Объект язвительной иронии в гротесковой повести Гашека «Счастливый очаг» (1911) — феминистская пресса.
«СЧАСТЛИВЫЙ ОЧАГ»
Перевод Т. Карской
Шестой уже год стремится «Счастливый очаг»
{2}
Шимачека внести довольство в каждый чешский дом, сделать супружескую жизнь покойной и счастливой. В этом я сам убедился!
Каждые две недели редакция так и сыплет полезными советами и наставлениями, создавая вокруг атмосферу счастья. Что же касается меня, я готов плакать навзрыд.