История Словакии

Авенариус Александр

Брезовакова Бланка

Даниэль Давид

Двожакова Даниела

Холец Роман

Ковальска Эва

Липтак Любомир

Лукачка Ян

Маннова Элена

Мрва Иван

Штайнхубель Ян

Эта книга, созданная коллективом авторов, сотрудников Института истории Словацкой Академии наук, была издана в Братиславе на английском языке и обращена в первую очередь к зарубежному читателю. Она дает яркое целостное представление о всех основных этапах исторического развития словацкого народа с древнейших времен до наших дней. Словацкие земли на протяжении многих веков входили в состав Венгерского королевства, а после 1918 г. — Чехословацкой республики, поэтому исторические судьбы Словакии рассматриваются в книге в сложном, противоречивом контексте и органической связи с историей соседних народов Центральной Европы.

Перевод книги на русский язык осуществлялся — за исключением одного раздела — с исходной рукописи на словацком языке, любезно предоставленной коллегами из Института истории САН. «Краткая история Словакии», написанная с современных научных позиций, несомненно привлечет внимание не только студентов и преподавателей исторических дисциплин, но и многочисленных российских читателей, живо интересующихся судьбами славянства.

Предисловие

В предыдущей книге Studia Historica Slovaca

A Guide to Historiography in Slovakia

(1995) рассказывалось об инфраструктуре исторических исследований, об образовательном процессе и воспитании исторического сознания на территории Словакии. В книге, которую вы держите в руках, содержатся сведения и освещаются события и взаимосвязи в прошлом нашей страны, которые современные историки считают наиболее важными для анализа и трактовки основополагающих линий исторического развития в Словакии.

Словацкой историографии приходится преодолевать последствия ограниченности и замкнутости, обусловленные не только изоляцией в коммунистический период, но и частыми политическими переворотами в XX столетии. Каждый раз при перемене политического устройства официальная политика вынуждала историографию начинать как бы заново. Историография должна была истолковать и перестроить историческое сознание общества согласно текущим политическим установкам и тем самым создать фундамент мифологии данного государственного режима. С течением времени сменяли друг друга различные подходы: династический, венгерский национальный, чехословацкий, словацкий национальный и классовый. Все попытки абсолютизировать один, пусть и важный, элемент прошлого (династии, нации, государства, класса) оборачивались профанацией науки. Историография вступила в противоречие с многообразно структурированной реальностью истории, оторвалась от нее и стала конструировать свой собственный мир.

Лишь в краткие периоды «политической оттепели», как например, в конце шестидесятых годов, можно было публично выступить с собственным мнением и вести дискуссию по проблемам отечественной истории в откровенном ключе. К освобождению от официального диктата привела прежде всего логика результатов исследований, которые открывали гораздо более широкие горизонты тематики и методологии, чем навязанные официозом, ограниченные националистическим или классовым подходом представления о прошлом и настоящем. Сыграли свою роль и связи с мировой историографией, которые существовали всегда, несмотря на чинимые препятствия. Коммунистическая диктатура, однако, располагала большим набором инструментов давления и влияния, препятствовавших тому, чтобы накопленный и систематизированный фактический материал был положен в основу широкого обсуждения основной направленности словацкой истории и ее долговременных факторов. Не было научной дискуссии о пограничном положении Словакии на стыке многих культур, о том, что развитие Словакии проходило зачастую как бы во втором эшелоне европейского исторического процесса, о деформациях, вытекающих из ее государственно-правового статуса, и многих других проблемах, проявляющихся в образе жизни, эволюции и функционировании элит, в восприятии и передаче культурных стимулов и т. п. Иначе говоря, не обсуждались принципиальные проблемы так называемого «словацкого вопроса», которые могли бы послужить толчком к дальнейшему целенаправленному движению в ширь и глубь словацкой истории, а возможно, стать импульсом и для иных историографических исследований.

Последний переворот 1989 года и строительство демократического общества создали условия для плюрализма взглядов и интерпретаций национальной истории, который в большинстве историографии является обычным порядком вещей. Происходит постепенное избавление от стереотипа «деунгаризации», вычленения истории словаков из контекста истории Венгрии. Правда, иногда он подменяется или дополняется попытками «дебогемизации», в частности, преуменьшением значимости сосуществования с чехами в межвоенной демократической Чехословакии. Часть историков избирает традиционный односторонний подход: освещает исключительно борьбу словацкого этноса за выживание, другие сводят его историю к борьбе за собственную государственность. Но одновременно словацкая историография расширяет тематический диапазон, который оказывает влияние и на восприятие истории в целом. Приступают к изучению коллективной памяти, ценностных ориентиров, проблематики «гуманистического вызревания» общества, к анализу исторических альтернатив, начинают размышлять о постижении истории посредством изучения культурно-исторического процесса. Состояние и судьба общества во многом зависят от накопления знаний и других плодов культуры — духовного капитала, который создается многими поколениями, невзирая на революции и контрреволюции. Формирование «менталитетной карты страны» протекало не без проблем и вынужденных пауз, поэтому часть современных историков обращается к фактам прерывности, дисконтинуума или фрагментарности процессов, происходивших в словацкой истории.

