились ему в плечи, она запрокинула голову от удовольствия. Ее прерывистый шепот сводил его с ума. Илиас собрал все свои силы, чтобы удержаться на грани оргазма, его неотвратимо притягивал омут изящного расслабленного тела Чарити.

Удерживая Чарити руками, Илиас вместе с ней опустился на колени. Он медленно положил ее спиной на деревянный пол и плотно прильнул к ней. Чарити обняла его, соблазнительно и крепко прижавшись к нему всем телом. Это было так восхитительно! Илиас подумал, что еще немного — и он взорвется от переполнявшего его наслаждения.

— Да-да, Илиас. Продолжай, пожалуйста, я так хочу тебя.

Дикое возбуждение внезапно охватило Илиаса и уничтожило последние остатки его самоконтроля. Он снова и снова погружался в Чарити, пока не почувствовал, как напряглись ее ноги на его теле.

Судорожная дрожь пробежала по телу Чарити, передаваясь Илиасу. Он приник к ее губам, чтобы вкусить тихий стон ее высшего наслаждения.

Чувство огромного облегчения, переполнявшее Илиаса, было одновременно и грустным, и радостным. Невозможно объяснить словами, где грусть переходила в радость и, наоборот, где радость переходила в грусть. Илиасу хотелось только одного — каждой клеточкой тела слиться с Чарити в единое существо.

Через некоторое время Чарити зашевелилась под ним.

— Скажи мне, как по-твоему, то, что произошло сейчас между нами, не было сладким?

Илиас приподнял свою голову и коснулся пальцами ее щек.

— Конечно, нет.

Чарити загадочно улыбнулась:

— А какой же тогда вкус у этого чувства?

Озадаченный Илиас не знал, что ответить. Он решил укрыться на время в знакомом святилище, где никогда не испытывал никаких неудач. Он точно знал, что там всегда будет сильным, а на все вопросы найдет подходящие ответы. Этим прибежищем была философия Тэл Кик Чары.

— Говорят, что вода чаще бывает мутная, чем прозрачная.

Чарити накрыла губы Илиаса пальцем.

— Ты, наверное, забыл, о чем я спрашивала.

Она все еще продолжала улыбаться, но в ее глазах появилось выражение странной задумчивости, взволновавшее Илиаса. Он поднялся на ноги и помог подняться Чарити. После этого Илиас вместе с ней направился в темную спальню, обняв рукой ее талию. Он остановился рядом с клеткой Отиса, чтобы закрыть ее на ночь покрывалом. Отис уже сидел в клетке и, повернувшись спиной к Чарити и Илиасу, неразборчиво пробормотал что-то.

— Я думаю, мы смущаем его, — прошептала Чарити.

— Эта птица действительно очень строга в вопросах нравственности, — сказал Илиас, накрывая клетку. — Думаю, сказалось влияние Хейдена.

Внезапно Чарити снова охватил прежний страх, словно пришедший из далеких снов, в которых она не могла дышать. Старое чувство клаустрофобии ожило вместе с этим ночным кошмаром.

Чарити проснулась будто от толчка, каждой клеточкой своего тела ощущая нарастающую тревогу. Она открыла рот, чтобы закричать, но крик застрял у нее в горле. Чарити почувствовала, как ладонь Илиаса зажала ей рот. Она вдруг осознала, что причиной тревоги является не ее старый страх, а нечто другое. Что-то по-настоящему непонятное и страшное происходило в доме.

Чарити открыла глаза и с испугом посмотрела на Илиаса. Он находился рядом с ней, по-прежнему удерживая ее на кушетке одной рукой. В темноте она с трудом смогла разглядеть темный профиль его лица. Чарити заметила, что взгляд Илиаса устремлен на дверь спальни.

В тишине она услышала тихий скрип: так могла, скрипеть только древесина, скользя по древесине. Этот звук, наверное, издавала старая двойная рама, вынимаемая из проема окна. Отис издал тихий вопросительный свист из своей завешенной клетки. Скрип на несколько секунд прекратился, но затем возобновился снова.

