Журнал «Приключения, Фантастика» 4 ' 96

Вотрин Валерий

Писанко Александр

Берсенев Виктор

Корепанов Андрей

Никитина Надя

ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ЖУРНАЛ

Главный редактор Ю. Петухов

Содержание:

В. Вотрин. ГЕРМЕС. Фантастический роман

А. Писанко. КРИВЫЕ ЗЕРКАЛА ПУСТЫНИ

РАССКАЗЫ

Обложка П. Кузьмина. Иллюстрации А. Филиппова

Журнал «Приключения, Фантастика» 4 ' 96

Валерий Вотрин

ГЕРМЕС

Фантастический роман

Альфа

Свирепое послеполуденное солнце нещадно калило белый, тронутый черными нитями трещин камень высокой полуразрушенной ротонды, вздымавшей свой округлый купол к сочно-голубым небесам. Вокруг на многие мили простиралось белое каменное плато, только далеко впереди виднелись серые горы с клубящимися над ними пухлыми громадами облаков. Там посверкивали молнии, косо темнели струи дождя, бьющего по крутым уступам, доносилось слабое громыханье — над горами бушевала непогода. Здесь же — лишь жаркое солнце, пустые развалины да белая слепящая тишь огромного плато, уходящего вдаль.

Ротонда казалась издалека миниатюрным, ладным грибком, так уместно было ее пребывание здесь, в этой каменной пустыне, — словно камень вдруг дал всходы, один-единственный всход, росток, и этим ростком оказалась ротонда. Внутри нее было пусто.

Внутри нее было пусто, но вдруг там появился человек. Оглядевшись по сторонам, он посмотрел на мохнатый желтый цветок солнца и смачно чихнул. Он был неопределенного возраста, полный, лысоватый и немного сутулился. У него был крупный, бананом, нос, черные навыкате арамейские глаза, тонкие красные губы и очень массивный, плохо выбритый подбородок. В правой руке он сжимал тонкую золотистую трость, на которую при ходьбе имел привычку опираться. Чаще всего человек именовался Магнус Мес, но у него были и другие имена. Их было столько, что даже сам он не помнил, сколько всего их у него. Но горе вам, многие имена носящие, а имени истинного не знающие! Ибо вот, придет и тот день, когда пропадут все имена ваши, и останется одно имя, которое — забвение. А вы не пропадете ли? Что в том, если знают мириады личин твоих, а души распознать не могут? Как узнать душу, если нет ее, а есть кал смердящий? Как возобновить ее, а нет души? Где взять силы, ибо всякая сила — от Бога, а не даст он силу тебе, и надежду не даст Господь тебе, и не даст Господь тебе веру? Как проживешь? Ибо вот, есть в тебе лишь богопротивление!

Он вышел из ротонды и по стершимся ступеням спустился вниз, на теплый камень плато. Здесь он немного постоял, затем быстро пошел по направлению к горам, негромко постукивая своей тростью. Разумеется, он был рад снова очутиться в этом месте, но сейчас все мысли его были только о еде: он сильно проголодался.

Пройдя пешком несколько миль, так что горы впереди стали заметно ближе, он вдруг резко остановился, словно споткнувшись, и пробормотал:

Хор

Великие Геи-Земли ввысь парящие дети страстям и порокам и думам всецело подвластны, довлеют над ними Порядка и Веры веленья, боятся они ход мироздания дерзко нарушить.

Но все же великие, и странной покажется мыслью, что больше они уязвимы, чем смертные люди, ни камнем, ни ядом, ни пламенем лютым и жгучим, но верой, точнее, неверием, можно безжалостно их уничтожить.

Мы — время, златые века наступали и вновь проходили, на смену неспешную ночи и дня это было похоже, как Гемера-День и владычица темная Никта сменяют друг друга, чредою влачась сквозь века непрерывно.

Да, знаем мы, знаем и страшную ярость титанов, Олимпа высокого ясноликую мудрость, огня угасанье и мысли и славы горенье, и клики, и кровь, что лилась бранногрозною, жуткою сечей, и острый, веками отточенный огненный разум.

Мы — вечность.

