Token of Dragonsblood
Роман, 1991 год
Пролог
В мире, именуемом Йеррел, в стране под названием Сайдра, разразилась магическая война между сестрами-волшебницами.
Некогда цветущая и богатая, Сайдра покорилась напавшему на нее злу. Не бороздили больше просторов Тасерельского и Эворлийского морей ее торговые суда под золотисто-белыми парусами, нагруженные редкими товарами и сокровищами, не тучнели нивы урожаями золотого зерна залии, не скрывались в ее лесах стада откормленных ярья. Рынки и порты, пристани и торговые дороги, некогда запруженные толпами иноземцев, явившимися поглазеть на богатства этой страны и поторговаться, лежали ныне заброшенными и опустевшими.
Обрушившееся на Сайдру зло было принесено ветром. Словно мелкий дождь, опустилось оно на землю и принялось высасывать из нее саму ее силу, лишая воли и землю, и живших на ней людей. Женщины вдруг замирали у ткацких станков, мужчины в безнадежном отчаянье тяжело шагали за плугами, бледные и притихшие дети в испуге жались к домашним очагам. Такова была Сайдра.
Но оставалось несколько человек, кто не смирился и продолжил борьбу с напавшим злом. Однажды ясной, но темной ночью они в последний раз встали на защиту крепости Актальзея.
Этой ночью густой черный дым закрыл все небо и непрозрачной пеленой пал на равнины. Он змеей полз по земле, разворачивая все шире тугие кольца своего громадного тела, а внизу под ним все чадила и чадила превращенная в ад деревня. Крики умирающих людей и визг неразумных тварей смешались со звоном оружия и гневным ревом пламени.
1
Она напоминала собой позолоченное видение смерти. Накидка тонкого шелка подчеркивала чувственные изгибы бедер и груди, ее темно-лиловый оттенок необычайно точно подходил к цвету ее глаз. Не завязанные, свободно ниспадающие почти до пят волосы, как это было принято среди людей ее круга, отливали бледно-золотым.
Во главе сдвоенной колонны солдат Фелея триумфально прошествовала по превращенным в руины окрестностям замка и вступила в главную залу. Лишь только переступив порог, она на мгновение задержалась, чтобы оглядеть комнату. Безусловно, это была последняя цитадель сегодняшней битвы, наиболее охраняемое место, которое меньше всего пострадало. Стены были украшены гобеленами с изображениями великих битв или коронаций давно забытых королей, слева от входа располагался «шилл-бай» — стол, за которым заседал Совет лордов. Все пять стульев, ныне пустых, были завешены разноцветными шелковыми стягами, на каждом из которых был вышит тот или иной фамильный герб. Справа стоял «шилл-рен» — стол судьи, за которым тоже никого не было.
Чуть дальше располагалось тронное возвышение, на которое вели три невысоких ступени. На ступенях, по трое с каждой стороны от трона темного резного дерева, стояло шестеро вооруженных мужчин. Их мечи были обнажены, а на лицах читалась готовность защищать сидящую на троне женщину. За троном стояла пожилая служанка.
Фелея ощутила в воздухе исчезающие остатки магической энергии и улыбнулась, дерзко направив свои шаги в сторону царственной фигуры. Ее внутренняя сущность тем временем продолжала с беспокойством исследовать окружающий мир в поисках той скрытой силы, которая столько времени сдерживала атакующие усилия ее армии, однако безрезультатно. Сидящая на троне женщина казалась неестественно пустой.
Остановившись перед возвышением, Фелея наклонила голову в насмешливом поклоне. От этого движения по ее волосам пробежали золотистые волны. Глаза вспыхнули холодным удовлетворением.