Илиае наклонил голову и прошептал Чарити на ухо:

— Оставайся здесь.

Чарити молча кивнула головой в ответ. По какой-то необъяснимой причине то, что опасность была настоящая, а не порожденная где-то в глубинах сознания, подействовало на молодую женщину как ледяной душ. Она понимала, что с реальной опасностью легче справиться. И несмотря на охвативший ее сильный страх и дрожь в руках, Чарити совсем не собиралась впадать в истерику.

Илиас убрал свою ладонь с ее губ и неслышно поднялся с кушетки. Когда он проходил мимо окна, Чарити увидела очертания какого-то предмета в его руке. Илиас, наверное, захватил его, поднимаясь с кушетки. Эта вещь напоминала собой тоненькую полоску кожи, которую Илиас обычно носил вокруг пояса.

В это время в другой комнате раздался тихий, приглушенный звук, свидетельствующий о том, что кто-то уже пробрался в дом через окно.

Чарити до боли в глазах всматривалась в темноту, туда, где сейчас должен был находиться Илиас. Она едва угадывала изгибы его обнаженных плеч и бедер. Илиас словно врос в стену рядом с приоткрытой дверью в соседнюю комнату.

Все внутри у Чарити похолодело, душа ушла в пятки, кончики пальцев покалывало, в животе заурчало, но, несмотря на это, рассудок оставался ясным и спокойным.

Узкий луч небольшого фонарика осветил дверной проем, Отис снова что-то пробормотал и тихо зашипел от любопытства.

Илиас выждал, когда луч света сместится в сторону, и проскользнул в дверь.

Увидев это, Чарити была ни жива ни мертва от страха, она уже даже открыла рот, для того чтобы громко позвать Илиаса назад, в безопасную тишину спальни.

Но эти бесполезные слова так и не сорвались с ее уст, поскольку Чарити поняла, что в спальне уже тоже небезопасно.

— Что за черт? Ленни, посмотри, по-моему, там кто-то есть.

— Это, наверное, птица.

— Проклятие, никакая это не птица! — кто-то резко вскрикнул срывающимся мужским голосом.

— Да что там еще? Врежь ему как следует, черт возьми!

Чарити услышала раздавшийся громкий треск в соседней комнате. Она вскочила с кушетки и накинула рубашку Илиаса, оставленную им на резном деревянном сундучке. Длинная рубашка прикрыла ее наготу до середины бедер.

— Ленни! Ленни! Куда ты подевался? — раздался голос в соседней комнате. Ответа не последовало. Не было слышно и голоса Илиаса.

В наступившей тишине раздался еще один глухой звук.

Чарити вспомнила массивную стеклянную чашу, стоявшую на низком столике в соседней комнате. Она решила, что только эта чаша могла бы послужить сейчас в качестве орудия для Илиаса.

Чарити, едва дыша, вышла из спальни. Она совсем забыла про подушки на полу и споткнулась об одну из них, неуклюже упав на правый бок и больно ударившись о поверхность низкого столика, стоявшего посреди комнаты.

Не успела Чарити опомниться, как кто-то, подкравшись сзади, цепко схватил ее за горло.

— Отпустите меня! — вскрикнула Чарити, впиваясь ногтями в схватившую ее руку.

Какой-то мужчина рывком поставил ее на ноги и прижал к своему потному телу.

— Стой на месте, слышишь ты, сукин сын! — крикнул мужчина в темноту.

По голосу Чарити решила, что этого человека зовут Ленни.

— У меня твоя подружка. Одно твое движение — и клянусь, что сломаю ей шею.

В комнате стояла зловещая тишина. К Чарити снова вернулись все ее прежние страхи, она тщетно ловила ртом воздух. У этого Ленни было огромное и неуклюжее тело, как у настоящего медведя.

— Хорошо, — вдруг произнес Илиас на удивление спокойным и тихим голосом. — Я не буду двигаться.

