Не ко времени весна

Айлисли Акрам

Акрам Айлисли

Не ко времени весна

Перевод с азербайджанского Т. Калякиной.

В бузбулакской чайхане никогда не бывает особенно многолюдно. А сейчас и время такое - еще и одиннадцати нет.

В чайхане сидело всего четверо. Да и те у доски с нардами: двое играли, двое других смотрели - ждали очереди. Огромный, на четыре ведра самовар только что закипел, только что заварили чай. Кирпичный пол, с утра политый и тщательно выметенный, еще хранил влагу, и солнце, светившее в дверной проем, лежало на влажных кирпичах, чистое и очень свежее. Гариб, то и дело поглядывавший на него, вскочил вдруг и положил кости.