Чаша роз

Беверли Джо

Патни Мэри Джо

Харбо Карен

Сэмюел Барбара

Одна тайна и четыре женщины.

Четыре истории любви от Джо Беверли, Мэри Джо Патни, Карен Харбо и Барбары Сэмюел!

Средневековая аристократка, чтобы завладеть этой тайной, должна найти себе супруга по сердцу — рыцаря без страха и упрека…

Юная английская леди и ее отважный возлюбленный обязаны уберечь тайну от шпионов Наполеона…

Прекрасной американке предстоит выбирать — спасти жизнь любимого или сохранить эту тайну…

А обладательнице магического дара придется объединить усилия с очень опасным человеком, иначе тайна станет орудием негодяев…

Джо Беверли

Ворон и роза

Глава 1

Англия, 1153 год

Глэдис из Роузуэлла снова грешила.

Она грезила о своем рыцаре, знала, что надо заставить себя проснуться, но не делала этого. К несчастью для своей бессмертной души, она не хотела упустить ни единого мгновения этого драгоценного видения, и ее сердце от греховного волнения уже пустилось вскачь.

Как всегда, рыцарь в кольчуге и шлеме сражался. Он размахивал мечом и держал в левой руке большой щит. Иногда она видела его пешим, но чаще он был на огромном боевом скакуне в гуще битвы.

Это не удивляло Глэдис. Раздоры и стычки, порой переходящие в настоящую войну, царили в Англии все восемнадцать лет ее жизни. Но ее жизнь прошла в монастыре Роузуэлл. Как она могла вообразить эти сцены? Днем она горячо молилась о мире, как же она могла ночью так живо видеть войну?

Глава 2

— Что с тобой случилось? — ворчал Раннульф, вместе с оруженосцем Элейном помогая Майклу де Лаури снять помятые доспехи.

Майкл вздрогнул, когда задели ушибленную руку. У него еще и голова болела от последнего удара.

— Отвлекся.

— В бою тебя бы убили. — Раннульф, крепкий кривоногий мужчина пятидесяти шести лет, служил дружинником Майкла, но был одним из его наставников, и Майкл никогда не забывал это.

— Знаю-знаю. Я знаю… — Майкл удержался от упоминания о том, что видел. Уже то скверно, что он позволил мыслям блуждать во время схватки. А уж если он упомянет о видении!.. — Это мой первый турнир. — Он потянулся всем телом, освободившись от груза кольчуги и длинной, подбитой волосом одежды, которую надевали под доспехи, отмечая боль, которой не было при надевании. — Я не привык, что вокруг женщины.

Глава 3

В тот же день сестру Элизабет вызвали к настоятельнице и келарю проверить запасы. Глэдис велели вести учет. Делая зарубки, она радовалась, что работа требует сосредоточенности, ее ум перестал лихорадочно работать. Она отмечала запасы пробок, когда почувствовала кого-то позади себя. Она быстро обернулась, раздумывая, почему встревожилась. В Роузуэлле некого бояться.

Но это была незнакомка. Монахиня, но одетая в черное, а не в неотбеленную шерсть, как принято в Роузуэлле.

Горбатая старая женщина явно нуждалась в посохе, который держала в правой руке, ее шея болезненно изогнулась, когда она подняла глаза на Глэдис. Что привело ее в Роузуэлл?

— Сестра, могу я помочь вам?

— Меня зовут сестра Уэнна, я пришла из Торхолма.

Глава 4

Она ожидала, что ее станут преследовать. Впрочем, Глэдис могла легко убежать от такой старой женщины, если только сестра Уэнна не превратится в ворона. Оглянувшись, Глэдис никого не увидела, но она не могла бегать по Роузуэллу, не вызывая вопросов, поэтому заставила себя неторопливо идти, словно по поручению.

Куда ей пойти, чтобы подумать, решить?

То, что предлагает сестра Уэнна, грех, но принц Эсташ действительно отвратительный человек. Разве сестра Элизабет не говорила, что бароны оставили короля, потому что им невыносима мысль о таком человеке, как Эсташ, на троне? Против своей воли она взглянула на вершину холма, который сейчас словно горел огнем. Это просто закат, но была такая пламенная сила в словах сестры Уэнны.

Что, если она, сестра Глэдис, имеет особое призвание? Что, если холм так долго владеет ее мыслями не просто так?

Что, если она может принести мир, драгоценный мир на свою землю? Что, если ценой ее неудачи будет Эсташ Булонский на английском троне, сеющий зло здесь и гораздо дальше? По всему миру?

Глава 5

— О, де Лаури! Герой дня! — Мощный голос перекрыл шум в палатке, где пили пиво.

Майкл повернулся от стола, за которым пил с другими молодыми рыцарями и обсуждал турнирную борьбу и Генриха Анжуйского, шансы, действия и опять же Генриха Анжуйского, завтрашнюю схватку, в которой они будут сражаться на стороне Генриха Анжуйского.

Голос принадлежал Уилли Си, пьяному и надоедливому. Длинная, заляпанная пятнами безрукавка открывала массивные руки, покрытые такими же густыми волосами, как, и все его тело. За левую его руку цеплялась пышнотелая рыжеволосая особа, в правой он держал огромную пивную кружку, все расступались перед ним, а он направился прямо к Майклу. Уилли Си улыбался своей щербатой улыбкой, но был очень пьян.

Проблема. Никто из компании Майкла не был ему близким другом, так что придется рассчитывать только на свои силы. Одно из обещаний матери гласило, что его не убьют, пока он не найдет невесту. Но что ему кости не переломают, она не обещала. Он помнил, что тогда ответил: «Бессмертие — лучший довод против брака, какой я слышал», — но мать лишь улыбнулась и напомнила ему о клятве целомудрия.