Хор

Цезарь Кобленц умирал. Тело его, длинное и плоское, одетое в просторную белую рубаху, возлежало на расписном деревянном ложе, которое было устлано голубыми и зелеными покрывалами, руки безвольно покоились, вытянутые вдоль туловища, с неподвижными бессильными пальцами. Временами он медленно открывал глаза, и тогда взгляд его, устремленный уже не туда, где жизнь, встречался с взглядами тех, кто стоял рядом в молчании. Тогда они видели его глаза, спокойные и сосредоточенные на том, что было для него сейчас главным.

Он шевелил серыми губами, они наклонялись, но ничего не могли услыхать. Они качали головами, отводили глаза и невольно переводили их на узкую хищную рыбу-зубатку, чье пронзенное тонким гарпуном изображение украшало изголовье постели. И взгляд их становился жестким.

Кобленц закрывал глаза и застывал недвижим. И так же застывали, будто белоснежного мрамора статуи, те, кто стоял у одра.

Хор

Вспомню, — забыть не смогу, — о метателе стрел Аполлоне. По дому Зевса пройдет он — все боги и те затрепещут, с кресел своих повскакавши, стоят они в страхе, когда он ближе подступит и лук свой натягивать станет. Шутки изволит шутить Аполлон дальнострельный, могучий: все бы ему веселиться, Кронидову сыну незлому, время в пирах проводить и в охотных облавных забавах, дев полногрудых ласкать да мело-дьи играть на кифаре, дивно, высоко шагая. Вокруг него блещет сиянье, быстрые ноги мелькают, и пышные вьются одежды.

Горе нам, горе, не стало уж Феба меж нами — в сумрачный дымчатый Хаос, стеная, навек удалился, лук свой забросив и стрелы, и сладкую песню кифары, и мудрость, любовь свою к людям, которые, хоть бы и смертны, были богами любимы. О горе нам, горе, несчастным!

Страшный, свирепый Тифаон, для смертных погибель и ужас, там воцарился, заняв Аполлоново место. Силою были и жаждой деяний исполнены руки мощного бога, не знал он усталости ног; над плечами сотня голов поднималась ужасного змея-дракона. В воздухе темные жала мелькали. Глаза под бровями пламенем ярким горели на главах змеиных огромных. Взглянет любой головою, — и пламя из глаз ее брызнет. Глотки же всех этих голов голоса испускали невыразимые, самые разные: то раздавался голос, понятный бессмертным богам, а за этим, — как будто яростный бык многомощный ревел оглушительным ревом; то вдруг рыканье льва доносилось, бесстрашного духом, то, к удивлению, стая собак заливалася лаем, или же свист вырывался, в горах отдаваяся эхом.

Я же хвалить не устану метателя стрел Аполлона. Силу его и отвагу никак позабыть не могу.

Мир Ахаза Ховена был миром войн. Это был истинно Вихрящийся Мир, в котором не было ничего, кроме крови и смерти. Он разительно отличался от мира Меса, загадочного в своем золотом существовании под теплым морем солнечных лучей. И, тогда как мир Меса в своем бытии опирался на глубоко залегающие в недрах вселенной законы жизни и смерти, мир Ховена покоился лишь на холодном и равнодушном молчании смерти. Только здесь смерть теряла свой сакральный и уединенный характер и из неотвратимой спокойной неизбежности превращалось в нечто шумное, буйное, красное, даже карнавальное. Она была здесь уже обыденностью, еще более обыденностью, чем была когда-то в прошлые века. Мир Меса был пуст и полон тайн. Мир Ховена поражал глаз и оглушал слух необычными картинами, неистовой какофонией звуков, и все это напоминало почему-то пиршество — но пиршество мрачное, застолье во время мора.

Хор

Было это во времена достославного цезаря Тиберия. Некие путешественники — а количество их, равно как и звания и чины, утеряно в веках, — плыли из Греции в Италию на корабле, груженном различными товарами. И вот однажды под вечер, около Эхинских островов, что между Мореей и Тунисом, ветер внезапно упал и корабль отнесло к острову Паксосу. Когда он причалил, некоторые из путешественников уснули, иные продолжали бодрствовать, а третьи принялись выпивать и закусывать, как вдруг на острове Паксосе чей-то голос громко позвал:

«Тамус!»

