Язык и стиль судебных документов. Практические рекомендации по оформлению судебных актов

Комаров А Н

Сборник подготовлен Федеральным арбитражным судом Северо-Западного округа при содействии Совета судей Российской Федерации, Союза юристов России.

Язык и стиль судебных документов

Практические рекомендации по оформлению судебных документов

Уважаемые читатели!

Идея создания предлагаемого вашему вниманию практического пособия возникла в связи с тем, что среди учебной и справочной юридической литературы подобных изданий нет, однако в настоящее время они особенно необходимы специалистам.

В соответствии с Федеральной программой развития судебной системы, утвержденной постановлением Правительства Российской Федерации от 20.11.01 №805, с 2001 года в Федеральном арбитражном суде Северо-Западного округа создается институт помощников судей. В процессе разработки методики их обучения грамотному изложению и оформлению судебных актов собраны и систематизированы материалы, накопленные в суде за шесть лет его существования. Эти материалы и вошли в наш сборник, который может оказаться полезным для широкого круга специалистов, поскольку сегодня проблема языковой культуры волнует всех.

Язык — это не только средство общения. Для юристов, и особенно для судей, уровень культуры речи, устной и письменной,  — одно из важнейших профессиональных качеств. К сожалению, курс русского языка не входит в программы обучения ни на юридических факультетах высших учебных заведений, ни на курсах повышения квалификации. В результате уровень подготовки процессуальных документов в судах недостаточно высок. То же относится и к другим специалистам: если человек не занимается языком профессионально, не стремится к самообразованию, то последним местом, где он знакомится с правилами орфографии, пунктуации и с другими разделами русского языка, является средняя школа.

В 2001 году Федеральный арбитражный суд Северо-Западного округа предложил руководству юридического факультета Санкт-Петербургского государственного университета ввести в программу обучения студентов два курса —  «Риторика» и «Составление и оформление судебных документов». Надеемся, что эту инициативу поддержат и названные курсы со временем будут введены в обязательную программу всех юридических факультетов страны.

Русский язык российского права

[1]

Н. Ивакина,

филолог (г.Красноярск)

Право нуждается в таких языковых средствах, которые бы точно обозначали правовые понятия и грамотно выражали мысль законодателя. Вероятно, этим объясняется постоянный, неугасающий интерес юристов к языку права. Какую бы цель ни ставили перед собой исследователи, все они сходятся во мнении, что язык права довольно специфичен и нуждается в улучшении. Но в работах юристов нет конкретных выводов о его специфике и не указываются способы улучшения языка законов. Поэтому автор данной работы решил еще раз осветить эти вопросы и тем самым привлечь внимание юристов к слову. Статья адресована всем юристам, но в первую очередь — законодателям: необходимо, чтобы они формулировали мысли точно и грамотно, в соответствии с нормами литературного языка, так как от правовой культуры (а одной из ее составных частей является культура речи) в определенной мере зависит формирование правосознания граждан.

Для того чтобы эффективно выполнять функцию волеизъявления, законы должны быть безупречными как по содержанию, так и по форме. Язык закона предельно точен. Как и другие отрасли науки, юриспруденция оперирует определенными терминами — словами и словосочетаниями, называющими специальные понятия, для этого используется лексика различных стилевых пластов, от книжного

(истребование, воспрепятствовать, обременять, сопряжен, отобрание)

и официально-делового

(сокрытие, недопоставка)

до разговорного

(попрошайничество);

встречается и эмоционально окрашенная лексика, например,

пособник

имеет в словаре помету «неодобр.».

Стремлением к точному обозначению различных юридических понятий объясняются и активные словообразовательные процессы в языке юристов:

дознание, довзыскание, подсудность, наказуемость.

Большинство этих слов, например

наказуемость, дознание, подсудный, неподсудный, сонаниматели, отчуждение, правоспособность,

дано в толковых словарях с пометой «юр.» ; существительные

способствование, поставление, воспрепятствование, неоказание

и причастие

управомоченные

в словарях не зарегистрированы.

Одна из особенностей языка права заключается в том, что многие юридические термины, в том числе и оценочные понятия, являются составными:

Первое. Некоторые многозначные слова употребляются в нескольких значениях. Так,

Язык и стиль судебных документов

Е.П. Попова, Ю.С. Фадеева, Т.Н. Цыплакова,

специалисты редакторской группы ФАС СЗО

 

С 1997 года в Федеральном арбитражном суде Северо-Западного округа работает редакторская группа, которая проводит исследование типичных ошибок, допущенных при написании постановлений, определений и других процессуальных документов. В названных документах периодически встречаются одни и те же ошибки — от случайных опечаток до логической несочетаемости слов в предложении, что может привести к неправильному толкованию судебных актов. В связи с этим приведем несколько примеров с комментариями и рекомендациями.

I. Недостатки в оформлении документов 

Опечатки

пут о вок (пут е вок), прэтом (пр и этом), с лед ки (с дел ки), и сн пекция (и нс пекция), вотрытом (от к рытом) судебномзаседании, излож

6

енные (изложенные).

В большинстве случаев для исправления опечаток достаточно установить автоматическую проверку грамматики в текстовом редакторе Word. К сожалению, в программе «Орфография» часто наблюдаются сбои.

Недопустимы опечатки в фамилиях участников судебного разбирательства. Например, на одной странице постановления истец по делу — предприниматель Петров И.П., на другой странице он же Перов И.П. Такая опечатка может послужить основанием к отмене судебного акта.

II. Грамматические ошибки

 

Ошибки в падежных окончаниях существительных, стоящих после числа (особенно — после десятичной дроби).

Если подобные случаи вызывают сомнения и отсутствует необходимость писать все слова в полной форме, целесообразно использовать общепринятые сокращения — руб., коп.

Ошибки в согласовании

III. Стилистические ошибки

Особое внимание следует обратить на многочисленные стилистические ошибки: повторы, неправильное словоупотребление, тавтологию, неудачное построение предложения и др.

Тавтология

 — излишние повторы тождественных по смыслу однокоренных слов, ведущие к нарушению логики высказывания:

Термины в составе часто употребляемых словосочетаний

Акциз

ставка акциза на нефть; неправильное применение ставки акциза; уплатить акциз; доплата акциза; акцизный сбор; акциз на спирт; авансовые платежи акцизов; ставки акцизов по отдельным видам товаров.

Амортизационные отчисления

амортизационные отчисления на полное восстановление…; амортизационные отчисления по основным фондам; амортизационные отчисления от стоимости основных фондов.

Краткий грамматический справочник

(из Краткого словаря-справочника по написанию отдельных названий, слов и словосочетаний при оформлении документов в Конституционном Суде Российской Федерации и Краткого справочника по подготовке и оформлению актов Совета Федерации)

Прописная или строчная?

 (Написание некоторых наименований)

Высший Арбитражный Суд Российской Федерации

Звания

Высшее звание Российской Федерации пишется с прописной буквы:

Герой Российской Федерации

Почетные звания Российской Федерации пишутся в кавычках и с прописной буквы при их установлении и присвоении.

В других случаях почетные звания пишутся без кавычек и со строчной буквы:

установить почетное звание «Народный артист Российской Федерации», присвоить почетное звание «Народный художник Российской Федерации»,

Язык и стиль судебных документов

Практические рекомендации по оформлению судебных актов

словарь терминов и словосочетаний

 «клише» формулировок

краткий грамматический справочник