Вирус бессмертия (сборник)

Годвин Том

Нельсон Рей

Кларк Артур

Андерсон Пол

Ван Вогт Альфред Элтон

Азимов Айзек

Дэвидсон Аврам

Слизар Генри

Порджесс Артур

Пол Фредерик

Шекли Роберт

Уоллес Фредерик

Ван де Вет Чарлз

Саймак Клиффорд

Олдис Брайен

Альтер Роберт Э.

Бреннан Джозеф Пейн

Лейнстер Мюррей

Брэдбери Рэй

Кристофер Джон

Матесон Ричард

Диксон Гордон

Браун Фредерик

Прессли Роберт

Лесли О.

Миллер Питер Шуйлер

Лейбер Фриц

Силверберг Роберт

Джейм С.

Брюннер Джон

Энвил Кристофер

Шоу Боб

Уильямс Джей

Спинрад Норман

Браун Билл

Мартинес Сэм

Найт Дэймон

В сборник произведений известнейших мастеров научной фантастики США и Англии включены рассказы, не переиздававшиеся в стране более 25 лет.

Некоторые переводы осуществлены впервые.

В конце сборника дана подробная библиография научной фантастики, опубликованной в «Неделе» с 1960 по 1982 гг. и в «Литературной России» с 1963 по 1982 годы.

СОДЕРЖАНИЕ:

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

Том Годвин.

Вы создали нас

(рассказ, перевод А. Чуркина)

Рей Нельсон.

Восемь часов утра

(рассказ, перевод Д. Белявского)

Артур Кларк.

Космический Казанова

(рассказ, перевод А. Гаврилова)

Пол Андерсон.

Убить марсианина

(рассказ, перевод А. Бородаевского)

Альфред Элтон Ван Вогт.

Пробуждение

(рассказ, перевод Ф. Мендельсона)

Айзек Азимов.

Гарантированное удовольствие

(рассказ)

Аврам Дэвидсон.

Голем

(рассказ, перевод Е. Дрозда)

Генри Слизар.

Кандидат

(рассказ, перевод А. Азарова)

Артур Порджесс.

1,98

(рассказ, перевод Н. Евдокимовой)

Фредерик Пол.

Охотники

(рассказ, перевод Л. Брехмана)

Роберт Шекли.

Корабль должен взлететь на рассвете

(рассказ, перевод В. Обухова)

Фредерик Уоллес.

Ученик

(рассказ, перевод И. Брухнова)

Айзек Азимов.

Трубный глас

(рассказ)

Чарлз Ван де Вет.

Возвращение

(рассказ, перевод Ю. Коптева, Г. Скребцова)

Клиффорд Саймак.

Ветер чужого мира

(рассказ, перевод А. Корженевского)

Брайен Олдис.

Вирус бессмертия

(рассказ, перевод К. Галкина)

Роберт Э. Альтер.

Мираж

(рассказ, перевод Г. Лисова)

Джозеф Пейн Бреннан.

Последняя инстанция

(рассказ, перевод Н. Евдокимовой)

Мюррей Лейнстер.

О том, как неприятно ждать неприятностей

(рассказ, перевод З. Бобырь)

Рэй Брэдбери.

Отпрыск Макгиллахи

(рассказ, перевод Л. Жданова)

Джон Кристофер.

Приговор

(рассказ, перевод А. Берга)

Айзек Азимов.

Произносите мое имя с буквы «С»

(рассказ, перевод Н. Владимировой)

Ричард Матесон.

Тест

(рассказ, перевод С. Авдеенко)

Клиффорд Саймак.

Однажды на Меркурии

(рассказ, перевод Н. Рахмановой)

Роберт Шекли.

Зачем?

(рассказ, перевод Е. Кубичева)

Гордон Диксон.

Человек

(рассказ, перевод А. Кривченко)

Фредерик Браун.

Хобби аптекаря

(рассказ, перевод А. Яковлева)

Роберт Прессли.

Прерванный сеанс

(рассказ, перевод А. Когана)

О. Лесли.

Красный узор

(рассказ, перевод Е. Кубичева)

Генри Слизар.

Экзамен

(рассказ, перевод Л. Брехмана)

Альфред Элтон Ван Вогт.

Великий судья

(рассказ, перевод П. Касьяна)

Клиффорд Саймак.

Я весь внутри плачу

(рассказ, перевод А. Корженевского)

Питер Шуйлер Миллер.

Забытый

(рассказ, перевод Н. Кузнецовой)

Фриц Лейбер.

Ночь, когда он заплакал

(рассказ, перевод Р. Рыбкина)

Джон Кристофер.

Рождественские розы

(рассказ, перевод В. Лимановской)

Роберт Шекли.

Терапия

(рассказ, перевод А. Вавилова)

Артур Кларк.

Рекламная кампания

(рассказ, перевод А. Бранского)

Роберт Силверберг.

Наказание

(рассказ)

С. Джейм.

Вслед за сердцем

(рассказ, перевод Г. Семевеенко)

Джон Брюннер.

Вас никто не убивал

(рассказ, перевод В. Лимановской)

Кристофер Энвил.

Глухая стена

(рассказ, перевод Н. Левицкого)

Боб Шоу.

Встреча на Прайле

(рассказ, перевод Н. Колпакова)

Джей Уильямс.

Поиграть бы с кем-нибудь

(рассказ, перевод И. Почиталина)

Норман Спинрад.

И вспыхнет огонь…

(рассказ, перевод Ю. Жуковой)

Билл Браун.

