Собрание сочинений в 87 томах. Том 60: Записки учителя фехтования. Яков Безухий

Дюма Александр

Александр Дюма Собрание сочинений Том 60

Записки учителя фехтования

— Черт побери! Что за чудо! — воскликнул Гризье, увидев меня на пороге фехтовального зала, откуда все, кроме него, уже ушли.

В самом деле, с того вечера, когда Альфред де Нерваль рассказал нам историю Полины, я не появлялся больше в доме № 4 на улице Предместья Монмартра.

— Надеюсь, — продолжал наш достойный учитель с той отеческой заботливостью, которую он всегда проявлял к своим бывшим ученикам, — что вас привело сюда не какое-нибудь скверное дело?

— Нет, дорогой метр! И если я пришел просить вас об одолжении, — ответил я, — то оно не из тех, какие вы порой оказывали мне прежде.

— Вы же знаете: что бы ни случилось, я весь к вашим услугам. Итак, я вас слушаю.

I

Пребывая еще в том возрасте, когда свойственно испытывать иллюзии, и владея капиталом в четыре тысячи франков, казавшимся мне неисчерпаемым богатством, я услышал о России как о настоящем Эльдорадо для всякого мастера своего дела, который хоть немного известен своим искусством, и, поскольку уверенности в самом себе у меня хватало, решил отправиться в Санкт-Петербург.

Сказано — сделано. Я был холост, никаких обязательств у меня ни перед кем не было, долгов — также; стало быть, мне требовалось только запастись несколькими рекомендательными письмами и паспортом, что не отняло много времени, и спустя неделю после того, как мною было принято это решение, я уже был на пути в Брюссель.

Я избрал сухопутный маршрут прежде всего потому, что рассчитывал дать в городах, через которые мне предстояло проехать, показательные поединки и тем самым заработанными деньгами окупить дорогу; кроме того, будучи восторженным ценителем нашей боевой славы, я хотел побывать на полях блистательных сражений, где, по моему мнению, должны были, как у гробницы Вергилия, произрастать одни только лавры.

В столице Бельгии я пробыл два дня; в первый день я участвовал там в показательном поединке, во второй — дрался на дуэли. Вполне благополучно справившись и с тем и с другим, я получил весьма выгодные предложения, позволявшие мне остаться в этом городе, однако я их не принял, ибо что-то толкало меня вперед.

Тем не менее я остановился на день в Льеже; здесь в городском архиве служил мой старый школьный товарищ, и я не хотел проехать мимо, не повидавшись с ним. Он жил на улице Пьеррёз; с террасы его дома, где я сводил знакомство с рейнским вином, мне был виден весь расстилавшийся внизу город — от селения Херстал, где родился Пипин, до замка Раниуль, откуда Готфрид направился в Святую Землю. А пока я разглядывал панораму, мой школьный товарищ рассказывал мне легенды, связанные с увиденными мною старинными зданиями: эти пять или шесть историй были одна занимательнее другой, но самой трагичной из них была, без сомнения, та, которая называлась «Пиршество у Варфюзе» и сюжет которой был связан с убийством бургомистра Себастьяна Ларюэля, чье имя до сих пор носит одна из улиц города.

II

По выезде из Витебска я оказался на русской таможне; но поскольку со мною была всего лишь одна дорожная сумка, то, несмотря на совершенно очевидное намерение начальника таможенников затянуть мое пребывание у них подольше, я находился там всего лишь два часа двадцать минут, что просто неслыханно для анналов таможни московитов. По завершении этого визита я мог беспрепятственно ехать вплоть до самого Санкт-Петербурга.

Вечером того же дня я уже прибыл в Великие Луки; столь живописным названием город обязан излучинам реки Ловати, протекающей под его стенами. Построенный в одиннадцатом веке, в двенадцатом он был разорен литовцами, затем завоеван польским королем Баторием, потом отбит Иваном Васильевичем, а позднее сожжен Лжедмитрием. Девять лет он оставался обезлюденным, а потом туда пришли казаки с Дона и Я ика, и нынешнее население города почти полностью их потомки. В городе возведены три церкви, причем две из них находятся на главной улице, и мой возница, проезжая мимо каждой из них, не преминул перекреститься.

