Короли ночи

Говард Роберт Ирвин

В книгу классика западной фантастики Роберта Говарда вошли увлекательные приключенческие повести и рассказы о диких племенах пиктов, действующих и в гиперборейские времена, и во времена заката Римской империи, и во времена викингов.

СОДЕРЖАНИЕ:

Короли ночи

Ночь волка

Мечи Северного моря

Храм скверны

Тигры моря

Утерянная раса

Королевство теней

Фрагмент

Люди тени

Волки по ту сторону границы

Драгоценности Траникоса

Художник

А. В. Шахрай

Роберт Говард

Короли ночи

ПРЕДИСЛОВИЕ

Один из самых великих в мире рассказчиков нашего времени Роберт Говард (1906–1936 гг.) родился в городе Гросс Плейкс (США, штат Техас).

Начало литературной славы многостороннего и плодовитого писателя положили невероятно смешные истории о Диком Западе, которых он написал великое множество. Но мировую известность Говарду принесли написанные им в жанре фэнтэзи (основоположником которого его считают) невероятные приключения, в которых действуют рыцари и волшебники, демоны и незабываемые герои: Король Кулл из Валузии, Соломон Кэйн, Бран Мак Морн и могучий Конан, неподражаемый варвар из Киммерии, главное действующее лицо дюжины захватывающих историй.

Воображение Говарда поселило этого искателя приключений в гиперборейское время. Он жил двенадцать тысячелетий тому назад, в промежуток времени между гибелью Атлантиды и началом исторического периода современного человечества.

Могучий варвар всегда шел к победе по колено в крови, безжалостно сметая на своем пути всех противников, и в результате завоевал трон в гиперборейском королевстве Аквилония.

При жизни Говарда о варваре Конане было опубликовано восемнадцать историй. Многие незаконченные истории, как близкие к завершению, так и только начатые, хранились в рукописях в архиве писателя.

КОРОЛИ НОЧИ

I

Сверкнул кинжал — и сдавленный крик перешел в предсмертный хрип. Человек, лежавший на примитивном алтаре, забился в конвульсиях и затих. Зазубренный кремниевый клинок вонзился в залитую кровью грудную клетку, а костлявые пальцы вырвали еще трепещущее сердце жертвы. Глаза жреца, держащего сердце, светились дикой пронзительной силой. Они полыхали мрачным огнем под седыми густыми бровями.

Вокруг алтаря Бога Тьмы — груды больших неотесанных камней — рядом со жрецом стояли еще четверо мужчин. Один из них среднего роста, почти без одежды, ловкий, стройный, с черными волосами. Голова его была увенчана узким железным обручем, который украшал единственный красный драгоценный камень. Еще двое, тоже темноволосые и смуглые, были приземисты и широки в плечах. Их спутанные черные пряди падали на широкие брови. Если лицо первого дышало умом и волей, то в облике этих двоих было что-то звероподобное. Четвертый резко отличался от всех остальных. Черноглазый и темноволосый, очень высокий — на голову выше окружающих — и светлокожий, он с явным отвращением смотрел на ритуал, давно забытый на его родине.

Кормак с острова Эрин — а именно он был четвертым — знал, что обряды друидов на его острове также странны и необычны, однако в них было мало общего с тем, что он увидел здесь. Мрачную сцену освещал только один факел, в ветвях деревьев шумел ночной ветер. Кормак чувствовал себя страшно одиноким среди людей чужой расы. К тому же только что ему пришлось быть свидетелем, как вырывают сердце, человеческое сердце, из живого еще тела. Да и почтенный жрец с окровавленными руками, равнодушно взирающий на останки, лежащие перед ним, не вызывал особых симпатий.

Кормак взглянул на обладателя драгоценного камня. Неужели и вправду Бран Мак Морн, король пиктов, верит, что этот старый седой мясник может предсказывать будущее по еще кровоточащему человеческому сердцу? Однако его жгучее любопытство осталось неудовлетворенным. В темных бездонных глазах короля даже он, Кормак (а значит, и никто другой), ничего не смог прочесть.