От этого крика на всех нашла оторопь, и те, кто спали, сразу же проснулись, а у тех, что трапезничал, пища встала поперек горла. Хотя египтянин Тамус был кормчим их корабля, но, за исключением некоторых путешественников, никто не знал его имени. Вторично раздался душераздирающий крик: кто-то снова взывал к Тамусу. Никто, однако ж, не отвечал, все хранили молчание, все пребывали в трепете. Тогда в третий раз послышался тот же, только еще более страшный голос Наконец Тамус ответил:

«Я здесь. Что ты от меня хочешь? Чего тебе надобно?»

Тогда тот же голос еще громче воззвал к нему и велел, по прибытии в Палоды, объявить и сказать, что Пан, великий бог, умер.

Александр Писанко

КРИВЫЕ ЗЕРКАЛА ПУСТЫНИ…

Фантастическая повесть

…Они уже несколько суток шли по какому-то огромному, удивительно ровному, уходящему в бескрайнюю даль полю. Спереди и сзади их окружали странные лепестки гигантских цветов невообразимых, фантастических расцветок. Но вдруг все помутнело, вздулось красными пузырями, забурлило кровавой пеной — и они неожиданно ступили своими неимоверно тяжелыми подошвами старинных допотопных сапог на зыбкий сухой песок. По бокам враз возникшей пустыни тотчас выросли будто из-под земли причудливые, высокие, словно стволы столетних деревьев, зеркально-белые пластины. А в них — четкие, вытянутые до облаков отражения. И это были они. Только обезображенные, страшные. Будто искаженные специально чьей-то умелой и жестокой рукой. Пальцы-щупальца этих ужасных гигантов судорожно дернулись, извились в угрожающей пляске, затем резко вытянулись и — вышли наружу, за полотно этих странных зеркал. На секунду замерли, будто высматривая свои жертвы, затем рывком ринулись вперед, навстречу изнеможенным путникам — и тотчас сорвали с них кислородные маски… Ленц истерично завопил, бросился назад, принялся рьяно отбиваться от извивающихся перед его перекошенным от панического ужаса лицом змееподобных рук. Но вдруг споткнулся и упал. К горлу сразу же подкатил тошнотворный зуд — он почувствовал удушье; воздуху оставалось все меньше и меньше, и сознание вот-вот собиралось покинуть его и… и тут он проснулся.

Ленц еще не успел продрать глаза и окончательно сбросить с себя путы кошмарного сна, как раздался сильный, оглушительный грохот, — сфероуплотнительная стена завибрировала, помутнела и… растворилась в пугающей бездне огромного черного пространства. Искрящиеся завихрастые змейки далеких звездных туманностей тотчас вспыхнули, враз приблизились, но затем так же стремительно отступили назад и замерли вдалеке, плотно прикрыв своим серебристо-мерцающим покрывалом безмерную пропасть холодного равнодушного пространства.

Однако Ленц все же каким-то чудом успел включить индивидуальную защиту — и ему не суждено было обжечься смертельной стужей открытого космоса.

— Т-фу, ты б… будь оно неладно! — зло выругался он и непроизвольным движением руки попытался стереть маленькие бисеринки пота, вдруг выступившие на лбу, как только его ошеломленный мозг окончательно осознал, что находился всего на какой-то мизерный волосок от неминуемой гибели. Но встретив гладко-твердый невидимый щит спрессованного гиперполя в двух сантиметрах от своего тела, опять что-то буркнул — но уже без раздражения, а устало и, скорее всего, машинально, по инерции; потом дотянулся чуть потяжелевшей рукой до слабо светящихся разноцветных точек на груди своего невидимого скафандра и легонько ткнул пальцем одну из них. А когда почувствовал освежающую прохладу на бледном, закаменелом лице, облегченно вздохнул и устало откинулся на спинку своего удобно облегающего тело штурманского кресла.

Автоматы сработали четко. Через двадцать секунд огромная пробоина во внешнем корпусе грузового галактического лайнера была задраена. Давление в отсеке восстановилось, и все приборы показывали норму. Однако Ленц не спешил убирать с себя полеоскафандр. Он снова тщательно осмотрел все показатели жизнеобеспечивающих систем — и опять не нашел ничего подозрительного.