Несмотря на тяготы путешествия в выбранном мною неподрессоренном экипаже, при том что дороги находились в скверном состоянии, я принял решение не делать здесь остановку, ибо мне сказали, что можно покрыть сто семьдесят два льё, отделяющие Витебск от Санкт-Петербурга, за двое суток, и задержался на почтовой станции лишь на то время, что потребовалось для смены лошадей, после чего вновь отправился в путь. Бесполезно говорить о том, что всю эту ночь мне не удалось сомкнуть глаз: я перекатывался по повозке, как орех в скорлупе. Много раз я пытался уцепиться за деревянную скамейку, на которой лежало нечто вроде кожаной подушки толщиной в тетрадь, но уже через десять минут руки у меня оказывались вывихнутыми и я должен был снова отдаваться этой ужасной тряске, жалея в душе несчастных русских курьеров, которым приходится делать тысячи льё в этих ужасных повозках.

Разница даже между ночами в Московии и Франции была ощутимой. Во всяком другом экипаже я мог бы читать; и надо сказать, что, измученный бессонницей, я не раз пробовал взяться за книгу, но уже на четвертой строчке она из-за очередного толчка вылетала у меня из рук, а когда я наклонялся, чтобы поднять ее, новый толчок сбрасывал меня самого со скамейки. Добрые полчаса я должен был барахтаться на дне повозки, прежде чем встать на ноги, и это быстро излечило меня от желания читать.

На рассвете следующего дня я был в небольшой, ничем не примечательной деревеньке Бежаницы, а в четвертом часу дня — в Порхове, старинном городе, расположенном на реке Шелони, по которой выращенные в том краю лен и зерновой хлеб везут на озеро Ильмень, откуда по реке, соединяющей его с Ладожским озером, эти товары следуют дальше: я находился на полпути к месту назначения. Признаться, меня одолевало сильное желание переночевать здесь, но на постоялом дворе оказалось так чудовищно грязно, что я снова забрался в свою повозку. Следует заметить, впрочем, что возница уверил меня, будто дальше дорога пойдет лучше, и это немало содействовало тому, что я принял столь героическое решение. В итоге дальше мы поскакали галопом, и меня по-прежнему бросало внутри кузова, в то время как возница, сидевший на облучке, тянул какую-то заунывную песню, слов которой я не понимал, но грустный мотив ее как нельзя лучше соответствовал моему плачевному положению. Скажи я, что мне удалось заснуть в эту ночь, никто бы мне не поверил, да и я сам не поверил бы в это, если бы не проснулся, больно ударившись обо что-то лбом. Повозку так тряхнуло, что возница слетел со своего облучка. Мне же не дал вывалиться из повозки ее плетеный верх: от удара об него я и проснулся с ушибом на лбу. Тут мне пришло в голову поменяться с возницей местами, но как я ему такое ни объяснял, он не соглашался с моим требованием — либо потому, что не понял меня, либо потому, что, подчинившись мне, он, по его мнению, пренебрег бы своим долгом. Так что мы поехали дальше: возница возобновил свое пение, а я — свою тряску. Около пяти утра мы прибыли в село Горо-дец и остановились там позавтракать. Слава Богу, оттуда до цели моего путешествия оставалось не более пятидесяти льё.

III

Мне не приходилось беспокоиться об извозчике, как накануне — о лодке, ибо, сколь ни мало мне удалось побывать пока на улицах Санкт-Петербурга, я успел заметить, что на каждом перекрестке здесь имеются стоянки кибиток и дрожек. Так что едва я дошел через Адмиралтейскую площадь до Александровской колонны, как по первому моему знаку был окружен извозчиками, которые предлагали мне свои услуги по самым привлекательным ценам, делая скидку. Поскольку таксы здесь не существовало, мне хотелось увидеть, до какого уровня дойдет это понижение цены; оно дошло до пяти рублей; за пять рублей я на весь день нанял дрожки с возницей и тут же велел ему ехать к Таврическому дворцу.