Авторы данной обобщенной картины «ретроспективного диапазона современных процессов» работают в Институте истории Словацкой Академии наук в Братиславе. Их объединяет общая цель показать весь спектр социального, политического, экономического и культурного развития словаков и не сводить исторический процесс только лишь к их стремлению обрести национальную государственность. Ввиду ограниченного объема книги и того факта, что авторский коллектив состоит из историков разных поколений, разных аналитических подходов и различного понимания культуры, отдельные главы не однородны по своему характеру и не совсем равномерно покрывают весь спектр истории. Они отражают стремление выявить основные линии и круг ключевых проблем исторического развития словаков и территории современной Словакии. В них показана интеграция в более широкие образования и взаимное культурное влияние отдельных народностей на территории Словакии. Эта книга представляет зарубежному читателю современный взгляд конкретной группы ученых на словацкую историю.

Предисловие к русскому изданию

Краткая история Словакии, выходящая в свет к десятой годовщине образования самостоятельной Словацкой республики, является первым обобщающим трудом словацких историков на русском языке. Это прекрасный повод для того, чтобы дать цельную, концептуально продуманную информацию о политическом, экономическом и культурном развитии словацкого народа российской общественности и одновременно, посредством этого издания, познакомить с нашей историей и более широкую мировую общественность.

Коллектив словацких историков старался определить главные линии политической, экономической, социальной и культурной жизни на отдельных этапах исторического развития и тем самым представить смысл и цели словацких национальных стремлений. Этот замысел тем более правомерен, что исследование национальной истории осуществляется в более широком контексте изучения исторического процесса в рамках центральноевропейского региона, вследствие чего потребовалось на фактическом материале продемонстрировать способность или неумение наших предков предвидеть ход развития, постичь смысл новых тенденций в нем, освоиться с ними и использовать применительно к своей среде. Сопоставление истории словацкого народа на тех или иных исторических этапах с тем, что вообще происходило вокруг в период существования Великой Моравии, Венгерского королевства или Чехословацкой республики, позволяет увидеть эволюцию словацкого общества, его готовность усвоить знания, приходящие извне, показать место и положение словацкого народа в ряду остальных европейских народов и выявить вклад словацкого народа в исторический фонд сообществ, составной частью которых он был в прошлом. Выбор подобного синтетического подхода отвечал стремлению к анализу причин и следствий, которые то в позитивном, а то и в негативном смысле обусловливали развитие и прогресс национального сообщества, или, напротив, его относительное или реальное отставание от мировых тенденций модернизации общественной жизни. Словацкая история исследуется в связи с развитием Венгерского королевства и Чехословацкой республики, так как в рамках этих государственных образований словацкий народ утверждал свое бытие как в соответствии с ними, так и в борьбе за национальное выживание, за свободу и государственную самостоятельность. Авторы этой книги подчеркивают в своих выводах, что история Венгерского королевства, равно как и Чехословацкой республики, неотделима от словацкой истории, и напротив, история словацкого народа нерасторжимо связана с историей тех государственных образований, в рамках которых словацкий народ жил и развивался. Такое понимание смысла исследования способствует расчистке исторического поля от почти вековых наслоений в виде легенд, мифов и стереотипов, которые затрудняли и пока еще затрудняют научное познание не только национальной истории, но и истории центральноевропейского региона. Оно позволяет нам показать смысл словацкой истории, цели национального движения на отдельных этапах развития, способность национальных элит определить и поставить реальные задачи, а также указать путь, который вел и привел к возникновению собственной государственности.

Издание «Истории Словакии» на русском языке осуществилось при значительной помощи посла Словацкой республики в Российской Федерации господина Игоря Фурдика, благодаря сотрудничеству с Институтом славяноведения РАН и поддержке, которую оказал в деле организации этого издания директор Института член-корреспондент РАН В.К. Волков. Одновременно выражаем нашу благодарность выдающимся российским словакистам, которые обогатили содержание книги материалом русско-словацких связей, аппаратом пояснительных сносок и подготовили ее качественный перевод на русский язык.