Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 04 — Храм пустоты

Киноко Насу

Насу Киноко

Граница пустоты 04 — Храм пустоты

(Kara no Kyoukai)

Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net)

Перевод с английского — Костин Тимофей

Верстка fb2 — Recluse

Граница пустоты: часть 04 00

— Слышала о пациентке из отдельной палаты на третьем этаже?

— Конечно! Эта история у всех на слуху с середины вчерашнего дня. Даже невозмутимый доктор Асика из нейрологии утратил обычное хладнокровие. Как ни старались все погасить, слухи полетели, будто на крыльях. Говорят, та пациентка пришла в себя — до сих пор не могу поверить!

— И это еще не все! Ты не слышала, что было дальше. Знаешь, что она натворила, как только очнулась? Только не падай, предупреждаю. Сразу же попыталась выдавить себе глаза!

— Не может быть! Ты серьезно?!

Граница пустоты: часть 04 01

Здесь было темно. Внизу простиралась угольно-черная плоскость.

Осознав, что меня окружает только черное «ничто», я убедилась — это смерть. Я умерла.

Я парила в чернильном океане, где не было ни единого проблеска света, ни единого звука. Обнаженная человеческая сущность по имени Рёги Шики тонула в неизмеримых глубинах.

Только мрак.

Да, скорее всего, я ошиблась — здесь некуда падать.

Граница пустоты: часть 04 02

Пришел новый день.

Даже я, неспособная увидеть яркий утренний свет, встретила его с некоторым облегчением. Мимолетное событие, крошечное удовольствие. Я задавалась вопросом, почему тяжесть в груди как будто немножко ослабла, не обращая внимания на то, как начался и закончился утренний врачебный обход.

Мне не дали передышки и после него — навестить пришли мать и старший брат. Нельзя сказать, что разговор прошел гладко. Ощущение отчужденности, неузнавания, заставило меня говорить с этими незнакомцами скупо и осторожно. Но деваться было некуда и, воспользовавшись услужливо распростершейся передо мной памятью Шики, я ответила на все вопросы, которые они поспешили задать. Мать ушла с написанным на лице облегчением. Ничего не заметив, не уличив меня в самозванстве.

Смешно. Я даже и сама не знала — притворяюсь ли я.

Наступил вечер, и появился консультант, о котором вчера говорил доктор.

Граница пустоты: часть 04 03

Проснувшись, я не увидела ничего. Мои глаза по-прежнему скрывал толстый слой бинтов. Новое утро, кто знает, какое по счету с тех пор, как я пришла в себя?

Тихое, безмятежное утро. Ни души.

Бархатная тишина мягко приняла меня в свои объятия — так нежно, что я растворилась в ней, почти утратив себя.

Щебет птиц за окном.

Ласковое прикосновение солнечных лучей.

Граница пустоты: часть 04 04

Аозаки Тоуко впервые услышала о девушке по имени Рёги Шики в блаженном мареве послеполуденной сиесты, в один из мирных дней только-только наступившего июня.

Она лениво выслушивала рассказ своего недавно и, в общем-то, нанятого исключительно благодаря капризу помощника — просто, чтобы убить время. Юноша оказался другом Рёги Шики.

Если верить ему, та девушка уже два года провела в глубокой коме — со времени трагического дорожно-транспортного происшествия двухлетней давности. Функции жизнедеятельности организма сохранялись, но никто уже и не надеялся на то, что она когда-нибудь придет в себя. Мало того, складывалось впечатление, что процессы роста и старения в ее теле, где едва заметно тлел огонек жизни, полностью замерли. Вопиющее противоречие поначалу заставило Тоуко отнестись к этой истории скептически. В самом деле, как может прерваться старение организма, сохраняющего свою жизнеспособность?

— Хм-м… Единственное состояние, при котором живые клетки прекращают рост — это смерть. Нет, время не оставляет своим вниманием даже мертвецов, ведь в трупе начинается процесс, называющийся разложением, возвращающий его элементы в естественный круговорот веществ. Прах к праху. Единственное создание, способное замереть, остановиться в потоке времени, сохраняя способность к движению — та кукла, которая так тебя заворожила, заставила бросить все и прийти сюда, Кокуто-кун.

— Но это правда. За все прошедшее после аварии время она не изменилась, не выросла, словно заколдованная. А вы не слышали о других необъяснимых случаях, когда люди впадали в кому, Тоуко-сан?