Айвен и Джози – молодые люди из XXI века – попадают в древний мир неандертальцев. Их путешествие полно страхов и неожиданных открытий, а когда, наконец, приходит помощь, возвращение в цивилизованный мир уже не кажется столь желанным.
Много тысячелетий назад, но уже в нашу эпоху, вымерло племя людей, которых называли неандертальцами. Никто не знает, почему это произошло, но все следы жизни неандертальцев внезапно исчезли, их культуру истребили или поглотили другие племена.
Именно к ним и попадают Айвен и Джози, люди из двадцать первого века. Они совершенно не приспособлены к этому чуждому им миру, и их путешествие полно страхов и борьбы за выживание…
Часть 1
Чужой берег
1
Айвену показалось, что это совсем не похоже на корабль. Очень уж массивный корпус, да и обзорные палубы выступают далеко вперед. Хотя, как объяснил им гид, там, куда они направляются, законы аэродинамики значения не имеют.
– В путешествии по времени, – рассказывал он слегка лекторским тоном группе собравшихся туристов, – беспокоиться приходится не о перегревании или воздушных потоках. Главная проблема – увернуться от тяжелых предметов, которые когда-то занимали пространство, выбранное вами.
– А что, если мы все-таки столкнемся с чем-нибудь? – спросил Айвен, и все остальные путешественники повернулись к нему, отчего он покраснел и втянул голову в плечи. Одна девушка, примерно его возраста, посмотрела на него с таким сомнением, что он сразу вспомнил, что на самом деле он не принадлежит к кругу этих состоятельных людей.
– Ну, чтобы нанести серьезные повреждения, это должно быть что-то и впрямь очень большое, – смеясь, пояснил гид. – Но не стоит волноваться. Мы исследовали этот временной маршрут много раз, и путь абсолютно свободен, во всяком случае, до той поры, куда мы направляемся. Никаких вулканов, оползней, ничего такого. Горы и озеро, которые вы видите за окном, остались более или менее неизменными с палеозойской эры.
Он замолчал, давая им время полюбоваться сверкающим на полуденном солнце озером.
2
Пластиковые стенки, закрывавшие палубу, были такими прозрачными, что Айвену показалось, будто он свободно шагнул прямо в загадочный мир далекого прошлого. Он с любопытством осмотрелся вокруг: разноцветная стрекоза пролетела мимо него на расстоянии вытянутой руки, мелкие волны бились о правый борт корпуса корабля прямо у его ног. Пока он смотрел, что-то шевельнулось на песчаном, заросшем водорослями дне озера. Судя по длинной извилистой тени, это мог быть угорь, а может быть, и что-то гораздо более древнее и зловещее.
Он присел, чтобы получше рассмотреть, что же мелькнуло в темной воде, и не заметил, как к нему кто-то подошел.
– Что там такое? – спросила Джози, и Айвен, вздрогнув от неожиданности, потерял равновесие и уселся на пол.
– Точно не знаю, – ответил он. – Может быть, угорь.
– Фу! – Она сморщила нос. – Хотя уж лучше смотреть на угря, чем на этих стариков в каюте. Господи, моя матушка – такая зануда! Это именно она…
3
Полная темнота напугала их обоих, и несколько секунд они могли только жаться друг к дружке. Джози первая нарушила молчание.
– Мы больше не можем встречаться вот так, в лесу, – пробормотала она, пытаясь разрядить обстановку шуткой, и они стали продвигаться в глубь леса.
Они медленно пробирались вверх по склону, иногда натыкаясь на стволы деревьев, иногда цепляясь за торчащие корни и растягиваясь на мягкой земле.
Больше всего Айвена сейчас волновало то, что они не могли двигаться бесшумно. И он не удивился, когда, остановившись, явственно услышал звуки погони: шуршание листьев где-то внизу и все ту же скрытную поступь.
– Какого черта я вообще во все это влипла? – простонала Джози и рванула вперед, так что Айвену оставалось только догонять ее.
