Филипп

Альфьери Витторио

«Печаль, боязнь въ душе моей… нетъ силъ!

Прочь призракъ соблазнительно-прекрасный…

Супруга я Филиппу, – быть верна

Ему должна я даже мыслью самой!

Принцъ – сынъ ему; надъ страстью роковой

Торжествовать во мне разсудокъ долженъ…

Но для чего донъ-Карлосъ такъ хорошъ,

Что знать его и не любить – нетъ силы?»

Произведение дается в дореформенном алфавите.

Перевод: Николай Курочкин

Граф Витторио Альфьери

Филиппъ. Трагедия в 5 актах

Дѣйствующія лица

Филиппъ II

, испанскій король.

Изабелла

, его третья жена.

Донъ-Карлосъ

, сынъ Филиппа отъ перваго брака.

Гомезъ

,

Перезъ

,

Леонардо

– придворные.

Члены совѣта

.