О переводе
Мы решили перевести книгу Мэтта, так как, на наш взгляд, тут настолько написано всё чётко и ясно, что нельзя ничего прибавить и убавить.
Надеемся, она также понравится вам, и вы получите удовольствие и пользу от прочтения.
Перевод подготовлен: Moriarty Lecter, Ruslan Rix.
Ваши пожелания, просьбы, замечания, отзывы по переводу или просто интересные идеи отправляйте на
Посетите наш интернет-журнал о саморазвитии:
Есть некто, на кого я хочу быть похожим.
Он стройный, атлетически сложенный, тот тип тела, при виде которого вы останавливаетесь и украдкой глядите на него ещё раз. Он весёлый, умный и обаятельный, серьёзный, когда необходимо, но полный энтузиазма в других случаях. Он много путешествует, ему удобно во всём. И он — тот парень, у которого появляются, как минимум, сразу три дюжины друзей, когда он только приезжает в новую страну.
Хотя, в основном, он живёт той жизнью, которой хочет. Он — тот парень, который живёт по своим правилам.
Это не я.
Пока ещё нет, но, по крайней мере — я работаю над этим.
Простое здоровье
Вы когда-нибудь видели отдел «Диета» в книжном магазине?
Это
ужасно.
Вы же хотите сбросить вес, не так ли? Конечно. Скажем так, вы начинаете там. Погружаетесь в этот отдел всего лишь на 30 минут и пытаетесь уловить единственную ясную мысль о безопасном, простом способе сбросить свои килограммы.
Низкоуглеводная диета? С низким содержанием жира? По типу крови? Молочно-вегетерианская? Фруктовая? Плотоядная?
Нелепая?
Очень запутано. Очень противоречиво. И помимо этого, немного печально.