Виктор Берсенев

ДОЛИНА КВОРГОВ

Фантастический рассказ

Обычно ко дню Ожившего Духа готовились загодя, поджидая его со все возрастающим нетерпением. Но в этот раз ничто не напоминало о предстоящем торжестве. Вторую неделю над долиной зудел рассерженным насекомым мелкий дождь, по мокрым улицам бродили одинокие, обвисшие тени кворгов.

Все с тревогой ждали первого осторожного грома, корневой вспышки молнии над горами. Истинная причина несчастья была известна. Виновный предстанет перед Милостивым, но вернутся ли в долину грозы никто не знал.

Обреченный Град сидел в своем доме и прислушивался к бульканью стекавшей по стенам воды. Только теперь он осознал, что натворил. С большим опозданием пришло раскаяние. Ничего не найдя в свое оправдание, он сжался в комок в углу и стал ждать в глухом отчаянии расплаты за содеянное.

В бесконечно холодном космосе вгрызались в пространство, ревя маршевыми двигателями, «Звездная черепаха» капитана Шелли. Его звездолет класса НЦ-288, проданный с действующего флота в частное пользование, совершал коммерческий рейс к планетной системе Б-6 в созвездии Атракса. Так было записано в декларации и бортовом журнале. Капитан связывал с ним много надежд, в частности — поправление кредитов в банках федерации. Последнее время неудачи преследовали его, и только мужество и твердость характера помогли капитану стойко сносить удары судьбы. Однако недавняя трагедия грозила ему банкротством. Сбой в работе старенького компьютера привел к ошибке в расчете нуль-перехода, и звездолет разгерметизировался, пройдя сквозь метеоритный поток. Экипаж погиб. Шелли с Аяксом чудом остались в живых, благодаря старомодной привычке держать скафандры в каюте. Из отсеков вылетел воздух, и мгновенно застывшая команда корабля была немым свидетелем работы командира. Несмотря ни на что, он привел раненый корабль на промежуточную станцию Алитао. На «Звездную черепаху» тяжело было смотреть. Но надо знать Шелли, работая до изнеможения, засыпая в отсеках, он восстановил свою любимицу.

Район, куда направлялся Шелли, был мало изучен. Именно его удаленность от обычных маршрутов патрульных крейсеров Звездной федерации позволяла осуществить задуманное. Этот рейс был последней надеждой поправить дела.

Андрей Корепанов

ТРАГЕДИЯ ПРОШЛОГО

Фантастический рассказ

Вездеход мягко покачивало. Колеса, обутые в прочные герметичные шины, сглатывали все неровности. Внутри машины сидели два одетых в скафандры человека.

Один, с более темной кожей, был гражданином Соединенных Штатов Америки. Другой, большой и светловолосый, принадлежал к роду славян и жил в России.

Эти земляне час назад пересекли последнюю границу освоенной территории и направлялись к автоматическому зонду, третьего дня приземлившемуся в кратере Шиккрад.

По какой-то неизвестной причине зонд замолчал, спустя восемнадцать часов после посадки. Так как аппаратура зонда была новейшей конструкции, то руководство лунной базы Армстронг решило послать небольшую экспедицию для выяснения причин поломки.

На базе в то время проходили стажировку молодые космонавты, прибывшие со всех стран мира, и поездка к зонду была неплохой проверкой для них.

Андрей Корепанов

ПОСЛЕДНИЙ ПОЕЗД

Фантастический рассказ

За окном быстро пролетали тусклые фонари на стенах туннеля. Рон Уорт поежился: по ногам дуло. Сонным взглядом он обвел вагон метро — тот был пуст, если не считать сгорбленной старушки, сидевшей у самых дверей с книгой в руках. По обложке Рон понял, что это Библия.

Уорт посмотрел на часы: половина первого. Он ехал с работы: весь вечер Рон проторчал перед экраном компьютера, выполняя ответственное задание фирмы. По собственной инициативе он задержался до полуночи.

Уорт поднялся и подошел к дверям: он должен был выходить. Впереди засверкали огни станции. Поезд влетел под мраморные своды, но не затормозил и с такой же скоростью вновь очутился в туннеле.

— Что за черт?! — Воскликнул Рон, провожая глазами станцию. — А как же остановка?

Старушка в углу перекрестилась и, встретившись взглядом с негодующим Уортом, еще сильней уткнулась в книгу. Может быть станцию закрыли, подумал молодой человек. Он прислонился к двери, решив выйти на следующей.