— Включи свет! — скомандовал Ленни прерывающимся голосом. — Только медленно, чтобы я тебя видел.

Раздался резкий щелчок выключателя, и в комнате стало светло. Чарити заморгала от яркого света; рука Ленни крепче сжала ее шею.

— Отпусти ее, — сказал Илиас, стоя у двери рядом с настенным выключателем. Около его ног на полу лежало неподвижное тело второго злоумышленника.

Чарити чуть было не рассмеялась; Илиас был единственным обнаженным в комнате, но странным образом заставлял всех присутствующих поверить в то, что он одет даже слишком роскошно для такого случая. Только безобидный кожаный пояс, который Илиас обычно обматывал вокруг своей талии, покачивался на запястье его руки.

— И не подумаю. — Ленни сделал шаг назад, увлекая за собой Чарити. — Ты что, меня за дурака принимаешь?

— Ты не сможешь далеко уйти, если попытаешься взять девушку с собой. Отпусти ее и беги.

— Я возьму ее с собой, чтобы ты, чего доброго, не пустился за мной в погоню. Отойди от двери! — огрызнулся Ленни. — Пошевеливайся.

Илиас отошел на два шага от двери. Проследив за Илиасом, Ленни потащил Чарити к выходу. Чарити изо всех сил пыталась сопротивляться.

— А ну, прекрати свои фокусы, сука! — Ленни резко надавил рукой ей на горло и посмотрел на Илиа-еа. — Отойди еще подальше, мне не надо никаких сюрпризов: мало ли что еще придет тебе в голову!

Илиас отступил от двери еще на шаг. Он на мгновение взглянул на Чарити, когда Ленни снова потащил ее за собой. Она поймала этот взгляд Илиаса, но не смогла по выражению его глаз понять, можно ли еще на что-то надеяться. Во взгляде Илиаса она не увидела ничего, кроме холодной и расчетливой ярости. Но это было всего лишь мгновение, и Чарити так и не успела решить, что же ей теперь делать.

Ленни протянул руку и взялся за дверную ручку. В этот миг Илиас сделал быстрое, почти неуловимое движение, при этом кожаный пояс, висевший у него на запястье, вылетел вперед с невиданной скоростью. Чарити никогда бы не поверила, что такое возможно на самом деле, если бы не видела это своими глазами.

Она ощутила отдачу от сильного удара, настигшего Ленни, когда пояс захлестнулся вокруг его руки. Бандит закричал, машинально выпустив Чарити и пытаясь освободиться от этого захвата.

Чарити тут же отскочила в сторону. Илиас проскользнул мимо нее и обрушился на противника.

В течение нескольких мгновений все было кончено. Чарити только успела увидеть, как Ленни, словно щепка, взлетел в воздух, ударился о кухонный буфет и сполз по его стенке на пол, где и остался лежать без всякого движения.

Чарити дотронулась до своего горла, не отрывая взгляда от двух распростертых на полу тел. Чуть поодаль лежали бейсбольная бита и железный прут.

— С тобой все в порядке? — на удивление спокойным голосом спросил Илиас.

— Что? — переспросила Чарити, поворачиваясь, и пристально посмотрела ему в глаза. — Да-да, я в порядке.

— Он случайно не ранил тебя?

— Нет, со мной действительно ничего не случилось. Ох Илиас! — вскрикнула Чарити и упала в его объятия.

Рука Илиаса обняла Чарити, создавая ощущение полной безопасности, и ее страх начал понемногу исчезать.

Через некоторое время Чарити подняла голову и пристально посмотрела на кожаный пояс.

— Что это такое?

— Этот пояс называется Тэл Кик Чара, я когда-нибудь расскажу тебе о нем подробнее, — осторожно отпустил ее Илиас. С улыбкой он посмотрел на свою рубашку, которая свободно болталась на Чарити. — Почему бы тебе не позвонить Тиберну и не одеться более прилично?

