Стеклянная орхидея

Бэрд Жаклин

Джейк д'Амато специально познакомился с этой женщиной. Именно она воплощала в себе то, что он так ненавидел в ее отце – своем враге. И именно ей Джейк решил отомстить. Но он и не заметил, как ненависть превратилась в совсем другое чувство…

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Прошу прощения, – Тед Смит, владелец престижной картинной лондонской галереи, улыбнулся Шарлотте. – Только что из Италии приехал покупатель «Женщины в ожидании». Я должен переговорить с ним и оформить бумаги.

– Конечно. – Шарлотта Саммервиль, или просто Чарли для друзей, дочь художника, чьи работы были выставлены в галерее, понаблюдала, как Том исчезает в толпе, и с облегчением вздохнула.

Наконец одна. Она нетерпеливо взглянула на выход. Пожилой лысый мужчина, искоса поглядывающий на нее, должно быть, и есть тот итальянский покупатель, которого так усердно разыскивает Том, мрачно думала Чарли. На самом деле, все происходящее ее не радовало. Здесь, среди лондонской элиты, она чувствовала себя не в своей тарелке и все ждала подходящего момента, чтобы скромно удалиться. Сейчас как раз удобно, решила она, и незаметно проскользнула через толпу к выходу.

Джейк д'Амато покинул офис Теда Смита, оформив покупку картины, которую он решил приобрести с того самого момента, когда узнал о ее существовании. Несколько часов назад, прилетев из Италии в Лондон, он прямиком направился на деловую встречу. Чуть позднее, при регистрации в отеле, он случайно взглянул на рекламные брошюры, и его внимание привлекло имя Роберта Саммервиля. Джейк развернул один из буклетов, сообщавший о предстоящей демонстрации последней работы художника, и образ сводной сестры предстал перед его глазами. Исполненный холодной черной злобы, Джейк решил во что бы то ни стало предотвратить этот показ.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Это был первоклассный французский ресторан. Не успели они войти, как рядом оказался официант, выражающий почтение Джейку и его очаровательной спутнице. Вежливо кланяясь, он бросил проницательный взгляд на Чарли и затем проводил их к столику на двоих в очень интимном уголке зала.

Чарли осмотрелась, и ее глаза округлились в благоговейном трепете, когда она заметила пару политиков и несколько знакомых лиц с телевидения.

– Вероятно, у тебя друзья в высоких кругах, – сказала она, улыбнувшись Джейку.

– Я прочитал статью об этом заведении в одном воскресном журнале. Но оно оказалось даже лучше, чем я себе представлял.

– Держу пари, столик здесь надо заказывать за месяц вперед.