ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ О ВОЙНЕ

Бабель Исаак

Козачинский Александр

Бляхин Павел

Кроних Григорий

Болгарин Игорь

Северский Георгий

Смирнов Виктор

Антология военно-приключенческих произведений о Гражданской войне и о том времени.

В это издание вошли произведения

И. Бабелья

— замечательного русского новеллиста первой половины XX века. Это и «Конармия» — неистовая и прекрасная «хроника утраченного времени» Гражданской войны, воплощенная в крошечном мирке всадников, странствующих от боя к бою, от легенды к легенде, и «Одесские рассказы» — бесконечно колоритная проза, в которой история клана одесских налетчиков обретает поистине мифологические черты.

Повесть

А. Козачинского

«Зеленый фургон» — о борьбе с бандитами в Одессе на заре советской власти, о том, как мальчик-гимназист, мечтающий о карьере Шерлока Холмса, попадает в завораживающий кошмар, который принято называть горнилом революции.

Повесть 

П. Бляхина

«Красные дьяволята» — о боевых делах и приключениях юных героев, прозванных «красными дьяволятами».

Цикл романов

Г. Крониха

«Приключения Неуловимых Мстителей» — новые страницы из жизни великолепной четверки из «Красных дьяволят» и их потомков — близких и дальних.

Цикл романов 

И. Болгарина

«Адъютант его превосходительства» о героической и трагической судьбе отважного разведчика Павла Кольцова в годы Гражданской войны.

Содержание

:

КОНАРМИЯ

ОДЕССКИЕ РАССКАЗЫ (сборник)

ЗЕЛЕНЫЙ ФУРГОН

КРАСНЫЕ ДЬЯВОЛЯТА

ПРИКЛЮЧЕНИЯ НЕУЛОВИМЫХ МСТИТЕЛЕЙ:

— Великолепная Четверка

— Конец банды Бурнаша

— Наследство Эйдорфа

— Конкурс красоты

АДЪЮТАНТ ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВА:

— Под чужим знаменем

— Седьмой круг ада

— Милосердие палача

— Багровые ковыли

— Миссия в Париже

— Расстрелянное время

— Чужая луна

— Мертвые сраму не имут

КОНАРМИЯ

Исаак Бабель

Переход через Збруч

Начдив шесть донес о том, что Новоград-Волынск взят сегодня на рассвете. Штаб выступил из Крапивно, и наш обоз шумливым арьергардом растянулся по шоссе, идущему от Бреста до Варшавы и построенному на мужичьих костях Николаем Первым.

Поля пурпурного мака цветут вокруг нас, полуденный ветер играет в желтеющей ржи, девственная гречиха встает на горизонте, как стена дальнего монастыря. Тихая Волынь изгибается, Волынь уходит от нас в жемчужный туман березовых рощ, она вползает в цветистые пригорки и ослабевшими руками путается в зарослях хмеля. Оранжевое солнце катится по небу, как отрубленная голова, нежный свет загорается в ущельях туч, штандарты заката веют над нашими головами. Запах вчерашней крови и убитых лошадей каплет в вечернюю прохладу. Почерневший Збруч шумит и закручивает пенистые узлы своих порогов. Мосты разрушены, и мы переезжаем реку вброд. Величавая луна лежит на волнах. Лошади по спину уходят в воду, звучные потоки сочатся между сотнями лошадиных ног. Кто-то тонет и звонко порочит богородицу. Река усеяна черными квадратами телег, она полна гула, свиста и песен, гремящих поверх лунных змей и сияющих ям.

Поздней ночью приезжаем мы в Новоград. Я нахожу беременную женщину на отведенной мне квартире и двух рыжих евреев с тонкими шеями; третий спит, укрывшись с головой и приткнувшись к стене. Я нахожу развороченные шкафы в отведенной мне комнате, обрывки женских шуб на полу, человеческий кал и черепки сокровенной посуды, употребляющейся у евреев раз в году — на пасху.

— Уберите, — говорю я женщине. — Как вы грязно живете, хозяева…

Два еврея снимаются с места. Они прыгают на войлочных подошвах и убирают обломки с полу, они прыгают в безмолвии, по-обезьяньи, как японцы в цирке, их шеи пухнут и вертятся. Они кладут на пол распоротую перину, и я ложусь к стенке, рядом с третьим, заснувшим евреем. Пугливая нищета смыкается над моим ложем.

Костел в Новограде

Я отправился вчера с докладом к военкому, остановившемуся в доме бежавшего ксендза. На кухне встретила меня пани Элиза, экономка иезуита. Она дала мне янтарного чаю с бисквитами. Бисквиты ее пахли, как распятие. Лукавый сок был заключен в них и благовонная ярость Ватикана.

Рядом с домом в костеле ревели колокола, заведенные обезумевшим звонарем. Был вечер, полный июльских звезд. Пани Элиза, тряся внимательными сединами, подсыпала мне печенья, я насладился пищей иезуитов.

Старая полька называла меня «паном», у порога стояли навытяжку серые старики с окостеневшими ушами, и где-то в змеином сумраке извивалась сутана монаха. Патер бежал, но он оставил помощника — пана Ромуальда.

Гнусавый скопец с телом исполина, Ромуальд величал нас «товарищами». Желтым пальцем водил он по карте, указывая круги польского разгрома. Охваченный хриплым восторгом, пересчитывал он раны своей родины. Пусть кроткое забвение поглотит память о Ромуальде, предавшем нас без сожаления и расстрелянном мимоходом. Но в тот вечер его узкая сутана шевелилась у всех портьер, яростно мела все дороги и усмехалась всем, кто хотел пить водку. В тот вечер тень монаха кралась за мной неотступно. Он стал бы епископом — пан Ромуальд, если бы он не был шпионом.

Я пил с ним ром, дыхание невиданного уклада мерцало под развалинами дома ксендза, и вкрадчивые его соблазны обессилили меня. О распятия, крохотные, как талисманы куртизанки, пергамент папских булл и атлас женских писем, истлевших в синем шелку жилетов!..

Письмо

Вот письмо на родину, продиктованное мне мальчиком нашей экспедиции Курдюковым. Оно не заслуживает забвения. Я переписал его, не приукрашивая, и передаю дословно, в согласии с истиной.

(Следует перечисление родственников, крестных, кумовьев. Опустим это. Перейдем ко второму абзацу.)

Вот письмо Курдюкова, ни в одном слове не измененное. Когда я кончил, он взял исписанный листок и спрятал его за пазуху, на голое тело.

Начальник конзапаса

На деревне стон стоит. Конница травит хлеб и меняет лошадей. Взамен приставших кляч кавалеристы забирают рабочую скотину. Бранить тут некого. Без лошади нет армии.

Но крестьянам не легче от этого сознания. Крестьяне неотступно толпятся у здания штаба.

Они тащат на веревках упирающихся, скользящих от слабости одров. Лишенные кормильцев, мужики, чувствуя в себе прилив горькой храбрости и зная, что храбрости ненадолго хватит, спешат безо всякой надежды надерзить начальству, богу и своей жалкой доле.

Начальник штаба Ж. в полной форме стоит на крыльце. Прикрыв воспаленные веки, он с видимым вниманием слушает мужичьи жалобы. Но внимание его не более как прием. Как всякий вышколенный и переутомившийся работник, он умеет в пустые минуты существования полностью прекратить мозговую работу. В эти немногие минуты блаженного бессмыслия начальник нашего штаба встряхивает изношенную машину.

Так и на этот раз с мужиками.