Чокнутый Отис зафыркал в своей клетке. Чарити посмотрела на него и увидела, что покрывало немного сползло во время недавней драки. Теперь попугай выглядывал из клетки и грозно косился на нее.

— Ах ты, дурная птица, — сказала Чарити, пытаясь избавиться от чувства нереальности происшедшего. — Правильно, надо позвонить Тиберну. — Она подошла к телефону, висевшему на стене в кухне. — Между прочим, не только мне не помешает одеться до приезда полиции, Илиас. Этот пояс Тэл Кик Чара невозможно выдать даже за бикини.

— Я буду одет через минуту, — сказал Илиас, присаживаясь рядом с одним из лежащих бандитов.

Чарити вдруг засомневалась, и ее рука замерла перед телефонным диском.

— Где ты научился так бесподобно драться?

— Я вместе с Хейденом объездил множество мест на побережье и островах Тихого океана, занимаясь своим бизнесом. Некоторые места никак нельзя было назвать тропическим раем.

— Теперь понятно, — удовлетворилась Чарити и начала набирать телефонный номер Хэнка Тиберна.

— Не люблю гостей, которые не снимают обуви, входя в дом, — сказал Илиас, обыскивая карманы своих жертв.

Чокнутый Отис с любопытством выглядывал сквозь прутья своей клетки.

— Кхе-кхе-кхе.

Через полчаса Чарити вместе с Илиасом и Хэнком Тиберном стояли на лужайке около дома, наблюдая, как Джеф Коллинз, единственный подчиненный Хэнка, надевает наручники на злоумышленников и засовывает их на заднее сиденье одного из двух полицейских автомобилей города.

— Пара незваных второсортных громил-неудачников, — заметил Хэнк.

— Мне кажется, это дело рук Свинтона, — сказал Илиас, — Как раз не в его стиле тратить время на то, чтобы тщательнее подобрать негодяев для выполнения такой грязной работы. Но даже если он все-таки специально их подбирал, то наверняка не захочет платить им за работу.

— Свинтон? — повернулась Чарити, чтобы взглянуть на Илиаса. — Так ты думаешь, за всем этим стоит Рик Свинтон?

Илиас пожал плечами:

— Это — единственное предположение, которое пришло мне в голову.

Хэнк изучающе посмотрел на Илиаса.

— Кстати, я тоже об этом подумал. Нет ли у вас еще каких-нибудь врагов, о которых вы забыли мне рассказать?

— Таких, которые стали бы действовать подобньм образом, больше нет.

Чарити нахмурилась, услышав ответ Илиаса: слишком уж философски он звучал. Подумав немного, она спросила:

— Что означают твои слова?

Илиас мрачно улыбнулся.

— Всегда полезно изучить отражение своего врага в спокойной воде. Я привык постоянно заниматься таким созерцанием и умею делать это довольно хорошо. По-моему, в данном случае замешано тривиальное желание отомстить, и ничего больше. Свинтон, будучи таким, какой он есть, не захочет рисковать лично, поэтому предпочтет нанять кого-нибудь для подобной грязной работы.

Хэнк захлопнул свою записную книжку и убрал ее в карман рубашки.

— Согласен с вами, Свинтон — наиболее вероятный вдохновитель этого происшествия. Возможно, он хотел проучить вас, поскольку ему очень не понравилась роль хорошего парня, которую вы заставили его играть.

— Да, — согласился Илиас. — Уж он точно был не в восторге от этой роли.

На прощание Хэнк кивнул:

— Пойду-ка я к палаточному городку и поговорю со Свинтоном.

— Можно мне пойти с вами? — спросил Илиас.

— Я думаю, вам не следует этого делать, — сухо ответил Хэнк. — Предоставьте мне возможность самому выполнять мою работу, Уинтерс. Вы и так уже сделали достаточно за сегодняшний вечер. Как я заметил, со времени вашего появления в городе произошло разных неприятностей больше, чем за все прошедшие десять лет.