Как правило, эти извозчики, или кучера, обыкновенные крепостные, которые за определенную денежную сумму, называемую оброком, покупают у своих помещиков разрешение попытаться на свой страх и риск обрести в Санкт-Петербурге благоволение Фортуны. Устройство, при помощи которого они пытаются угнаться за этой богиней, — своего рода сани на четырех колесах, в которых сиденье расположено не поперек, а вдоль, так что сидят в нем не как в наших тильбюри, а верхом, точно дети на своих велосипедах у нас на Елисейских полях. В такой экипаж впряжена лошадь не менее дикая, чем ее хозяин, которая, как и он, покидает родные степи для того, чтобы сновать взад и вперед по улицам Санкт-Петербурга. Извозчик совершенно по-отечески привязан к своей лошади и, вместо того чтобы ее бить, как это делают наши французские кучера, беседует с нею еще более нежно, чем испанский погонщик мулов — со своим коренником. Она заменяет ему отца, дядю, любимого друга; он сочиняет для нее песни, придумывая мелодию одновременно со словами; в них он сулит ей в другой жизни, в обмен на тяготы, испытываемые ею на этом свете, всякого рода блаженства, которыми вполне удовлетворился бы самый взыскательный человек. Вот почему несчастное животное, чувствительное к лести и доверчиво относящееся к просьбе, без конца рысью бегает по городу, почти никогда не освобождаясь от своей упряжи и останавливаясь только для того, чтобы поесть из деревянных колод, устроенных с этой целью на всех улицах; вот и все, что касается дрожек и лошади.

Что касается самого извозчика, то он имеет определенное сходство с неаполитанским лаццароне: нет нужды знать его язык, чтобы объясняться с ним, настолько он со своей изощренной проницательностью улавливает мысли того, с кем ему приходится разговаривать. Он сидит на небольших козлах между седоком и лошадью, а на спине у него, повешенный на шее, болтается его порядковый номер, чтобы седок мог в любое время его снять, если он недоволен своим извозчиком; в таких случаях этот номер отправят или отнесут в полицию, и по вашей жалобе извозчик почти всегда будет наказан. Хотя нужда в такой предосторожности встречается редко, она все же не бесполезна, и молва о происшествии, случившемся в Москве зимою 1823 года, все еще ходит по улицам Санкт-Петербурга.

Некая француженка, г-жа Л., возвращалась к себе домой достаточно поздно ночью. Поскольку она не хотела идти пешком, хотя знакомые, у которых она была в гостях, предлагали ей слугу в качестве сопровождающего, то послали за извозчиком: к несчастью, на стоянке были только дрожки; один такой экипаж подали ей; она села, назвала адрес и уехала.

Увидев на ней золотую цепь и сверкающие бриллиантовые серьги, извозчик успел к тому же разглядеть, что на г-же Л. была великолепная шубка. Пользуясь темнотою ночи, окружающим безлюдьем и рассеянностью г-жи Л., которая из боязни замерзнуть закуталась с головой в шубу и не замечала, по каким улицам ее везут, извозчик отклонился от заданного маршрута и уже миновал самый пустынный городской квартал, как вдруг, отбросив с глаз вуаль, г-жа Л. заметила, что находится в открытом поле. Тотчас же она стала звать на помощь, кричать; но, увидев, что извозчик, вместо того чтобы остановиться, погнал лошадь еще быстрее, вцепилась в бляху с номером, сорвала ее и пригрозила, что если он тотчас же не отвезет ее к ней домой, то на следующий день она отнесет эту бляху в полицию. Либо кучер в эту минуту обнаружил, что прибыл на место, намеченное им для совершения злодеяния, либо решил, что сопротивление г-жи Л. не позволяет ему больше ждать, но, так или иначе, он спрыгнул с козел и оказался в одном из углов дрожек. К счастью, г-жа Л., по-прежнему сжимая в руках обличающую кучера бляху с номером, спрыгнула на землю с другой стороны экипажа и, толкнув очутившуюся прямо перед ней железную решетчатую калитку, оказалась в огороженном пространстве, где повсюду стояли деревянные и железные кресты: ей тотчас стало ясно, что она попала на кладбище.