— Добрый знак! — вскрикнул жрец, обращаясь не к Брану, а скорее к двум другим звероподобными вождям. — На трепещущем сердце плененного римлянина прочел я знаки, предсказывающие поражение его родине и триумф сынов вереска!

II

Среди солдат воцарилось молчание, когда Бран, Кормак и Гонар двинулись к чужаку. Он приближался к ним размашистой походкой и с близкого расстояния уже не казался гигантом, просто был очень высокого роста. Кормак принял его за викинга, но потом понял, что это не так. Он немного походил на викингов пропорциями тела, но черты лица были совсем другими. Львиная грива волос была черна, как воронье крыло. На гладко выбритом лице с резкими чертами блестели глаза, серые, как сталь, и холодные, как лед. Высокий лоб свидетельствовал о незаурядном уме, а тяжелая нижняя челюсть и тонкая линия рта — о сильной воле и отваге. Но более всего его выделяло величие, заметное в каждом движении. Его ноги были защищены какими-то особенными сандалиями, туловище — кольчугой, спадающей почти до колен и сплетенной, по-видимому, из стальной проволоки. В бедрах она была перехвачена широким поясом с золотой пряжкой, на котором висел длинный прямой меч в прочных кожаных ножнах. Голову украшал золотой обруч, придерживающий волосы.

Этот человек остановился перед ожидающей его в молчании группой. На лице его читалось веселое недоумение. При виде Брана глаза его блеснули, и он заговорил. Язык его, очень архаичный, был, несомненно, пиктским языком. Кормак едва понимал его.

— Здравствуй, Брюл! Гонар не сказал, что это ты мне приснишься!

Впервые Кормак увидел короля пиктов совершенно сбитым с толку. Бран замер в немом удивлении. А пришелец продолжал:

— И в диадеме с камнем, который я тебе дал. А ведь еще вчера ночью ты носил его вправленным в перстень.

III

Солнце уже склонялось к западу; тишина невидимой дымкой уже лежала над долиной. Кормак взял в руки вожжи и посмотрел на хребты по обеим сторонам ущелья. Разросшийся вереск, покрывающий крутые склоны, хорошо скрывал сотни затаившихся там диких воинов. Единственным, кто подавал признаки жизни, были три сотни викингов, собравшихся между скалами в самом узком месте. Они перегородили проход стеной из сомкнутых щитов, стоя в тесном строю в форме клина. В его острие, как наконечник копья, стоял человек, называющий себя Куллом, королем Валузии. На нем не было шлема, голову венчал прекрасный, уникальной работы обруч, скорее, даже диадема из твердого металла, выглядевшего, как золото. На левом плече у него был большой щит, принадлежавший когда-то королю пиратов Рогнару, а в правой руке он держал его тяжелую железную булаву. Викинги с восхищением поглядывали на него. Ни он не понимал их языка, ни они его, но приказы были уже излишни. Согласно указаниям Брана, они построились в ущелье, которое должны были удержать любой ценой.

Бран Мак Морн остановился перед Куллом. Они посмотрели друг на друга — королевство одного еще не родилось, держава другого уже затерялась во мгле веков… "Короли тьмы, — подумал Кормак, — безымянные короли ночи, повелевающие мрачными фантомами…

Король пиктов протянул руку:

— Ты больше, чем король. Ты настоящий мужчина. Если мы оба останемся в живых, проси меня, о чем хочешь.

