Ночной

Монтегю Маделайн

Шальные пули из соседнего охотничьего клуба уже попадали в ее дом и раньше, но когда одна из них прошла сквозь стену, Алэйна (Alaina) спряталась в сарае. И чуть не получила инфаркт, когда поняла, что ей придется делить свою «безопасную гавань» с раненой пантерой. Ральфи (Ralphie), однако же, не просто обыкновенная стокилограммовая большая кошка. Он невероятно умен, а когда она приводит его к себе в дом, оказывается, что он еще и пугающе нежный.

Чтобы больше не пускать охотников на свою землю, Алэйна нанимает человека для постройки забора. Но Рафаэль Дусетт (Raphael Doucette), опасно привлекательный незнакомец, которого она наняла, кажется, имеет какой-то нездоровый интерес к тому, что происходит в клубе, и свои собственные планы.

Глава 1

Боль и ярость заполнили Рафаэля, когда он мчался сквозь густые заросли в бессмысленной борьбе за свободу.

Его гнал адреналин, иначе боль от ран, скорее всего, сокрушила бы его. Вдобавок страх пожирал его разум, но это был далекий голос, затопленный поражением и гневом, потому что это был страх не за себя. Это был страх неудачи.

Он почти поимел ублюдка!

В течение многих месяцев он выслеживал главаря банды людей, убивших его женщину и их нерожденных детей. Терпение не было одним из его достоинств, но его ярость переросла в безразличие спустя год после смерти Концепсьон.

Его решимость окрепла за те несколько недель, что он пролежал, сражаясь за жизнь и месяц после того, который провел со сводившей с ума мучительной медлительностью, восстанавливая силы, а он готов был поспорить, что след его жертвы становился все холоднее и холоднее.

Глава 2

Каждая мышца, сухожилие и кость в теле Алэйны обратились в чистейшую воду. Она смотрела на светящиеся глаза, не в силах ни моргнуть, ни дышать, ни даже думать.

Глаза уставился на нее, не мигая, чему, казалось, не было конца. Наконец, они медленно моргнули.

Слишком слабая, чтобы действовать на инстинктах, и слишком испуганная, чтобы думать, Алэйна оставалась там, где была, пока звуки голосов, наконец, не проникли в ее одурманенный разум.

Глаза двинулись на звук. Кто бы там ни был с ней в сарае, сейчас он смотрел на дверь.

Словно это было всем, что необходимо для выхода из оцепенелой скорлупы шока, что обволакивала ее, Алэйна начала медленно подниматься на ноги. Глаза, будто животное заметило ее, снова сдвинулись к ней.