IV

Я очутился в небольшом будуаре, обитом азиатскими тканями, и увидел мою прекрасную соотечественницу, полулежа читавшую какой-то роман. При виде меня она поднялась и, едва я произнес первое слово, воскликнула:

— О, так вы француз?

Я извинился, что являюсь к ней в час послеобеденного отдыха, добавив, однако, что мне, прибывшему в город накануне, еще позволено не знать о кое-каких местных обычаях; затем я протянул ей письмо.

— О, это от моей сестры! — вскричала она. — Милая Роза, как я рада известию от нее! Вы, стало быть, знакомы с ней? Она по-прежнему весела и мила?

— Что она мила — могу ручаться, — отвечал я, — что же касается веселья, то смею надеяться: я видел ее всего один раз, письмо же передал мне один из моих друзей.

Яков Безухий

ПРЕДИСЛОВИЕ

Я собираюсь рассказать вам историю доезжачего одного боярина, возможно последнего из хранителей старинных московитских обычаев времен Петра Великого и Бирона.

По правде говоря, речь в моем рассказе будет идти скорее о хозяине и хозяйке, нежели о слуге, так что эта история вполне могла бы называться также «Княгиня Варвара» или «Князь Грубенский»; но что поделаешь! В наше время, когда авторы прежде всего заняты поиском заглавий для романов и пьес, а не поиском сюжетов и когда удачное название приносит большую часть успеха, словосочетание «Яков Безухий» представляется мне достаточно оригинальным, чтобы возбудить любопытство моих читателей.

Поэтому я останавливаю свой выбор на этом названии.

В Санкт-Петербурге, в Москве, а особенно в Нижнем Новгороде я весьма часто слышал о князе Алексее Ивановиче Грубенском. Все упоминали о его невероятнейших чудачествах, но эти чудачества, в которых просматривалось законченное английское своенравие, были даже в своем шутовском обличье омрачены неким зловещим облаком, витавшим над странной судьбой этого человека; чувствовалось, что в жизни последнего из бояр, как его обычно называли в Нижегородской губернии, присутствует некое мрачное багровое пятно, пусть и полустертое временем, а также усилиями людей, заинтересованных в его полном исчезновении, — пятно, подобное тем, что показывают на паркетном полу Оленьей галереи в Фонтенбло и королевского кабинета в Блуа, и свидетельствующее о пролитой крови.

Повсюду мне говорили:

РОЗОВЫЙ ПАВИЛЬОН

Семнадцатого июня 1828 года мы с князем Данилой прибыли в имение Грубенских.

Князь Данила, выросший в Санкт-Петербурге, не знал этого имения, так как никогда не бывал здесь при жизни своего деда, князя Алексея, скончавшегося почти за два года до того.

Князь Данила, только что потерявший своего отца, князя Бориса, решил самостоятельно осмотреть имение, о котором он только слышал.

Мы приехали туда около десяти часов вечера, и князь, очень уставший с дороги, сразу же отправился спать.

Утром, часов в восемь, он позвал меня к себе; я застал его еще лежащим в постели.

КНЯЗЬ АЛЕКСЕЙ

— Нет, батюшка, — говорил мне однажды Яков Безухий после своего благополучного заступничества за собак, — нет, в старину люди живали не по-нынешнему. Прежде, если ты был барином, то и жил барином; нынче же, в царствование нашего императора Николая (да хранит его Бог!), все измельчало и стало ничтожным, и величие былых времен с каждым днем чахнет и приходит в упадок; очень может быть, что мир доживает последние годы и вскоре наступит конец света… Ах, батюшка Иван Андреевич, — с тяжелым вздохом продолжал Яков Безухий, — глядя на то, что творится вокруг, я, грешным делом, твержу порой нечестивые слова: «Чем я, Господи, так прогневил тебя, что ты никак не заберешь меня к себе? Ведь моим старым костям давно пора успокоиться вечным сном; тогда мои глаза не глядели бы на нынешние времена и не проливали бы слезы, как сейчас».

