Молодая красавица Блэр Морган не верила, что после трагической гибели любимого мужа снова сможет возродиться к жизни. Тем более что Крэг Тейлор меньше всего походил на человека, способного подарить женщине мир и покой. Блэр невольно вступила в рискованную игру, где не знаешь, на чьей стороне играет тот, кто находится рядом. Но что значат слова «друг» или «враг», когда между незаурядной женщиной и благородным мужчиной вспыхивает всепоглощающее, неистовое чувство, ставшее отныне их единой судьбой…
Пролог
Глава 1
День был знойным и влажным. Соленый пот разъедал глаза. Бросив половник в котел с супом, Блэр Морган устало провела по лбу тыльной стороной ладони и на мгновение зажмурилась. «Жара похлеще, чем на теннисных кортах где-нибудь в Акапулько или Сен-Мартене», – подумала она, мысленно усмехнувшись. Однако здесь ей нравилось гораздо больше, чем на роскошных спортивных площадках. Вдруг ни с того ни с сего на нее навалилась тоска по дому. Домом она считала, конечно же, не федеральный округ Колумбия, а величественный особняк в привольном Мэриленде, где множество сине-зеленых равнин и дует прохладный ветерок.
Блэр поморгала и тотчас встретилась взглядом с умоляющими карими глазами. «О Господи! – промелькнула у нее мысль. – Какой же красивый ребенок!» Выйдя из оцепенения, она ободряюще улыбнулась и налила мальчику супа.
– Gracias, senora,
[1]
– прошептал тот и мысленно добавил: «Angela de dios».
Божественный ангел. Она была прекрасна, эта американка с глазами как зеленеющий луг и волосами как пламенный закат, и очень добра, но Мигелито знал, что сеньора способна превращаться и в карающего ангела, подобного тем, о которых им рассказывал священник в церкви, когда они изучали Ветхий завет. Он видел, как яростно сражалась она с чиновниками-инспекторами, иногда наезжавшими в поселок в больших джипах.
– De nada, Мигелито, de nada.
[2]
– Она рассеянно улыбнулась, и мальчик отошел, взяв кусок хлеба и миску с супом.