4
Она совсем разбередила ему душу, так что он даже отодвинулся от нее.
– Послушай, перестань! Корабль скоро придет. Вот увидишь.
– А если нет?
– Должен.
– Да, но что, если не придет? – продолжала давить она. – Что ты собираешься делать? Ты же все знаешь об этой эпохе.
5
Здесь, под глубокой сенью деревьев, было слишком темно и страшно. Куда ни глянь, повсюду их окутывала черная стена. Они двинулись вперед на ощупь, но еще до того как из темноты донеслись первые угрожающие рыки, они в глубине души поняли, что протянули слишком долго и что стоянка неандертальцев, хоть и была недалеко, стала для них недостижимой.
Тш-ш! – прошептал Айвен. Несмотря на прохладу ночи, на лбу у него выступил пот.
Рычание раздалось снова, и Джози крепче сдавила его руку.
– Сюда, – сказала она, и ее голос был столь же решительным, как и ее хватка. Онемев от страха, Айвен позволил ей увести его назад вниз по склону.
Но и в том направлении бесполезно было искать убежища, ведь слоны все еще купались в озере. Когда Айвен и Джози остановились прислушаться, с берега до них донеслось поросячье хрюканье и плеск воды.
Часть 2
Клан
7
Айвен выполз из пещеры на рассвете, ежась от утреннего холода. Он завернулся в накидку из шкуры и присоединился к Джози и всему остальному клану, собравшемуся у центрального костра. Всего их набиралось от силы дюжина душ – такая небольшая группка чумазых людей, выглядевших особенно потрепанно в этот ранний час.
Сейчас, когда они прожили с ними уже больше месяца, Айвен привык к их грубым чертам лица и обшарпанному виду. Они с Джози в своей рваной и грязной одежде выглядели не лучше. Они дошли даже до того, что переняли отличительный запах тела, характерный для всего клана. Он происходил от тяжелой смеси древесной золы, лесных трав и животного жира, которые перемешивали и втирали в кожу, чтобы отгонять москитов и других насекомых-паразитов.
– Фу! – скривилась Джози, когда ей предложили эту жирную мазь в первый раз. Но после того как на следующую ночь ее жестоко искусали москиты, она передумала и собственноручно вымазала себя с ног до головы.
Сейчас Айвен смотрел на нее, на то, как она, сонно моргая, съежилась у костра. Ее стройное тело скрадывала накидка из шкуры, а волосы были грязные и нечесаные, так что она вполне могла сойти за настоящего члена клана. Ее выделяло не столько ее тонкокостное строение тела, сколько привычное выражение недовольства на лице. И хотя она по-прежнему была убеждена, что корабль никогда не прилетит и что – нравится им это или нет – они останутся здесь на всю жизнь, она все-таки не могла смириться со своим новым положением.
– И ты называешь это жизнью? – с горечью пожаловалась она как-то раз. – Уж лучше тогда умереть.
8
Конечно же, когда он выбежал на берег, никакой сверкающий стальной корабль не ждал его. Поверхность озера была пустынной, как и каждое утро до этого, и только на мелководье резвилась парочка выдр. Айвен знал, что так оно и будет, уже когда бежал по тропинке, и все-таки был разочарован.
Где же их спасители? Что их так задержало? Нет ужели Джози была права, когда говорила, что то будущее, которое они помнят, больше не существует и их затянувшееся пребывание в прошлом навсегда изменило это будущее?
Что-то не давало ему поверить в это. Не может быть, чтобы их отсутствия было достаточно для изменения всей схемы течения времени. Они просто-напросто не настолько важны. По всей вероятности, корабль просто ищет их на всем протяжении этого временного маршрута.
Должно быть так.
