Кьоджинские перепалки

Гольдони Карло

На сцене — страсти по-итальянски! Сцены ревности, драки и потасовки, пылкие страсти и южный темперамент — и это только начало... Ай-яй-яй! Ну и язычок у этих женщин! Комедия, да и только! Так перессорить всех мужчин на побережье! Да нет, причём здесь рыбачки? Во всём виноват влюблённый лодочник со своей печёной тыквой!

Конец карнавала 1761 года. Венеция. Здесь впервые была сыграна эта комедия великого итальянского драматурга и реформатора театра. Вскоре он навсегда покинул Венецию и этой пьесой как бы попрощался со своей родиной. А рассказ о жителях Кьоджи, что в восьми милях от Венеции, до сих пор радует зрителя веселым юмором, сочным, своеобразным языком, глубоким погружением в психику, нравы, обычаи и предрассудки простых людей этого маленького городка на берегу венецианской лагуны.

«...В этой истории нет ложных атрибутов театральной занимательности, в ней есть очень живые и глубокие чувства. Прелесть в том, что отношения между этими людьми не выражаются вычурно. Эти люди способны всего лишь мычать о своей любви, но она ничуть не хуже, не беднее прочих историй любви...» (Е. Ванина)

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Улица с домами различного вида. Паскуа и Лучетта — с одной стороны, Либера , Орсетта и Кекка — с другой. Все сидят на скамеечках с соломенным переплетом и плетут кружева на подушках, положенных на станки.

Лучетта.

Девушки, что скажете про погодку?

Орсетта.

А ветер какой?

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Тоффоло , потом Каноккья .

Лучетта.

Эй, Тоффоло, здравствуй!

Тоффоло.

Добрый день, Лучетта!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, без Каноккья.

Тоффоло

(тихо Кекке).

Попомните, Кекка, что вы отказались принять от меня.

Кекка

(тихо).

Ступайте себе. Мне до вас нет дела.

Тоффоло

(тихо).

Жалко, черт возьми! У меня были добрые намерения.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и падрон Виченцо .

Виченцо.

Го-го-го! Эй. вы там! Тише, бабы! Какого черта с вами приключилось?

Лучетта.

А вот идите-ка, падрон Виченцо.

Орсетта.

Эй, послушайте, падрон Виченцо-болтун!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Канал, в котором теснятся рыбачьи барки; между ними и тартана падрона Тони . Падрон Фортунато , Беппо , Тита-Нане и другие на тартане. Падрон Тони уже на берегу, потом падрон Виченцо .

Тони.

Ну, ребята, живо! Давайте полегоньку свалим рыбу на берег.

Виченцо.

С приездом, падрон Тони!

Тони.

Здравствуйте, падрон Виченцо!