Баллада Готфрида Бюргера «Ленора», написанная в 1773 году, стала образцом романтического стихотворного произведения, породила множество подражаний и переводов. Василий Жуковский к сюжету стихотворения обращался трижды: в 1808 году он переложил «Ленору» в балладе «Людмила», позднее, в 1808—1812 — в балладе «Светлана», и наконец, в 1831-м году перевёл более точно под авторским названием.
Считается, что стихотворение «Линор» Эдгара По (1843 г.) было написано под сильным впечатлением от баллады Бюргера, о которой По не раз писал в своих эссе.
Готфрид Бюргер «Ленора» и баллады со схожим сюжетом
Имя «Ленора» стало нарицательным в романтизме. Его использует Пушкин:
—
«Евгений Онегин», глава 8, строфа IV
Немецкая баллада - Готфрид Бюргер «Ленора»
Перевод - Василий Жуковский
1831 г.