Чарити была сильно возмущена этими словами Хэнка и, в свою очередь, сказала:

— Вы не можете обвинять Илиаса в случившемся. Вы же сами говорили, что он сделал полезное дело, заставив Рика Свинтона вернуть деньги назад воядже-рам. И о какой вине Илиаса может идти речь, когда двое негодяев вламываются ночью в дом и пытаются промыть ему мозги с помощью бейсбольной биты и железного прута?! Если вы хоть на минуту задумаетесь над случившимся, то…

— Все хорошо, Чарити, — озадаченно посмотрел на нее Илиас. — Я уверен, что наблюдение Хэнка является просто случайным совпадением.

— Однако я расцениваю его слова скорее как намек на истинного виновника всех этих неприятностей, — резко ответила Чарити.

Хэнк усмехнулся:

— Уинтерс прав: я совсем не хотел делать такой вывод, просто небольшое наблюдение.

В глазах Чарити зажглись сердитые огоньки.

— Если хорошенько поразмыслить над событиями, то можно было бы сказать и поточнее: происшествия в городе начались сразу после приезда сюда вояджеров.

Хэнк кивнул.

— Не стану с вами спорить. Гвен Питт и Свинтон должны были бы сполна ответить за все недоразумения, но одного из этой пары уже нет в живых. Так что дело приобретает весьма интересный поворот, — произнес он, направляясь к своему автомобилю. Не дойдя до машины, Хэнк остановился и добавил:

— Похоже, мне необходимо еще раз повидаться с вами, Уинтерс, у меня в кабинете. Надо зафиксировать все случившееся на бумаге. Вы не могли бы подойти завтра утром?

— Я зайду к вам перед тем, как открыть свой магазин, — ответил Илиас.

Хэнк положил руку на распахнутую дверцу автомобиля.

— Для меня все-таки непонятно, как вы смогли справиться в темноте с этими парнями. Не много найдется людей, которым бы удалось это сделать.

Илиас пожал плечами.

— У меня есть кое-какие навыки.

— Вы служили в армии?

— Нет, со мной занимался Хейден Стоун.

Хэнк пристально рассматривал Илиаса в течение некоторого времени, обдумывая его слова, потом снова кивнул на прощание.

— Да, это многое объясняет. Старый Хейден тоже был немного странным человеком.

Чарити не понравилось последнее умозаключение Хэнка.

— Скажите, пожалуйста, шеф, а что сейчас вы подразумеваете под своими словами?

— Ничего, просто еще одно мое наблюдение, — сказал Хэнк, убирая руку с дверцы и садясь в автомобиль.

Джеф Коллинз завел двигатель, и машина тронулась по направлению к городу. Ее огни какое-то время пробивались сквозь туман, пока не исчезли совсем за поворотом.

— Прохладно, — сказал Илиас, взяв Чарити за руку. — Вернемся в дом.

— Не нравятся мне эти намеки Хэнка на то, что ты имеешь какое-то отношение к последним происшествиям в городе. Твое присутствие здесь во время убийства Гвендолин Питт — всего лишь совпадение.

Илиас ответил с чуть заметной улыбкой:

— Такая работа у Тиберна — не пропускать ни одного совпадения. Согласись, что если бы меня здесь не было, то сегодняшнего происшествия просто бы не случилось.

— Ты все-таки думаешь, что к этому приложил руку Рик Свинтон, пытаясь таким образом отомстить тебе?

— Если бросить в пруд камень, то круги расходятся далеко на воде.

Чарити простонала, поднимаясь по ступенькам к входной двери дома:

— Илиас, я сейчас отнюдь не в настроении выслушивать твои лекции о природе воды. В настоящее время нам необходимо разобраться совсем в другом.

— И в чем же?

— Хэнк — умный человек и не станет ничего рассказывать о случившемся здесь, но я не могу сказать того же о Джефе. А ты сам знаешь, как быстро распространяются слухи и сплетни.

— Разумеется, — Илиас посмотрел ей в глаза, открывая дверь. — Я уверен, что завтра нам обоим перемоют все косточки. Это, наверное, сильно тебя беспокоит?