Нынче все так измельчало, что служит укором тем, кто видел другие дни. Взять, к примеру, хозяина моего князя Данилу: едва ли наберется у него тысяча душ, а в этом имении осталось всего лишь тридцать или сорок слуг! Разве это дворня для такого дома, как наш? Я-то знаю, что у барина — прекрасные псы, но тебе известно, что без меня несчастную свору извели бы.

Стало быть, остались только собаки.

А где же песенники, где егери, где карлики и шуты, где арапы и немые? Ведь раньше они были частью — слышишь, неотъемлемой частью?! — всякого мало-мальски уважающего себя дома. Ну а теперь, Иван Андреевич, попробуй-ка их найти. Ты и следа их не сыщешь, и не только у моего хозяина, но, смею сказать, у любого русского барина — все господа сегодня живут с удручающей скаредностью. Готов побиться об заклад, что ты не встретишь у нынешних дворян ни одного кучера, умеющего править шестеркой рысаков, — все теперь разъезжают в каретах, убого запряженных парой лошадей, и не боятся, что их примут за людей мелкого ранга или купцов.

Да и на что этим господам лошади? Мы дошли до такой срамоты, когда в какую-нибудь невзрачную коляску закладывают всего одну кобылу; лакей сядет там, спокойно сложа руки крестом, подле хозяина, а барин, сделавшись кучером своего слуги, везет его!.. Ах, любезный Иван Андреевич, это я вам говорю, а мне вы можете верить, тошно видеть, до чего мы низко пали. Просто-напросто можно сказать, что нет сегодня на земле никакого благородства, и, Бог знает, к чему еще это может привести!

МАКАРЬЕВСКАЯ ЯРМАРКА

— Да будет вам известно, любезный Иван Андреевич, — продолжал Яков Безухий. — была когда-то в Макарьеве прекрасная ярмарка, но потом, по воле нашего царя-батюшки, ее перевели в Нижний Новгород. На эту ярмарку съезжались не только окрестные жители, но и купцы из близлежащих земель, а также заморских краев: китайцы торговали там чаем; калмыки и татары — скотом; персы — коврами и бирюзой, так что в разгар ярмарки в Макарьеве собиралось триста — четыреста тысяч человек.

Для поддержания порядка из Нижнего, Казани и даже Саратова прибывали сюда комиссары с драгунскими полками, однако ж всем на ярмарке заправлял князь Алексей.

Ярмарка начиналась в девятую по счету пятницу после Троицына дня.

С раннего утра город приходил в движение, точно муравейник; люди наряжались в праздничные одежды, пудрились, садились в седло или в кареты. Когда все было готово, приезжал помощник управляющего — эту роль обычно поручали какому-нибудь обедневшему мелкопоместному дворянину. Он прямиком направлялся к князю, чтобы доложить ему, что пора открывать ярмарку. Князь тут же приказывал нам выстроиться в ряд, и как только ему говорили, что мы ждем дальнейших распоряжений, он в парадном наряде появлялся на крыльце: в алом кафтане, шитом золотом, блестящем парчовом камзоле с серебряными пуговицами, напудренном парике, треугольной шляпе, коротких штанах и со шпагой на боку. Кроме нас, слуг, барина сопровождали человек сто его знакомцев, мелкопоместных дворян и недорослей — все в шелковых кафтанах и париках. Княгиня Марфа Петровна, в помпадуре, богато отделанном серебром и с малиновой каймой, с зачесанными кверху и напудренными волосами, с шеей и грудью буквально усыпанной драгоценными камнями, появлялась на крыльце в сопровождении своих горничных, все в шелковых платьях и пудре, а также барынек, одетых, как принцессы.

