Есть ли шанс на счастье у женщины не первой молодости, с неудачной судьбой и у мужчины, ожесточившегося после трагической утраты семьи? Либби и Джейку пришлось пройти через полосу взаимного недоверия и сомнений, прежде чем они убедились, что в жизни всегда есть место настоящей, счастливой любви.
Пролог
Уже довольно долго Джейк наблюдал за этой блондинкой с огромным животом. Откровенно говоря, он даже не знал, почему. Самой красивой женщиной в зале ее никак не назовешь. Может, дело тут в том, что на подобных вечеринках не часто встретишь беременную. А уж такую беременную и подавно. Похоже, она относила не девять месяцев, а все двенадцать.
Он обвел взглядом ее столик. Из четверых, сидевших там, двоих он знал. Чарлзу Элдерхолту вот уже два раза не удавалось стать губернатором. Если бы старина Чарли соображал чуточку лучше, он не стал бы оборачивать вокруг своего пятидесятидюймового брюха широкий клетчатый пояс. Черт побери, он выглядел даже более беременным, чем блондинка.
Рядом восседал Уолт Портер; какая-то красотка с затуманенным взором висла у него на шее. Семья Портеров – одна из самых старых в Релифе. Как и все люди одного круга, Джейк и Уолт были знакомы. Джейк где-то слышал, что Портер недавно женился. Да уж, выбрал он себе не Бог весть что; впрочем, два сапога пара. Если бы Элдерхолт чуточку лучше соображал, он не стал бы шататься по чужим столикам, бросив свою жену с этой подвыпившей парочкой. Похоже, будущую мамочку сейчас стошнит.
Джейк отыскал глазами рослого мужчину в клетчатом поясе; он только что встал из-за одного столика и направился к другому, даже не взглянув на свою беременную жену и изрядно нагрузившихся приятелей. Старине Чарли сейчас никак не меньше шестидесяти. Кто бы мог подумать, что ему взбредет в голову снова жениться, да еще произвести на свет новую пару маленьких Элдерхолтов.
Рассеянно скользя взглядом по компании Портеров – Элдерхолтов, Джейк думал о своей собственной семье. Интересно, что-то они сейчас делают. Его жена, с пятилетним сыном и няней, недавно отправилась на побережье. Он собирался присоединиться к ним, если, конечно, выберет время.
Глава первая
– Вот и она, во всей красе и славе, – промурлыкала Либби, разглядывая собственное отражение в зеркале. Белокурые с легкой проседью волосы убраны в высокую прическу, черное шелковое платье из дорогого магазина, купленное еще до беременности, на черных чулках ни одной спущенной петли, а талия на целых девять дюймов уже, чем бедра. Почему же ей по-прежнему кажется, что из зеркала смотрит на нее упакованная в старомодный полиэстер толстуха с конским хвостом, толстуха, у которой вообще нет талии?
– Мама, я возьму…
– Можно мне взять, Дэвид, – механически поправила Либби.
– Можно Билли и я возьмем…
Либби открыла рот, но так ничего и не сказала.