— Я очень переживаю по этому поводу, — ответила Чарити, переступая порог кухни. — Мне не хочется, чтобы люди связывали твое имя с убийством Гвендолин и другими актами насилия, происходящими в последнее время. Ты же новый человек в этом городе, Илиас, А мне хорошо известно, что всегда легче свалить вину на приезжего, когда что-то случается в таком небольшом городке, как наш.

Илиас, казалось, был немного озадачен ее словами.

— Я думал, разговор пойдет совсем о другом.

— Неужели? — Чарити подбоченилась и повернулась к нему лицом:

— А что же нам, по-твоему, обсуждать?

Илиас медленно закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Скрестив руки на груди, он посмотрел на Чарити своим неповторимым, загадочным взглядом.

— После сегодняшнего визита полиции всем в городе станет известно о наших отношениях. Для Коллинза и Тиберна, по-моему, очевидно, что ты этой ночью находилась у меня дома, когда сюда залезли двое громил.

Чарити приоткрыла рот, потом опять закрыла его, чувствуя, как заливается краской.

— Ах вот ты о чем!

— Да, именно об этом я и подумал.

— По-моему, наши с тобой отношения для многих давно уже не являются секретом, — без обиняков ответила Чарити. — Я ведь говорила тебе, что Филлис Дартмур, например, догадывается о нашей связи.

— Это принципиально разные вещи: одно дело, когда некоторые просто подозревают, что мы иногда встречаемся, и совсем другое, когда полиция засвидетельствует факт, что ты была у меня дома в два часа ночи.

Серьезная интонация в голосе Илиаса озадачила Чарити, и она решила поинтересоваться:

— В чем же разница?

— В первом случае подозрения — это только причина для слухов и пересудов в любом небольшом городке. Второе же подтверждает факт наших отношений.

— Это тебя сильно волнует?

— Меня это вообще никак не волнует, я просто хочу задать тебе все тот же вопрос: а тебя беспокоит это или нет?

Чарити чуть не прыснула со смеху:

— Илиас, ты волнуешься за мою репутацию?

— Может быть, я действительно хочу узнать твое мнение о наших отношениях. Как ты считаешь, мы встретились случайно или нас что-то связывает?

— Это твой очередной хитрый вопрос?

Чокнутый Отис сердито закудахтал.

— Даже не знаю, — Илиас развел руки в стороны и подошел к Чарити. — Так каков будет твой ответ?

— А если я считаю, что здесь присутствует и то, и другое?

Илиас обхватил своими сильными ладонями ее плечи:

— Черт возьми, Чарити, тогда просто скажи мне, пожалуйста: наши отношения имеют какое-нибудь значение для тебя или нет?

— Я удивлена, что ты даже решил меня спросить об этом. — Чарити коснулась руками его жестких скул. — Илиас, конечно, ты иногда немного раздражаешь меня своим поведением и всякими высказываниями в стиле Тэл Кик Чары, но можешь быть уверен, что наши с тобой отношения очень важны для меня.

Илиас прижал ее к себе.

— Тогда все отлично.

Чарити ждала, когда же Илиас отпустит ее от своей груди, чтобы поведать ему о том, что возникшее между ними чувство важно и для него самого.

— Когда я прикасаюсь к тебе, вода между нами становится такой прозрачной, что ее совсем не замечаешь, — пробормотал Илиас, дыша ей в макушку.

Чарити сдержала легкий вздох по поводу услышанного и обвила руками его шею, Она подумала, что философское замечание Илиаса в стиле Тэл Кик Чары, наверное, то же самое, что заверения в вечной любви из уст другого мужчины.

По крайней мере в это можно было поверить, зная Илиаса.

Чарити очень хотелось, чтобы так оно и было на самом деле, поскольку чувства подсказывали ей: в словах Илиаса заключено все самое дорогое, что он только мог ей дать.