Следует вам сказать, кто такие барыньки: так называли самых красивых холопок князя, из которых состоял его гарем, ни дать, ни взять, как у турецкого султана. Как только крестьянская девка становилась полюбовницей князя, будущее ее было обеспечено. Она получала в приданое тысячу рублей и могла стать женой одного из нас либо уйти в монастырь; если же она предпочитала оставаться в господском имении вместе со своими товарками, то оставалась там, но в этом случае находилась под присмотром двух старых мерзавок — одну из них звали Василисой, а другую — Ульяшкой. Они были омерзительными уродинами, но по силе эти твари не уступали самым крепким из парней. Когда требовалось высечь какую-либо из гаремных девок, на обеих можно было положиться: они стегали их розгами, проявляя при этом всю злобу, на какую способны дурнушки по отношению к красавицам и старухи — к молодым.

ИМЕНИНЫ КНЯЗЯ АЛЕКСЕЯ

Именины нашего дорогого батюшки князя Алексея приходились на пятый день после праздника Покрова Пресвятой Богородицы. Барин хотел, чтобы годовщину его рождения отмечали с большой помпой; поэтому в этот день всегда устраивали роскошные пиры и балы. Приглашенные начинали прибывать в усадьбу за две-три недели до праздника, и среди важнейших гостей прежде всего выделялись окрестные знатные вельможи, затем — губернатор Казани, воеводы близлежащих провинций и генерал, который командовал драгунами, расквартированными в Нижнем. Приезжали также гости из Москвы и даже из Санкт-Петербурга — все друзья князя Алексея были рады поздравить его с именинами.

Каждому важному гостю отводили в усадьбе отдельные покои, которые выбирали в зависимости от его чина и положения. Один из павильонов предназначался губернатору, а второй — генералу.

Число мелкопоместных дворян, съезжавшихся из года в год на праздник, доходило до полутора тысяч человек; некоторых из них размещали в людских, а других — в мужичьих избах. Они спали там прямо на полу или на печи.

Накануне именин все шли на всенощную, а после этого в доме подавали ужин, во время которого строго соблюдали пост. Барин всячески старался избегать соблазнов, чтобы не совершить в течение вечера какого-нибудь греха, способного омрачить грядущее торжество, а также оберегал от соблазнов своих гостей, чтобы они могли встать наутро пораньше.

На следующий день все шли поздравлять князя. Барин, празднично разодетый, ожидал гостей в парадной зале; по правую руку от него восседал губернатор, по левую — княгиня Марфа Петровна.

КОММЕНТАРИИ

Записки учителя фехтования

Роман Дюма «Записки учителя фехтования» («Mémoires d’un maître d’armes»), в основу которого легли воспоминания известного французского фехтовальщика О.Э.Ф.Гризье о его пребывании в России в период восстания декабристов, впервые печатался в газете «Парижское обозрение» («Revue de Paris») с 26.07 по 27.09.1840 г. В книжном виде он вначале был издан в Бельгии — под названием «Записки учителя фехтования, или Полтора года в Санкт-Петербурге» (Mémoires d’un maître d’armes ou dix-huit mois à St-Petersbourg): Bruxelles, Méline, Cans et compagnie, 1840, 16mo, 2 v. Первое его французское книжное издание имело более короткое название — «Учитель фехтования» («Le Maître d’armes»): Paris, Dumont, 1840–1841, 8vo, 3 v.

Публикуемый нами перевод, фактически новый, сделан специально для настоящего Собрания сочинений с издания: «Le Maître d’armes», «Maisonneuve & Larose», 2002. Наш читатель впервые получает возможность познакомиться с полным текстом этого замечательного романа, который был запрещен в царской России (первый его перевод на русский язык вышел лишь в 1925 г., к столетию восстания декабристов) и с гех пор издавался, в сущности говоря, в пересказе — с искажениями и огромными купюрами (скорее всего, снова по идеологическим соображениям, но уже диаметрально противоположного характера), сокращенный почти что наполовину. В подготовку публикуемого нами перевода значительный вклад внес ВЛьвов, начавший по предложению нашего издательства неблагодарную работу по редактуре прежнего перевода (при написании настоящих комментариев были также частично использованы предоставленные им материалы).