– Прилетай, прилетай, прилетай, – напевал он, желая, чтобы корабль появился. Вздрогнув, он с некоторой долей вины понял, что ведет себя совсем как Льена, которая в моменты кризиса начинала речитативом произносить заклинания. Он-то знал, что в магию верить глупо. В конце концов, он ведь жил в будущем и испытал на себе всю мощь настоящей науки. Он знал, что вся эта магия не более чем фантазии.
И все же он должен был признать, что было что-то успокаивающее в том, чтобы сидеть вот так на берегу и призывать корабль. В том, чтобы притворяться, будто в его власти заставить его появиться. Так он боролся со своей беспомощностью, держал ее на привязи.
9
Айвен сильно натянул сплетенную веревку, которой был привязан наконечник копья, завязал крепкий узел и подпалил головешкой концы. Да, вот теперь было достаточно крепко, решил он, проверив крепеж.
Сам наконечник тоже был готов и вполне подходил для своей цели. Он сделал его еще вчера из узкого куска кремния. Он обрабатывал его несколько часов, осторожно откалывая все лишнее, чтобы получилась нужная ему форма стрелы. А вот над древком еще надо было потрудиться, и он уселся обдирать остатки коры и шлифовать песком, пока поверхность наконец не стала ровной и гладкой.
Оставалось только отбалансировать оружие, и Айвен взвесил его в руке. Пожалуй, немного тяжеловато на конце, решил он. Достав другой кусок заостренного кремния (он старался никому не показывать свой стальной нож), он принялся отстругивать последние несколько сантиметров древка.
В этой работе, требовавшей большого внимания к мелочам, он оказался не хуже многих в клане. В этом смысле он проявил себя искуснее, чем Джози, которая была слишком небрежной и торопливой. Вот в чем она его превзошла, так это в реальном использовании оружия, там, где…
Нет, мысленно поправил он себя. Это не совсем так. На тренировках он всегда бросал копье дальше нее. К тому же он был более метким и время от времени даже попадал в мишень. Но дело было вовсе не в умениях – они отличались отношением. Вот она смогла применить умения на практике, она пошла в лес и испытала себя. Испытания в чем-то были свойственны ее натуре. Не то чтобы она ими наслаждалась, но какой бы сложной ни была ситуация, ей всегда удавалось сохранить уверенность в себе и самообладание.
10
Когда Айвен выполз из пещеры, притихший перед рассветом лес уже очистился от тумана, а небо окрасилось в розовый цвет в ожидании восхода солнца. Он надеялся, что сможет провести этот утренний час наедине, но Гунига и Ильха, жены молодых охотников, уже готовили завтрак на костре.
– Тебе надо еще поспать, лунный парень, – весело окликнула его Гунига. – Сегодня тебе понадобится вся твоя сила.
– Дни охоты длинны, как лесные тропы, – согласилась Ильха, шевеля угли вокруг камней, на которых готовилась пища. – Иди обратно и отдыхай, пока можно.
– Я уже выспался, – кратко ответил он, не желая останавливаться и продолжать разговор. Он пошел по тропинке, которая огибала скопление скал и уходила вверх по склону.
По идее, он должен был выбрать совсем другую тропинку, ту, которая вела на берег озера, но на это уже не было времени. Во всяком случае, сегодня утром, хотя вопрос о прибытии спасателей никогда еще не стоял столь остро.
11
Когда охотники собрались в путь, Агри прижалась лбом ко лбу Айвена в ритуальном прощании и украдкой что-то сунула ему в руку.
– Пусть дух птицы присмотрит за тобой, – прошептала она и прижалась губами к его щеке. Насколько Айвен знал, это была абсолютно запрещенная вещь.
Он поспешно отошел в сторону и разжал ладонь. Она дала ему маленький амулет наподобие тех, что носили женщины клана. Он был в виде летящей птицы, вырезанной из клыка, а в широкой части через отверстие был продет кожаный шнурок.
– Это… женский талисман, – запротестовал он, не зная, принимать подарок или нет.
– Это не важно, – объяснила она. – Он сбережет тебя.