Слабый страх зашевелился где-то глубоко в сознании Чарити, когда Илиас нагнулся, чтобы поцеловать ее. Она подумала, что это у нее просто расшалились нервы от сегодняшней суматошной ночи. Когда губы Илиаса коснулись ее губ, искры старой клаустрофобии тут же погасли.

Но они оставили после себя ощущение легкого озноба, который никак не хотел исчезать. Он не исчез, даже когда Илиас поднял Чарити на руки и отнес назад в спальню.

— Ты знаешь, что я ощутил, увидев, как тебя схватил за горло этот хам? — тихо спросил ее Илиас.

— Все удачно закончилось, Илиас, ты же меня спас.

— Завтра я покажу тебе парочку приемов.

— Приемов? Ты хочешь сказать, что научишь меня приемам Тэл Кик Чары?

— Не совсем так. Просто покажу тебе пару простых движений, которые ты сможешь использовать, чтобы справиться с нападающими в похожей ситуации.

Чарити уже хотела сказать ему, что у нее нет ни малейшего желания в будущем попадать в такие переплеты, но вовремя удержалась. Желание Илиаса обучить ее некоторым приемам боевого искусства диктовалось его тревогой за будущее Чарити, и молодая женщина это поняла.

— Но только ничего сложного, ладно? Я никогда не собиралась заниматься атлетическими видами спорта.

— Конечно, ничего сложного и не будет, — согласился Илиас. Он мягко опустил ее на кушетку и обнял, ложась рядом.

Чарити всей кожей ощутила защищенность и совсем растаяла в жарких объятиях Илиаса.

Открыв наутро дверь «Шепота», Чарити застала усердно работающего Ньюлина.

— Доброе утро, Ньюлин.

Ньюлин прекратил выкладывать последнее издание книги Сьюзен Симмонс на стеллаж.

— Здравствуйте, Чарити. Я слышал, кто-то забрался вчера вечером в дом Илиаса Уинтерса, когда вы были там.

— И что же ты слышал об этом происшествии?

— Говорят, двое парней залезли к Илиасу в дом и пытались его избить.

Чарити сморщила носик от удивления. Открывая дверь своего кабинета, она сказала:

— Да, в нашем городе слухи расползаются с потрясающей быстротой.

— Видите ли, я встретил Джефа Коллинза по пути на работу, он и рассказал мне об этом случае. По словам Джефа, шеф Тиберн предполагает, что Рик Свинтон нанял каких-то заезжих громил, чтобы хорошенько проучить Илиаса, Однако парни оказались слабаками, и Илиас отмутузил их на славу.

— Что ж, это хотя и приукрашенный, но все-таки верный итог ночных событий, — заключила Чарити, кладя кошелек в ящик стола.

— Джеф рассказал, что Илиас владеет какой-то необыкновенной системой боевого искусства, которую он унаследовал от Хейдена Стоуна.

— Вот как? Он обещал научить меня парочке простых приемов.

Ньюлин подошел ближе и остановился в дверном проеме кабинета.

— Как вы думаете, Илиас согласится обучить меня этой борьбе, с помощью которой он один справился вчера вечером с двумя бандитами?

Чарити подняла глаза и с удивлением посмотрела на Ньюлина. Неприкрытое выражение надежды на его бледном узком лице поразило ее.

— Вы хотите изучить приемы Тэл Кик Чары?

— Эта система так называется?

— Да, я думаю, так. В ее основе лежат принципы философии, которая изучает свойства воды. По-моему, это довольно мрачная наука, но поподробнее о ней лучше спросить у Илиаса.

— Вы только поймите меня правильно, — сказал Ньюлин, сверля глазами пол. Помолчав, он смело встретил взгляд Чарити. — Илиас не похож на других. Признайтесь, вам иногда боязно подходить к нему с расспросами?

Чарити невесело усмехнулась:

— Хотите сказать, что он выглядит отшельником?