7

… воскликнул Гризье, увидев меня на пороге фехтовального зала… —

Гризье, Огюстен Эдм Франсуа (1791–1865) — знаменитый французский фехтовальщик и учитель фехтования; по профессии перчаточник, он, тем не менее, уже в нач. XIX в. прославился как искусный мастер владения шпагой, одерживая многочисленные победы в самых престижных состязаниях Франции, а затем Бельгии; в 1819 г. уехал в Россию, где первым организовал публичные состязания по фехтованию и даже выступал в паре с великим князем Константином Павловичем; ему же было поручено основать в Санкт-Петербурге первую школу плавания; его воспоминания о десятилетнем пребывании в России послужили Дюма великолепным материалом для романа «Записки учителя фехтования», написанного в форме мемуаров их героя; по возвращении в Париж он открыл свой знаменитый фехтовальный зал, который посещали многие известные люди того времени; с 1839 г. стал преподавателем Национальной консерватории музыки и декламации, а позже — Политехнической школы; в 1846 г. в Париже была опубликована его книга «Оружие и дуэль» («Les armes et le duel»), которая носила как исторический, так и несколько дидактический характер (в ней автор пытался доказать всю бессмысленность дуэлей) и предисловие к которой написал Дюма.

… с

Яков Безухий

Из своей длительной поездки в Россию (июнь 1858-февраль 1859 гг.) Дюма привез не только богатейшие путевые впечатления, послужившие ему материалом для книг «В России» и «Кавказ», но и целый ряд сделанных специально для него переводов на французский язык сочинений русских писателей и поэтов. В обработке Дюма эти переводы вскоре были напечатаны во Франции и Бельгии. В их числе были: роман И.И.Лажечникова (1792–1869) «Ледяной дом» (1835) — «La Maison de glace» (О8.О7.1858-24.О2.1859; газета «Le Monte-Cristo»);

повести А.С.Пушкина «Выстрел» (1831) — «Un coup de feu» (30.09–07.10.1858; «Le Monte-Cristo»), «Метель» (1831) — «Le Chasse-neige» (14.10–21.10.1858; «Le Monte-Cristo»), «Гробовщик» (1831) — «Le Faiseur de cercueil» (04.10.1858; «Le Monte-Cristo»);

романтические повести А.А.Бестужева-Марлинского (1797–1837) «Фрегат “Надежда”» (1833) — под названием «La princessa Flora» («Княгиня Флора»; 17.03–09.06.1859; «Le Monte-Cristo»), «Аммалат-Бек» (1832) — под названием «Sultanetta» («Султанета»; 25.03–02.06.1859; газета «Moniteur universel»), «Мулла-Нур» (1839) — под названием «La boule de neige» («Снежный ком»; 1859), «Лейтенант Белозор» (1831) — под названием «Jane» («Яна»; 05.08–14.08.1860; газета «Le Siècle»);

повесть русского литератора и журналиста Н.М.Пановского (1797/1802— 1872) «Могила двух братьев. Из записок старого ротмистра» (1858) — под названием «Marianna» («Марианна»; 18.06.1859; газета «Journal pour tous»).

В ряду таких литературных переделок стоит и повесть «Яков Безухий» («Jacquot Sans Oreilles»), в которой описаны нравы русского крепостничества и барства кон. XVIII — нач. XIX в.; основой ее послужила опубликованная в 1857 г. повесть известного русского писателя П.И.Мельникова-Печерского (1818–1883) «Старые годы»; воспользовавшись ее фабулой, Дюма создал, по существу говоря, новое произведение, сделал его более динамичным и искусно построенным и при этом в свойственной ему манере снабдил предисловием, в котором брал на себя лишь роль публикатора чужой рукописи. Вниманию нашего читателя предлагается здесь не обратный перевод сочинения П.И.Мельникова-Печерского, а вполне самостоятельная повесть Дюма, которая дает представление о том, как талантливо он мог использовать подсказанный ему необычный сюжет и создать на его основе первоклассное произведение.