Джапу джи или утренняя молитва сикхов открывает вводную, литургическую часть писания сикхов «Ади-грантх».
Оно принадлежит самому Нанаку — основателю сикхизма — и является сравнительно небольшим, но достаточным произведением, чтобы выявить особенности сикхской религиозной, философской и религиозной мысли. На русский язык «Ади-грантх» не переводилась ни целиком, ни частично, что и толкнуло переводчика на работу со старыми сикхскими текстами. Общепризнанно, что Священная Книга составлена в 1603–1604 г.г. пятым Гуру — Гуру Арджаном. Идею её создания сикхская традиция объясняет обилием поддельных стихов под именем Нанака, хотя в нее включены стихи и более ранних поэтов-бхактов, а также добавлены сочинения последующих Гуру.
Большая часть данного перевода была опубликована в журнале «Всемирная литература» № 3 1998 г., Минск. Разрешается перепечатка частей или всего перевода со ссылкой на имя переводчика.
© Copyright Перевод с панджаби А. Елизарьева, 1998
Сущий изначально, Сущий на все времена, и ныне Сущий, и во веки веков Сущий! О Нанак!
1
Чрез ритуальное омовение духовной чистоты не достигнуть, даже совершив тысячу омовений.
Молчанием покоя не достигнуть, даже если постоянно медитировать.
Воздержанием голод не утолить, если связан я грузом мира.
Тысячи хитростей и уловок обернутся сотнями тысяч, но не пригодятся в Грядущем.
Как стать праведником, как разрушить стену лжи?