Кулл, отвечая на рукопожатие, усмехнулся:

НОЧЬ ВОЛКА

Торвальд по прозвищу Разбей Щит перевел взгляд со стоящего перед ним мужчины на длинный ряд бородатых лиц под рогатыми шлемами, на дерзкие, как у хищных птиц, профили вождей, прервавших трапезу, чтобы лучше слышать. Он с трудом сдерживал смех, распиравший его. Говорящий, и правда, выглядел смешным на фоне рослых викингов. Сильный, коренастый, но невысокого роста пикт, был одет в сандалии и юбочку из оленей кожи. Простой кожаный пояс и диковинная резьба на рукоятке меча говорили о том, что он воин, хотя и без доспехов. Черные волосы были охвачены тонким серебряным обручем, столь же черные глаза сейчас горели гневом.

— Год назад, — говорил он на ломаном наречии юттов, — ты пришел на Гдару и захотел мира с моим народом. Ты обещал быть другом и защищать нас от нападений твоих проклятых сородичей. А мы, глупцы, поверили, что у морских разбойников есть совесть и честь. Мы слушали тебя, торговали с тобой, даже рубили для тебя деревья, когда ты строил частокол, чтобы укрыться за ним от моих менее легковерных соплеменников. У тебя была только одна ладья и горсточка людей, но, едва ты построил частокол, стали прибывать и другие. Сейчас вас четыре сотни, а на песке лежат шесть кораблей с драконьими головами. Ты быстро освоился и, даже больше того, унижал наших вождей, избивал молодых воинов, а сейчас твои разбойники забрали наших женщин, да еще требуют отдать им детей и стариков.

— А чего ты ждал от меня? — цинично спросил Торвальд. — Я вам предлагал платить за голову каждого, убитого без причины. А что касается ваших баб, я считаю, что не пристало воину обращать внимание на такие пустяки.

— Платить! — ярость клокотала в черных глазах пикта. — Что нам ваше серебро! Разве оно может смыть пролитую кровь? Чужие женщины для вас не более чем игрушка, я это знаю. Но тебе придется признать, что девушки моего народа не такие уж милые игрушки, как вам показалось.

— Хватит — резко оборвал его Торвальд. — Говори наконец, что тебе нужно, у нас есть дела поважнее, чем твои нудные жалобы.

МЕЧИ СЕВЕРНОГО МОРЯ

I

— Скоул!

Закопченные стены дрожали от дикого крика, пирующие кубками и ножами лупили о дубовые столы, под которыми псы, похожие на волков, дрались за объедки. Во главе самого большого стола сидел Рогнар по прозвищу Рыжий, гроза проливов. Он поглаживал бороду и приглядывался к пирующим — их было больше ста. Пир обслуживали золотоволосые женщины и невольницы. Стены зала были обшиты бархатом и шелком, украшены восточным оружием, изделиями из золота, шкурами и рогами диких животных. Люди Севера торжествовали победу. Рим пал. Франки, готты, вандалы и саксы владели теперь лучшими землями в мире. Им приходилось сейчас воевать только с еще более дикими племенами, приходившими с Севера. Франки, подчинившись влиянию латинской культуры, еще не успели осесть в Галлии, как увидели в устьях своих рек длинные ладьи викингов, несущие огонь и разрушение. Викинги все чаще нападали на земли Востока, Запада и Юга. Понемногу они начали селиться на Гебридах и Орканах, хотя считали эти острова скорее местами временных стоянок, нежели постоянного места жительства; однако кое-где осели прочно. Одно из таких селений находилось здесь — в нем жили люди Рогнара, единственного властителя на этом острове. Шотландцы называли остров Карбан, пикты — Коломар, а для викингов это был Вальгард.