Звездные утята

(рассказ, перевод А. Лебедевой)

Сэм Мартинес.

«Ради всего святого…»

(рассказ, перевод В. Гакова)

Дэймон Найт.

Человек в кувшине

(рассказ, перевод Н. Евдокимовой)

БИБЛИОГРАФИЯ ИЗДАННОЙ В СССР АНГЛО-АМЕРИКАНСКОЙ ФАНТАСТИКИ ЗА ПЕРИОД С 1960 ПО 1982 ГОДЫ («НЕДЕЛЯ» И «ЛИТЕРАТУРНАЯ РОССИЯ»), А ТАКЖЕ ДРУГИХ ЗАРУБЕЖНЫХ И СОВЕТСКИХ АВТОРОВ

Составители:

Виталий Терентьев, Владимир Кравченко

Художник:

Н. Черкасов

Примечание:

Часть переводов сделана впервые. Автором рассказа Э. Табба «Корабль должен взлететь на рассвете» ошибочно указан Р. Шекли.

Рассказ Фредерика Уоллеса «Ученик» дан в сокращенном переводе.

Перевод рассказа «Красный узор» в книге ошибочно приписан В. Кубичеву (на самом деле перевод Евгения Кубичева).

Вирус бессмертия

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

Стремление вперед — вот смысл человеческого существования. Поиски неизвестного неизменно составляют предмет научной фантастики более, чем любого иного вида литературы. Многие гипотезы фантастов явились предтечей научных открытий.

Английские и американские писатели давно завоевали в мире высокий авторитет как знатоки и преобразователи этого жанра, престиж, который сейчас возрос как никогда.

…А.Азимов, П.Андерсон, А.Кларк, Ф.Браун, Б.Олдис, Р.Шекли, К.Саймак, Г.Слизар. Романы и повести этих маэстро научной фантастики широко представлены ныне в книжных магазинах и киосках «Союзпечати». Складывается впечатление, что мы как следует и не читали лучших произведений НФ. Даже самые упорные собиратели фантастики разводят руками… — так велико в книжных лавках предложение популярнейшего жанра!

…Но когда-то были времена «юности» НФ, годы зарождения жанра в СССР — первых рассказов на страницах газет и журналов. Составители сборника разыскали эти переведенные произведения, подготовили по некоторым из них примерную библиографию, чтобы напомнить коллегам и молодежи о существовании всех бесценных крупиц мастеров жанра.

Не будем взирать с презрением на научную фантастику. Она внесла и внесет немалый вклад в сокровищницу литературы прошлого и настоящего…

Том Годвин

Вы создали нас

Впервые он увидел эти создания в 1956 году. В ту ночь буря пронеслась по пустыне Южной Невады; пронеслась с ревом, пылью, такой пылью, что фары его машины с трудом освещали дорогу. Машина находилась примерно в ста милях севернее города Лас Вегас, когда свет фар упал на них.

Их, тяжело перепрыгнувших через канаву, было двое. Вначале ему показалось, что это люди, только очень большие и чудовищно безобразные — как-никак до них было не меньше ста шагов пространства, густо забитого пылью. На мгновение туча пыли скрыла их, но когда они вынырнули из нее и, пересекая дорогу, оглянулись, он понял, что это не люди: глаза этих существ горели зеленым огнем.

Когда они уже пересекли дорогу, он ясно рассмотрел их. Они двигались на двух ногах — совсем как люди, — но кожа у них была серая и покрытая чешуей. Рост их достигал восьми футов; голова, похожая на лягушачью, словно уравновешивая длинный и тяжелый хвост, слегка наклонялась вперед.

Рей Нельсон

Восемь часов утра

По окончании сеанса гипнотизер скомандовал:

— Просыпайтесь.

Но произошло нечто, неподдающееся объяснению.

Артур Кларк

Космический Казанова

На этот раз прошло пять недель со дня вылета с Базы, прежде чем появились первые симптомы. Во время последнего полета на это понадобилось только четыре недели; я не знаю, в чем тут дело — то ли я стал старше, то ли диетологи положили что-нибудь в мои капсулы с пищей. Или, может, все объяснялось тем, что на этот раз я был значительно больше занят; та часть галактики, в которой я вел поиск, была густо нашпигована звездами, отстоявшими одна от другой не больше чем на два световых года, поэтому у меня оставалось мало времени для тоски по девушкам, которых я оставил на базовой планете. Как только звезда была заклассифицирована и автоматический поиск планет завершен, я направлял космолет к следующему солнцу. Когда же, как это случалось в одном случае из десяти, обнаруживалась планета, для меня начинались горячие деньки, потому что я должен был постоянно следить за Максом — электронным вычислителем корабля, — чтобы он регистрировал всю информацию.

Но вот я выбрался из этого района галактики, и теперь на полет от солнца до солнца иногда уходило три дня. Этого времени было вполне достаточно для того, чтобы воспоминания о моем последнем отпуске окрасили предстоящие мне месяцы одиночества в мрачные тона.

Вероятно, я переборщил на Диадне У, когда мой космолет находился на профилактике, а я, как предполагалось, отдыхал между двумя полетами. Нельзя забывать, что пилот разведывательного корабля восемьдесят процентов времени проводит в полном одиночестве и, будучи человеческим существом, которому ничто человеческое не чуждо, он, конечно же, воспользуется первой попавшейся возможностью, чтобы наверстать упущенное. Я же не просто наверстывал упущенное — я еще пытался создать себе некоторый запас на будущее, хотя, как потом оказалось, этого запаса не хватило на весь полет.