Интересно, выбрал бы мужчина бессмертие, если бы должен был блюсти чистоту?

Мэри Джо Патни

Белая роза Шотландии

Глава 1

Шотландия, май 1941 года

Сердце Джейн Макрей было в горах Шотландии. К несчастью, ее усталое тело находилось в набитом людьми поезде, который медленно тащился на север от Эдинбурга. Она очнулась от беспокойной, не приносящей отдыха дремы и обнаружила, что рука похрапывающего рядом молодого солдата лежит у нее на бедре.

Она убрала его руку, порадовавшись, что предпочла выглядеть легкомысленно и надела брюки. Ужасные бомбежки Лондона в последние месяцы сделали ее стойкой сторонницей брюк. Это куда удобнее, когда бежишь в бомбоубежище или вытаскиваешь выживших из обрушившихся зданий, как она делала дважды.

Джейн умела находить людей в завалах. Если она устанет от работы на военную разведку, то, возможно, перейдет в спасательную службу.

Она взглянула в окно, мечтая увидеть шотландские холмы. Железнодорожные правила затемнения требовали зашторивать окна и выкрасить лампочки в синий цвет. Все это создавало по меньшей мере жутковатый эффект, но скоро она будет дома.

Глава 2

У Дэвида челюсть отвисла, когда он уставился на спокойную, невероятно хорошенькую молодую женщину, сидевшую напротив него. В простых брюках и видавшей виды летной куртке, с завязанными на затылке рыжими волосами, она выглядела как голливудская красотка. А не как человек, говорящий о Граале так, будто он существует.

— С-Святой Грааль? — запнулся он.

— Я не спятила, как вы замысловато изволили выразиться. И я не читаю ваши мысли.

— Похоже, вы определенно это можете, — пробормотал он. — Вы меня пугаете, Джейн Макрей.

— Я довольно безвредна, — сказала она с чарующим британским акцентом, будто до этого не говорила ничего поразительного. — Пугает тот, кто украл Грааль из Рослинской часовни.

Глава 3

Красавец канадец уставился на нее разинув рот.

— Пожалуй, я поторопился с выводами насчет шока, — еле слышно сказал Дэвид. — Я угодил в кроличью нору. И с минуты на минуту появится Безумный шляпник

[2]

.

Несмотря на его изумление, Джейн видела в нем вспыхнувшее жаркое желание. Она была рада подтверждению, что потрескивающая сексуальная энергия, проскакивающая между ними, когда они касались друг друга, исходит не только от нее. Обоюдное желание смягчает смущение от сделанного ею предложения мужчине, который в обычном смысле слова незнакомец.

Но он не был незнакомцем, вовсе нет. Все фибры ее существа отвечали ему, и желание было не только физическим. Со смерти Филиппа она была одинока до глубины души и теперь жаждала тепла и доброты Дэвида. Не как замену Филиппу, но потому что она хотела самого Дэвида, даже если это будет всего одна ночь.

Легче говорить о магической Ситуации.

Глава 4

Самолет взмыл в небо, Дэвид смеялся, опьяненный полетом. В жизни нег ничего лучше. Под его руками замечательная послушная машина, а позади сидит самая красивая девушка в мире. Ему даже не надо беспокоиться о «мессершмиттах». Да, они направляются прямиком к страшной угрозе, но если он умрет сегодня, это произойдет ради достойной цели и в отличной компании.

Он нахмурился и помрачнел. Хотя он давно смирился с тем, что скорее всего не доживет до тридцати лет, от мысли о смерти Джейн у него кровь в жилах стыла.

Столь же зловещей была мысль, что чистота Грааля будет запятнана нацистами. Безопасность леди Джейн и чаши значила куда больше, чем его ничем не примечательная, заурядная жизнь.

Они набрали крейсерскую высоту полета, и Дэвид обратился про себя с краткой просьбой к Всевышнему: «Моя жизнь для нее и Грааля». Просить, чтобы и он выжил, казалось жадностью.

Он держал курс на северо-восток, скользя над самыми холмами, поскольку не хотел появляться на экранах местного радара. До Мори-Ферта не больше часа полета, Грааль звал его, как сирена.

Глава 5

Вода оказалась не такой холодной, как ожидал Дэвид. Благодаря Джейн и ее магии, уберегающей его от замерзания, он плыл вперед мощными длинными гребками. До армии он был чемпионом Канады по плаванию. Грааль учитывал это, призвав его к себе на службу?

Сначала волны были громадными, и, возможно, это было хуже для Кригера в его маленькой лодчонке, чем для Дэвида. Потом море немного успокоилось. Снова магия, предположил Дэвид. Дело рук полковника СС, а может быть, и Джейн. Единственное, в чем он был уверен, — это что белый свет Грааля влечет его вперед, как огонь мотылька.

Он приблизился к лодке, трепыхавшейся на волнах. Кригер налегал на весла. Магическая маскировка Джейн работала так хорошо, что полковник СС не видел Дэвида, плывущего прямо к нему.

Но это вот-вот изменится. Подплыв к левому борту, Дэвид ухватился за него и переводил дыхание. Он умышленно выбрал борт, а не корму, чтобы как можно сильнее качнуть Лодку, забираясь в нее. Все, что лишит Кригера равновесия, поможет Дэвиду.

Забраться в лодку из воды было нелегко. Сделав глубокий вдох, Дэвид подтянулся и перевалился в лодку, прямо на колено Кригера. Эсэсовец от неожиданности вскрикнул. Дэвид правой рукой схватил его за лодыжку и дернул так, что тот навзничь упал на дно лодки, где плескалась вода. Поднявшись на колени, Дэвид ударил немца в челюсть. Но тот, ругаясь по-немецки, успел отдернуть голову, так что удар едва задел его.