Черный прилив

Маккирнан Деннис

Темный властелин пробудился ото сна, продолжавшегося несколько тысячелетий. Его могущество возросло настолько, что теперь он может повелевать даже солнцем и вернуть к жизни героев древних преданий. Верховный правитель Митгара призывает всех свободных жителей своих земель объединиться, чтобы дать отпор силам зла. К союзу людей, гномов и эльфов присоединились варорцы - маленький народец, обладающий необыкновенно острым зрением. Эти воины должны спасти мир, висящий на волоске, от хаоса и гибели...

ПРЕДИСЛОВИЕ

Когда я впервые решил писать фэнтези, я знал, что населю свой вымышленный мир, Митгар, эльфами, гномами, великими королями и храбрыми воинами, а также волшебниками, рюкками, троллями, гаргонами и прочими сказочными существами, злыми и добрыми. Конечно же, эльфы, гномы и благородные рыцари - персонажи, обязательные в подобных произведениях, во всяком случае, в моей интерпретации этого жанра. Они должны совершать славные подвиги, какие бы опасности ни угрожали их миру. И в своем повествовании я отвел им важное место.

Но ключевую роль в моей книге сыграли все же не великие короли, благородные эльфы или решительные гномы, а те, в ком мог бы узнать себя самый обыкновенный человек; мне нужны были герои с такими же слабостями и сомнениями, что и у меня, герои, с которыми мог бы сравнить себя любой читатель. Но мои герои обязательно должны были обладать чувствительностью и вместе с тем твердостью и отвагой (ибо я верю, что все мы обладаем этими качествами).

Для этой цели я мог бы выбрать любых персонажей, но мне кажется, что в книге, написанной в жанре фэнтези, обязательно должен быть какой-нибудь маленький народец. Конечно же, я мог бы написать о домовых или феях, но мне нужно было придумать менее сказочных персонажей, которые были бы ближе к нам и в то же время отличались бы от героев, придуманных авторами других историй. Мне хотелось писать о таких существах, которые под давлением обстоятельств встанут на защиту всего, что для них дорого. Так и появились варорцы из "Железной Башни", "Серебряного зова" и прочих саг о Митгаре. В многочисленных перипетиях повествования, сталкиваясь с трудностями и опасностями, наивные варорцы становятся отважными воинами, учатся убивать, но при этом не теряют своей чистоты. В сущности, они ничем не отличаются от нас - от меня и тебя, от Джо, идущего по улице, Марты, Гейла или любого другого человека. Мы и есть варорцы - со всеми нашими слабостями, наивностью и сильными сторонами... но главное - с нашим сердцем.

Поэтому варорцы, в отличие от хоббитов и иных маленьких народцев, придуманных другими авторами, могут быть опасными противниками и сражаться до смерти, как и все мы в определенных обстоятельствах. Пожалуйста, не поймите меня превратно, мне очень нравятся маленькие персонажи многих писателей, особенно хоббиты из прекрасной книги Дж. Р. Р. Толкина "Властелин колец", и я должен сознаться, что, работая над "Железной Башней" и "Серебряным зовом", я кое-что позаимствовал у этого великолепного автора... в особенности названия первых глав, а также некоторые подробности путешествия по Дриммендиву, подземному царству гномов. Такие сказочники, как Толкин, появляются даже не один раз в поколение, а один раз в столетие - и это еще большая удача. Всем нам очень повезло, что он записал для нас свою сказку, благодаря чему его произведение продолжает жить и после смерти автора. Как и другие сочинители, я могу только молиться о том, чтобы мои книги пережили меня, хотя, когда я начинал писать, я не рассчитывал на это.

Двадцать лет назад я не мог себе представить, что "Железная Башня" навсегда изменит мою жизнь и карьеру и растянется для меня на годы. Мне очень нравится Митгар; даже несмотря на то, что порой он становится довольно опасным местом, я люблю путешествовать по нему. И я рад, что многие из вас, мои старые читатели, и те, кто только что присоединился к нам, решили отправиться в это путешествие вместе со мной. Простое "спасибо", конечно, не может передать мою благодарность всем, кто составит мне компанию, но мне не подобрать слова, которое бы лучше выразило мои чувства.

