Лалангамена. Сборник научно-фантастических произведений

Диксон Гордон Р.

Силверберг Роберт

Холдеман Джо

Саймак Клиффорд

Томас Теодор

Рид Кит

Желязны Роджер

Нолан Уильям Ф.

Уэстлейк Дональд

Шоу Боб

Таттл Лиза

Мартин Джордж

Подольный Роман Григорьевич

Сборник из произведений современных англо-американских писателей-фантастов.

Содержание:

Гордон Р. Диксон

. Лалангамена (пер. В. Баканова)

Роберт Силверберг

. Увидеть невидимку (пер. В. Баканова)

Джо Холдмен

. В соответствии с преступлением (пер. В. Бабенко и В. Баканова)

Клиффорд Саймак

. Когда в доме одиноко (пер. С. Васильевой)

Гордон Р. Диксон

. Мистер Супстоун (пер. В. Казанцева)

Теодор Томас

. Целитель (пер. А. Корженевского)

Кит Рид

. Автоматический тигр (пер. Б. Белкина)

Роджер Желязны

. Ключи к декабрю (пер. В. Баканова)

Гордон Р. Диксон

. Странные колонисты (пер. В. Казанцева)

Уильям Ф. Нолан

. И веки смежит мне усталость (пер. В. Казанцева)

Дональд Уэстлейк

. Победитель (пер. И. Авдакова)

Боб Шоу

. Схватка на рассвете (пер. Б. Белкина)

Лиза Татл, Джордж Мартин

. Шторм в Гавани Ветров (пер. А. Корженевского)

Р. Подольный

. На пути к Лалангамене

Гордон Р. Диксон

Лалангамена

[1]

Перевод В. Баканова

В том, что произошло на Разведочной станция 563 сектора Сириуса, можете винить Клея Харбэнка или Уильяма Питерборо, по прозвищу Крошка. Я не виню никого. Но я с планеты Дорсай…

Неприятности начались с того самого дня, как скорый на слова и поступки Крошка появился на станции и обнаружил, что Клей, единственный среди нас, не хочет с ним играть — хотя сам утверждал, что некогда был заядлым игроком.

Но развязка наступила через четыре года, когда они вместе вышли в патруль на осмотр поверхности купола. Все двадцать человек, свободные от вахты, собрались в кают-компании и чувствовали по звуку раздававшихся в тамбуре голосов, по лязгу снимаемых скафандров, по гулким шагам в коридоре, что всю смену Крошка язвил особенно колко.

— Вот и еще один день, — донесся голос Крошки. — Еще пятьдесят кредиток. А как поживает твоя свинушка с прорезью?

Я отчетливо представил себе, как Клей сдерживает раздражение. Потом послышался его приятный баритон, смягченный тарсусианским говором:

Роберт Силверберг

Увидеть невидимку

[2]

Перевод В. Баканова

И меня признали виновным, приговорили к невидимости на двенадцать месяцев, начиная с одиннадцатого мая года Благодарения, и отвели в темную комнату в подвале суда, где мне, перед тем как выпустить, должны были поставить клеймо на лоб.

Операцией занимались два государственных наемника. Один швырнул меня на стул, другой занес надо мной клеймо.

— Это совершенно безболезненно, — заверил громила с квадратной челюстью и отпечатал клеймо на моем лбу. Меня пронзил ледяной холод, и на этом все кончилось.

— Что теперь? — спросил я.

Но мне не ответили; они отвернулись от меня и молча вышли из комнаты. Я мог уйти или остаться здесь и сгнить заживо — как захочу. Никто не заговорит со мной, не взглянет на меня второй раз, увидев знак на лбу. Я был невидим.