История Софи

Ламберт Нина

Макс Тайрон — знаменитый писатель, Софи настоящая красавица, но молода, неопытна и чересчур амбициозна. Неожиданная ситуация сводит их вместе, однако Макс слишком ценит свой уклад жизни, а Софи не желает сдаваться без боя. Поможет ли страсть победить амбиции? Об этом вы узнаете из увлекательной истории любви юной англичанки.

Глава 1

Завтрак в пансионе благородных девиц Хайматсдорф всегда был скучным занятием. Невыспавшиеся воспитанницы зевали и оживлялись только тогда, когда им вручали прибывшую почту. Именно в этот момент Софи обычно вставала из-за стола и незаметно покидала комнату.

Ее соученицы радостно вопили, получая чеки на денежные переводы от тетушек, любовные послания от молодых людей или же приглашения на приближающиеся каникулы.

Софи делала вид, что вся эта суета с письмами страшно утомляет ее. Она как-то громко объявила, что заключила соглашение с семьей и друзьями не обмениваться с ними письмами. Для нее это не составляло никакого труда так бывает, когда у тебя нет ни настоящей семьи, ни настоящих друзей!

Конечно, и она время от времени получала неопределенное и хаотичное послание от своего отчима сэра Джеффри Тайрона. Письма были наполнены меланхолией и воспоминаниями о матери Софи, погибшей год назад в автомобильной катастрофе. Сам сэр Джеффри по-прежнему сетовал, что не получил тогда ни единой царапины. Все эти письма было грустно читать, особенно если они заканчивались неожиданным вопросом по поводу планов Софи на будущее, когда она закончит учебный курс в Швейцарии.

У Софи не было планов на будущее, так что она ничего не отвечала своему отчиму. Джеффри, слабовольный и нерешительный, не приставал больше с этим к Софи. Он сумел убедить себя, что к тому времени Софи обязательно выйдет замуж. Софи мрачно думала: «Действительно, я всегда смогу выйти замуж, если что-то пойдет не так, как мне хотелось бы…»

Глава 2

«Макс Тайрон снова вышел победителем», — читала Софи в «Санди Таймс» на следующее утро, пока она мрачно что-то жевала во время завтрака в одиночестве. — Великолепная, интересная и умная вещь… все факты четко выверены… ожидание развязки почти невыносимо».

«Это шедевр, — подпевал «Обзервер». — Мистер Тайрон еще раз подтвердил, что он является самым удачливым писателем, специализирующимся на романах-триллерах. Он лучший представитель своего поколения. Но мы все еще ждем его лучшего романа!»

Пышные обзоры, естественно, не улучшили Софи настроение. По пути в аэропорт Макс почти не разговаривал с ней. Он вел беседу с водителем такси на отвратительно свободном французском и дремал во время полета. В Хитроу он посадил ее в такси, сказав, что проведет ночь с другом в городе, а в Беркшир к ней приедет завтра.

Софи пообедала в столовой, отделанной темными панелями. Еда была пресной. Ее обслуживала экономка Джеффри, миссис Доббс, которая рыдала в фартук все время не переставая.

— Я все время просила его, чтобы он показался врачу, — жаловалась она, украдкой вытирая слезы. — Я прекрасно знаю все признаки, так же случилось у моего Берта. Но он не слушал меня. Он потерял волю к жизни. Он просто не хотел больше жить.