Слово Рогнара было здесь законом, его воля свято выполнялась, и вид грандиозного пира, естественно, доставлял ему удовольствие. Немногие могли похвастаться такой воинственной дружиной норманнов и юттов, рослых, светловолосых, готовых к битве и к пиру. Даже теперь, во время веселья, они сидели в полном вооружении, только рогатые шлемы лежали на скамьях. Взгляд Рогнара задержался на одном из них — явно чужаке. По силе он явно не уступал никому из присутствующих, но смуглая кожа и холодные глаза стального цвета выделяли его из общей группы. Лицо, обрамленное черными волосами, было гладко выбрито и покрыто многочисленными шрамами — они придавали ему грозное выражение. На нам не было никаких украшений, лишь обыкновенная кольчуга. Пока Рогнар присматривался к чужаку, в скаллу вошел новый гость — высокий, пропорционально сложенный молодой человек, без бороды, с едва пробивающимися усами.

— Здравствуй, Хакон, — приветствовал его Рогнар, — Я со вчерашнего дня тебя ищу!

— Я охотился на волков в горах, — ответил вошедший, также оглядываясь на темноволосого мужчину.

II

Укрепленный на стене факел вспыхнул и высветил тени в небольшом помещении, стены которого были сложены из сосновых бревен. Прикованный в углу Хакон пошевелился, тихо бранясь. Раны и неволя не слишком тяготили его. Его приводила в бешенство мысль о том, что Рогнар силой возьмет девушку в жены, в то время как он сидит здесь, беспомощный, как овца, и ничего не может изменить. Он замер, услышав снаружи легкие шаги, а потом голос с чужим акцентом.

— Ты не врешь? Рогнар действительно приказал тебе говорить с ним? А откуда я могу это знать? — спрашивал стражник.

— Так иди и узнай, а я в это время посторожу вместо тебя. А если он тебя выпорет за то, что ты ему помешаешь, то уж не моя вина.

— Ну, иди, черт с тобой… — заворчал стражник. — Но не задерживайся долго.

Засовы отодвинулись, и в дверях показалась высокая фигура. Двери сразу же с грохотом захлопнулись. Кормак, в полном вооружении и в шлеме с пучком из конского волоса, взглянул на Хакона. Чрезвычайно мрачный, он казался демоном из адской пропасти, прибывшим сюда запугать пленника.

III

У подножия небольшого холма он остановился так внезапно, что идущий следом Вульфер налетел на него. Стальные пальцы сжались на плече вождя, предупреждая вопросы. Спереди донеслись голоса и позвякивание оружия, сквозь Деревья просвечивал огонь факелов.

— Ложись! — шепнул Кормак, а Вульфер передал приказ дальше.

Вся колонна, как один человек, упала в траву и замерла. Шум усилился, переходя в звуки шагов многих людей, не привыкших к ночному лесу. В поле зрения появились воины, размахивающие факелами и наполняющие гамом и светом большую часть еще недавно тихого леса. Они двигались по едва заметной тропе наперерез движению данов. Во главе их с мечом в руке шел Рогнар, его лицо искажала гримаса злобы и ярости. Рядом с ним были те, кто еще недавно в скалле защищали его своими телами, а следом шла нестройная ватага воинов. При виде этой беспорядочной группы Вульфера затрясло, и Кормак почувствовал, как напряглось плечо вождя.

— Вот сейчас бы на них тучу стрел, а потом мечам, мечами… — донесся до него мечтательный шепот.

— Не сейчас, — яростно зашептал кельт. — Их здесь почти триста. Есть возможность сделать это иначе, и не стоит от нее отказываться. Лежи спокойно и дай им пройти!

IV

Оставив по дороге несколько человек убитыми — стрелы осажденных по-прежнему достигали цели — банда ринулась к конюшне, ломясь в окна и пытаясь разрубить двери. Перепуганные кони оглашали воздух отчаянным ржанием, когда двери задрожали под ударами десятков топоров.

— Пора! — Кормак рванулся вперед и сразу же его воины выпустили тучу стрел. Мертвые тела стали падать с окон, атакующие с недоумением озирались. Даны были замечательными лучниками, как и фехтовальщиками, превосходящими в этом искусстве все народы Севера. Сейчас они доказали это очередной раз, стреляя на бегу с неизменной меткостью. Норманны, однако, не поддались. Видя наступающую из леса ватагу рыжебородых, они поняли, что имеют дело с более многочисленным врагом, и с отчаянной яростью повернулись лицом к своей изменчивой судьбе. Выпустив в упор последние стрелы, даны отбросили луки прочь и бросились врукопашную, выкрикивая имя Одина.