Книга первая

Черный прилив

Глава 1

ПРОЩАНИЕ

Молодой баккан сделал последний рывок по глубокому снегу. Черные волосы развевались у него за спиной. Держа лук с уже приготовленной стрелой в одной руке, он что было сил бежал к лежавшему бревну, и комья снега разлетались во все стороны, он двигался почти бесшумно, ведь он был из маленького народца. Возле бревна он опустился на одно колено, быстро натянул лук, и первая стрела просвистела в воздухе. Она еще не достигла цели, а вслед за ней уже летели вторая, третья и четвертая - и вот уже все пять, одна за другой, с убийственной точностью вонзились в мишень.

- Молодец, Такк! Прямо в яблочко! - закричал Старик Барло. - Четыре из пяти, хотя могло быть и лучше, если бы ты не слишком спешил. - Старик Барло выпрямился, повернулся к другим бакканам, столпившимся на снежном склоне, и обвел их строгим взглядом своих изумрудно-зеленых глаз. - Сколько можно вам повторять, торопыги: нужно целиться быстро, но точно. Вы должны стрелять метко, без промахов. - Барло повернулся к Такку. - Собери свои стрелы, сядь и отдышись. Кто следующий? Ну, Тарпи, давай сюда.

Таккерби Андербэнк сунул замерзшие руки в перчатки и быстро вытащил стрелы из мишени, изображавшей силуэт черного волка. По глубокому снегу он пошел к краю поля, где собрались его товарищи. Такк сел на бревно, прислонив лук к стоявшему неподалеку дереву.

Пока он наблюдал, как коротышка Тарпи бежит к цели, Даннер Брамбелторн нагнулся к нему и возмущенно сказал:

- Вовсе и не четыре из пяти, а все пять. Твоя первая стрела оставила отметину на мишени, а Старик нарочно сделал вид, что не заметил этого.

Глава 2

РУКС РУСТ

Белый снег блестел и искрился под лучами зимнего солнца. Казалось, земля усыпана драгоценными камнями, которые переливались всеми цветами радуги. Погода стояла безветренная, морозный воздух был чист и прозрачен. Все вокруг замерло в неподвижности, кроме стаи шумных, суетливых ворон в роще на Боярышниковом холме, ссорившихся из-за остатков скудного завтрака. По Северной дороге медленно ехали верхом пять варорцев, за которыми следовали два пони с поклажей. Патрел, возглавлявший маленький отряд, обернулся и посмотрел через плечо на угрюмые лица молодых бакканов. За всю дорогу никто из них не произнес ни слова, а ведь для варорца молчать в течение двух часов - настоящий подвиг. Решив, что так продолжаться не может, Патрел стянул перчатки и достал из чехла лютню, пробежав пальцами по струнам, он взял несколько аккордов.

- Эй, - сказал Тарпи, первым нарушив тягостное молчание, - сыграй-ка что-нибудь веселенькое, нам это сейчас не помешает. - И, подгоняя своего пони, поскакал вперед, пока не оказался рядом с провожатым. Патрел кивнул, и Тарпи крикнул остальным: - Чего носы повесили? Пришпорьте ваших скакунов и догоняйте.

Такк ехал последним. Окрик Тарпи вывел его из оцепенения. Прищелкнув языком, он поскакал вперед.

- Давай, Даннер, - сказал Такк, поравнявшись с товарищем, - поехали.

- Зачем это? - равнодушно спросил Даннер. - Он сейчас начнет бренчать на своей тыкве. Тоже мне, менестрель нашелся.

Глава 3

МЕЛЬНИЧНЫЙ БРОД

Только к полудню Такк, Даннер, Тарпи и Патрел, усталые и замерзшие, добрались до лагеря, разбитого у самой Терновой стены, неподалеку от Мельничного брода.

- Эгей! Патрел!

- Привет!

