«Тот, кто хочет выжить, должен освободиться от Страха, что подстерегает за углом, дышит в спину, глядит в расширенные ужасом глаза. Страх – в последних истерических строчках дневника подыхающего от голода “жертвы крушения”. Страх крутит колеса старенького грузовика и колеса осатаневшего “хозяйственного агрегата”. Страх искажает черты старческого лица. Страх поет вечную – бесконечную! – балладу о гибкой пуле. Страх струится в речных протоках – и окрашивает воду кровью. Вы дойдете до конца – и словно пробудитесь». Так обещает вам Стивен Кинг. Но – кошмарные сны остаются, как известно, в памяти надолго.
Перевод: Наталья Рейн, Ирина Гурова, Виктор Вебер, Александр Корженевский
Стивен Кинг
Тот, кто хочет выжить (сборник)
Тот, кто хочет выжить
[1]
26 января
Два дня, как буря выбросила меня сюда. А сегодня утром я измерил остров шагами. Да уж остров! Шириной в 190 шагов в самом широком месте и длиной в 267 шагов от кончика до кончика.
Насколько я могу судить, ничего съедобного.
Меня зовут Ричард Пайн. А это – мой дневник. Если меня найдут (когда!), я смогу легко его уничтожить. В спичках недостатка нет. В спичках и в героине. Того и другого тут с избытком. И оба тут не стоят и ломаного цента, ха-ха. Так что я буду писать. Все-таки занятие.