Хотя сразу стало ясно, что атакующие в меньшинстве, внезапность их нападения давала им определенное преимущество. Кормак, меч которого сеял смерть и опустошение, отдавал себе отчет в том, что единственный возможный путь к успеху — быстрота действий. Если бой затянется, викинги смогут использовать численный перевес, и в этом случае итог битвы легко предвидеть.

В это время Хакон со своими людьми выскочил из конюшни и атаковал бывших товарищей с другой стороны. Первые лучи восходящего солнца осветили жестокий бой, разгоревшийся на площади. Рогнар должен умереть как можно скорее — решил Кормак, машинально отражая удар топором и добивая противника. Вокруг него стало свободнее, и он увидел обоих вождей, пробивающихся друг к другу сквозь толпу сражавшихся. Какой-то дан бросился на Рогнара — и упал с размозженной головой. Через мгновение два рыжебородых гиганта столкнулись в схватке с диким криком. Ненависть, старательно взращиваемая в течение многих лет, подогревала их теперь, при непосредственной встрече. Воины как с одной стороны, так и с другой постепенно опускали оружие, бессознательно занимая более удобные для наблюдения за поединком места.

Противники не отличались друг от друга ни силой, ни весом. Рогнар был вооружен тяжелым мечом, Вульфер — топором и щитом, треснувшим пополам после первого же удара норманна. Отбрасывая его обломки, Вульфер ударил, целясь в голову, но противник уклонился и потерял только рог со шлема. Рогнар зарычал и попытался рубануть мечом по ногам, но могучий дан с удивительной легкостью подпрыгнул и еще в воздухе нанес очередной удар топором по голове противника. Топор скользнул по шлему, но сила удара повергла Рогнара на колени. В миг, когда Вульфер замахивался, Рогнар встал и ударил со всей силой в шлем дана. Лезвие меча сломалось, Вульфер зашатался — глаза его заливала кровь. Как раненый тигр, он взмахнул топором вслепую. И именно этот удар попал в цель, разрубив шлем и голову Рогнара пополам. Обе наблюдающие стороны одобрительно вскрикнули. Тело норманна рухнуло к ногам Вульфера, но через мгновение и дан упал, атакованный приближенным уже мертвого вождя. Кормак пробивался между ними, стараясь защитить своего раненого товарища. Тут на помощь поспешили его воины, и снова разгорелся бой.

V

Полуденное солнце освещало бело-красный парус единственной ладьи с головой дракона на носу, пришвартованной у берега. На палубе стояла группа людей.

— Мы замечательно поохотились этой ночью, — сказал

Кормак, протягивая руку Хакону. — Лишь несколько часов прошло с того времени, когда ты был приговорен к смерти, а мы были потерпевшими кораблекрушение на земле врага. А теперь ты — господин Вальгарда и вождь дружины хороших воинов, а у нас под ногами палуба доброй ладьи, хотя ее команда далеко не укомплектована. Но и это можно поправить, как только до данов дойдет весть, что Вульферу и Кормаку Мак Арту нужны люди!

— Ага, — подтвердил Вульфер, беря руку Торулы в свои огромные лапы. — Если бы я хотел жениться, то, конечно, сейчас бы перерезал Хакону горло и забрал бы тебя с собой. Но ветер крепчает, и мое сердце рвется ощутить качку на палубе. Пусть вам помогают боги!

Хакон с девушкой и несколькими воинами помогли им отчалить, и по команде Вульфера даны взялись за весла, выводя ладью на большую воду. С берега видели еще, как парус поймал ветер и драккар набрал скорость.