- Где же твои пони?

- С возвращением! - доносилось до них со всех сторон, пока они шли между рядами палаток к штабу, располагавшемуся в одном из двух постоянных строений на территории лагеря. Это было довольно большое деревянное здание с покрытой дерном крышей. Второе занимал склад. Крики быстро смолкли, окружающие поняли, что случилось какое-то несчастье. Патрел старался улыбаться товарищам, но вид при этом у него был отсутствующий. А новобранцы лишь мрачно кивали в ответ на приветствия.

Глава 4

КРЕПОСТЬ ЧАЛЛЕРАЙН

Молодые бакканы из Королевского отряда ехали по Верхнему пути в глубь Риана. Через двадцать пять миль они должны были свернуть на Почтовую дорогу, которая вела прямо к крепости Чаллерайн. Такк старался познакомиться со всеми лучниками своего нового отделения и подъезжал к каждому, чтобы немного побеседовать. Некоторых он знал еще по лагерю, с другими знаком не был. Скоро обнаружилось, что все они приехали из разных частей Истаделла, из таких сел, как Брюн, Истпойнт, Даунвил, Мидвуд, Раффин, Виг, Гринфилд и Лике. Из Лесной лощины не оказалось никого, хотя был один молодой баккан из Бракенборо. Скоро все уже оживленно болтали, словно старые друзья. Финли Вик из Истпойнта сказал даже, что знает Бенделсов, двоюродных братьев Такка.

Варорцы медленно ехали по занесенной снегом дороге. Спинделская долина сменилась ровной степью. Позади возвышалась Терновая стена: издали казалось, что она сложена из серого камня. Терновые кусты спали в ожидании весны, когда по стволам и ветвям вновь побегут живительные соки и нежно-зеленые листочки потянутся к солнцу. По мере того как бакканы продвигались на север, стена делалась все меньше и меньше, пока вовсе не скрылась за горизонтом. И хотя вокруг были друзья, Такк вдруг почувствовал себя ужасно одиноким. То ли потому, что теперь он ясно осознал, что долго не увидит родные места, то ли потому, что было тревожно ехать по бескрайней степи, в которой даже негде спрятаться.

Впереди там и сям маячили отдельные деревья и кусты, но за ними открывалась все та же покрытая снегом равнина. Холодный порывистый ветер дул всадникам в спину, и вскоре все надели капюшоны, беседа постепенно прекратилась, и они лишь изредка перебрасывались короткими фразами. Один раз бакканы сделали остановку, чтобы покормить пони и перекусить. Порой они спешивались и шли по колено в снегу, давая животным отдохнуть.

Во время одной из таких "прогулок" Такк оказался между Патрелом и Даннером.

- Надеюсь, этот проклятый ветер к вечеру стихнет, - сказал Даннер. - У меня нет никакого желания ночевать на ветру в открытом поле.

Глава 5

ЧЕРНЫЙ ПРИЛИВ

В зале поднялся невообразимый шум, воины потянулись к мечам, но беспомощно опустили руки, ведь на праздник все пришли без оружия. Раздались гневные возгласы и удары кулаков по столу. У Такка замерло сердце, кровь застыла в жилах. С убийственной ясностью он осознал: это произошло!

По знаку Ауриона распорядитель пира трижды ударил жезлом об пол. Когда, наконец, шум в зале стих, король приказал воину продолжать.

- Сир, я выехал из Диммендарка пять часов назад, - сказал он. - Лорд Гален послал к тебе с этой вестью двух всадников. У каждого из нас было по три коня, и мы загнали их всех. Но доскакал только я, мой товарищ убит валгами у самой крепостной стены, а я ранен.

- Прихвостни Модру! - воскликнул Аурион, сжав кулаки. Его единственный глаз гневно сверкал. В зале раздались яростные выкрики.

- Ты же весь в крови! - взволнованно воскликнула Лорелин. Она подбежала к солдату и осторожно осмотрела его руку. Стараясь перекричать шум, она подозвала слугу и послала его за лекарем.