Стихотворения

Зенкевич Михаил Александрович

1886, Николаевский городок Саратовской губ. — 1973, Москва

Первый сборник Зенкевича, «Дикая порфира», вышел в начале весны 1912 года и содержал по одному переводу из Леконта де Лиля и Бодлера — и в них виден совершенно зрелый мастер. В следующее десятилетие переводил от случая к случаю, настоящее «включение» Зенкевича в поэтический перевод как в профессию произошло в 1922 году, когда он перевел часть «Ямбов» Андре Шенье — перевод посвящен памяти Гумилёва, опубликованы они частично были в 1934 году в книге «Песни Первой французской революции» в виде образца «контрреволюционной» поэзии «того» времени, — как заметили уже в наше время, вся книга, собственно говоря, в художественном отношении представляла собой приложение к Шенье — давала повод для его публикации. В советское время Зенкевич все меньше переводил с французского (Гюго), все больше — с английского, почти полностью специализировавшись на поэзии США и отчасти ее «монополизировав» (со знаком плюс, чего не скажешь о других мастерах советской эпохи). Андрей Сергеев вспоминает: «Мне помогал не раз и решительно», «он первым открыл для русских современные стихи Англии и США» (см. НЛО,1995,№ 15). Считалось, что поэтический талант Зенкевича с годами угас, остались одни переводы. Эта сплетня растаяла, когда внук поэта в 1994 году издал итоговый том стихов и прозы Зенкевича — «Сказочная эра», теперь уже его переводы попали в тень, и более чем несправедливо. Немало переводов Зенкевич сделал без надежды на публикацию — к примеру, невозможный для публикации в СССР до 1980-х годов «фашист» Эзра Паунд в рукописях его нашелся, и в этой антологии печатается впервые. Может быть, так повезло составителю этой антологии, что о Зенкевиче-переводчике он не слышал ни единого дурного отзыва — чуть ли не единственный подобный случай, ибо выражение «у поэтов есть такой обычай: в круг сойдясь, оплевывать друг друга» (Д. Кедрин) к переводческому цеху применимо десятикратно.

ПОД МЯСНОЙ БАГРЯНИЦЕЙ

1912–1918

I. ПОД МЯСНОЙ БАГРЯНИЦЕЙ

Под мясной багряницей душой тоскую

1913

ПОСАЖЕННЫЙ НА КОЛ

1912

СМЕРТЬ ЛОСЯ

1913

БЫК НА БОЙНЕ

1913

СВИНЕЙ КОЛЮТ

1913

II. ЛЮБОВНЫЙ АЛЬБОМ

ЛОРА

1916

Подсолнух поздний догорал в полях

1916

И смертные счастливцы припадали

1917

Толпу поклонников, как волны, раздвигая

1918

Вы помните?.. девочка, кусочки сала

Январь 1918

III. ДАРЫ КАЛЕНДАРЯ

ПО КАВКАЗУ

I

1912

II

1912

ПОД РЕСНИЦЕЙ

1913

Золотые реснички сквозят в бирюзу

1916

Под соснами и в вереске лиловом

1913

В купоросно-медной тверди

1913

IV. ПРОВОДЫ СОЛНЦА

ПРОВОДЫ СОЛНЦА

1915

ТРАВЛЯ

1916

В АЛОМ ПЛАТКЕ

1915

МЕРТВАЯ ПЕТЛЯ

1915

МАМОНТ

1915

СТИХОТВОРЕНИЯ

ТЕМНОЕ РОДСТВО

1911

НАЙДЕНЫШ

1945–1955

Нам, привыкшим на оргиях диких, ночных

<1908>

КАЗНЬ

1906

БРЕД

<1908>