— Кем? — переспросил Ньюлин:

— Отшельником, который держится замкнуто, погружен в себя и вообще избегает людей, — Чарити нахмурилась, задумавшись. — Возможно, это вас и пугает. Но только между нами, Ньюлин, поверьте, Илиас не такой уж замкнутый человек, каким кажется на первый взгляд. Поэтому если вы захотите изучить «Путь воды», не бойтесь обратиться к нему с просьбой обучить вас.

— А вы не думаете, что он откажется?

— Там будет видно. Но предупреждаю, приготовьтесь узнать о воде гораздо больше, чем за всю свою жизнь.

— О чем? О воде? Хорошо, я заранее согласен. Послушайте, Чарити…

— Да?

— Могу ли я спросить вас вот о чем… Вы и Уинтерс, — Ньюлин неуклюже направился к входной двери, — были вчера вместе… Вы, наверное, понимаете, о чем я хочу спросить: между вами близкие отношения? Я задаю этот вопрос, поскольку уже весь город знает, что вы были с ним вчера вечером.

— Ах! — воскликнула Чарити, мрачно подумав о том, что Илиас был совершенно прав. Досужие сплетни, несомненно, распространялись по городу со скоростью исправно работающей почты.

По крайней мере эта новость точно попадет в газету, в рубрику «Скандалы». Для городков, по своим размерам похожим на Бухту Шепчущих Вод, подобное подтверждение любовной связи между Чарити и загадочным человеком, почти незнакомцем, было событием более значительным, чем ее бегство с неудавшейся помолвки прошлым летом. Оно, несомненно, вызовет большой интерес у любителей посудачить. Такой оборот событий начинал не на шутку тревожить молодую женщину.

— Джеф рассказал, что вы позвонили шефу Тиберну из дома Уинтерса в два часа ночи. — Лицо Ньюлина стало пунцовым. — Все это выглядело похожим на… ну, вы сами знаете на что.

— Да, я понимаю, — сухо сказала Чарити.

Ньюлин вернулся к кабинету.

— Извините, я понимаю, что это не мое дело. Чарити вдруг стало его жалко.

— Не волнуйтесь по этому поводу. У нас с Илиасом была просто дружеская встреча.

Ньюлин понимающе кивнул:

— Дружеская.

— Да, конечно. — Чарити взглянула на документы, лежащие у нее на столе, и спросила:

— Как там Арлин?

Ньюлин с удовольствием переменил тему.

— Ни за что на свете не догадаетесь! Би взяла Арлин помогать в кафе. Она сказала, что у нее сейчас большой наплыв клиентов, и ей позарез нужно приставить кого-нибудь для обслуживания машины быстрого приготовления кофе.

— Как я понимаю, вы с Арлин поживете в Бухте Шепчущих Вод еще какое-то время?

— Мы с Арлин уже успели привязаться к этому маленькому городку, понимаете, что я имею в виду? Кроме того, как ни прикидывай, нам обоим просто некуда сейчас податься, — сказал Ньюлин и с сомнением добавил:

— Вы не станете возражать, если я буду по-прежнему работать у вас в «Шепоте»?

— Конечно, не буду. Вы неплохо справляетесь, и если наше дело не прогорит, я, может быть, смогу оставить вас и на зиму.

Озабоченное выражение постепенно исчезало с лица Ньюлина, и его взгляд прояснился.

— Благодарю вас. Тогда мне пора вернуться к работе.

В это время раздался звонок, кто-то с силой распахнул дверь магазина и вошел с улицы.

— Ньюлин? Ньюлин, где ты? — послышался высокий голос Арлин. — Чарити уже здесь? Что-то ужасное случилось в магазине Илиаса.

— Это правда? — спросила Чарити, выходя из кабинета, — Что там произошло?

Арлин, очень хорошенькая в аккуратном фирменном фартучке кафе «Шепчущие Воды», во все глаза смотрела на Чарити.

— Тед только что проходил мимо кафе вместе с Юппи. Они рассказали, что какой-то тип ввалился в «Обаяние и достоинство»и напал на Илиаса.

— Боже мой! — сказала Чарити, закрывая дверь своего кабинета.