Далл-Айленд
1
Я имею в виду в общем-то неплохой по своей природе островок в южной части Атлантического океана, столь крохотный, что он не умещается на картах среднего масштаба.
Открыл его в конце прошлого века предприимчивый торговец Аванак. Поскольку островок оказался необитаемым, а заселять его не имело смысла, ввиду большой удаленности от главных морских путей, Аванак просто объявил его своей собственностью, назвал Далл-Айленд, то есть пустой остров, никчемный, никому не нужный.
Где-то в морском сборнике или ежегоднике упомянули тогда об этом и тут же забыли. Тем меньше оснований знать и помнить однажды упомянутый островок имел автор этих строк, житель приречного города Ростова-на-Дону, лежащего на перекрестке путей из Европы к Кавказским горам…
И все же, друзья мои, даже обладая уравновешенным характером и будучи весьма серьезным человеком, планирующим каждый свой жизненный шаг, нельзя, уверяю вас, относится с пренебрежением к каким-то там забытым островам или затерянным в глубинах космоса планетам, если… у тебя есть приятели-фантазеры! В таких случаях советую вам быть готовым ко всему…
2
Утро. Началась обычная рабочая пора. Я за своим письменным столом. Размышляю. Вчера закончил книгу о приключениях Василько и Аиньки. Сегодня снова передо мной чистые листы бумаги. На этот раз мне заказали статью: «В каком возрасте следует прекращать чтение сказок и научной фантастики?»
— Нас интересует, — сказал редактор, — ваше личное мнение.
Я еще сам не знаю, что думаю по этому вопросу, и потому легонько перебираю сети своих рассуждений, в которых легко запутаться, если не найти их начала и конца.
И тут — звонок: дзин-дзин-дзин…
Открываю дверь и вижу озабоченного начальника Отдела Таинственных Случаев нашей районной милиции Алексея Петровича Воронова.
3
…Мы очутились где-то на морском (или океанском?) берегу, вроде бы в Африке — жарища, пальмы кокосовые и финиковые растут; в другом месте — высокие лиственные деревья с большими яркими цветами, а по ветвям мартышки носятся.
— Ну и ну! — сказал Алексей Петрович.
— Нравится? — спрашиваю я.
— Здорово! Вот только не пойму: если Василько здесь, то что он тут потерял?
— Гм… Узнаем, узнаем… Вот полюбуйтесь… Я думал, что Василько ошибся в своем письме, а здесь тоже «мемоза». — И я указал на огромный рекламный щит у дороги:
4
Мемозтаун представлял собой небольшой уютный городок, состоящий из веселых коттеджей, утопающих в зелени и разбросанных в живописном беспорядке, без малейшего намека на улицы.
В центре располагался одноэтажный корпус почти сплошь из стекла, соединенный крытыми галереями с несколькими круглыми приземистыми строениями.
Автомобиль остановился у главного входа, и водитель объявил:
— Главная контора фирмы «Аванак».
— Зайдем? — любезно предложил нам мистер Эдиот. — Расходы я беру на себя: нечасто встретишь пустоголовых джентльменов — под стать моему мальчику…
5
Мы вышли в боковую дверь, как указывала стрелка, и увидели еще одну яркую рекламу. На большой, в рост человека, шахматной доске было написано:
Корпус шахматного отделения фирмы одноэтажный; стены — под шахматную доску, на самом верху, над окнами выбиты слова:
Игра — это область волшебства
1
Анпетку Аванаку сейчас лет сорок. А когда ему было всего лет восемь, он стал одним из любимцев Каиссы и входил в пределы ее королевства, когда хотел.
По мере того как Аванак взрослел, он стал высказывать недовольство:
— У вас, ваше величество, словно проходной двор: кто хочет, тот и становится вашим гостем…
— Насчет первого ты, пожалуй, прав, — согласилась покровительница шахмат. — Что же касается того, чтобы стать гостем… Я более разборчива, чем ты думаешь, и в своих владениях принимаю лишь сильнейших!
— Но… не лучших, — упрямился Аванак. — А люди ведь разные бывают…
2
С той поры прошло немало времени, а роботы, выпускаемые Аванаком, не совершенствовались. Люди уже немного привыкли к ним, и спрос на автоматы упал.
Бродя по свету в поисках достойных игроков, Аинька узнал об острове Далл-Айленд и без труда добрался до него.
Первый, с кем познакомился он здесь, оказался громоздкий, как шифоньер, чванливый Холодильник.
— Меня зовут Аинька, — представился Волшебный Колобок. — Я путешествую по свету и ищу свое место в жизни…
— Похвально, юноша, — одобрительно произнес Холодильник. — В этом жарком климате, я, пожалуй, главный представитель местной провинциальной техники. Я дышу холодом, столь дорогим и полезным в тропиках. Я замораживаю даже время! Ха-ха…
3
Следующим знакомым Аиньки на острове стал Гуль.
— Послушай! — крикнул ему Аинька, догоняя на полдороге между главным корпусом и шахматной лабораторией.
— Ну? — оглянулся Гуль, слегка сбавляя шаг.
— Ты один из шахматных балбесов?
— Это тебе Холодильник наговорил? — догадался Гуль. — Он сам балбес, а мы — шахматные роботы.
4
— Тебе не щекотно? — спросил Аинька, уже находясь в голове Гуля.
— Нисколько.
— Здесь одна чушь какая-то у тебя, хоть голова и правильная — круглая…
— Это называется «печатные схемы». А вообще, во мне много всяких деталей. Ты где сейчас?
— В животе…
5
Вот так Гуль побывал у Каиссы, и она выполнила просьбу Аиньки. По возвращении он легко обыграл Аванака и, как мы знаем, был изгнан им из своей лаборатории.
Снова Аванак отправился к Каиссе…
— Мадам, — сказа он несколько настойчивее, чем прежде, — требуйте с меня что хотите, но поделитесь со мной своим запасом эликсира!
— Странный ты какой-то, — вздохнула Каисса. — Самая глупая обезьяна всегда ближе к человеку, чем самая умная машина… Даже если она умеет думать. Эликсир нужен тем людям, кто в своей голове превратил игру в математику. Нужен как лекарство.
— Но вы же дали его Гулю и этому… колобку!