Так угодно судьбе

Моул Элизабет

Нелепый случай сводит вместе прекрасную владелицу цветочного магазина и преуспевающего адвоката. Молодой человек, поняв, что встретил свою суженую, тут же забывает о богатой невесте. И оскорбленная женщина из сдержанной, светской дамы мгновенно превращается в исчадие ада и задумывает жестоко отомстить неверному жениху, превратив его при помощи таинственного снадобья в марионетку, послушную ее воле.

Но не только козни коварной злодейки придется разрушить любящим друг друга молодым людям. Кажется, будто сама судьба, поначалу сведшая их, теперь ополчилась против них…

1

— Мы ведем репортаж непосредственно с места ужасных событий, от которых сегодня утром содрогнулось все цивилизованное человечество! — кричала в микрофон Салли Робертс, пытаясь перекрыть рев сирен и людские вопли. — За моей спиной вы видите развалины небоскреба, который еще совсем недавно служил визитной карточкой нашего города. И вот теперь по чьей-то злой воле в одно мгновение он превратился в груду мусора, похоронив под собой сотни мирных граждан. Ни в чем не повинные люди пострадали от рук отвратительного гигантского монстра, имя которому — международный терроризм!

Салли перевела дух. Уоррен Саммер, ее оператор, в повернутой козырьком назад кепке, вытер пот со лба и замахал рукой.

— Работаем, работаем, Сэл!

Салли с трудом расслышала его команду: в очередной раз взвыла сирена, и полицейская машина пронеслась в нескольких ярдах от них. Поднеся мегафон к губам, полицейский увещевал столпившихся вокруг места катастрофы покинуть опасную зону и не мешать работе спасательных бригад. Но люди оставались глухи к призывам стражей порядка. Безмерное горе заставляло их, пришедших сюда найти в живых кого-то из своих родных и близких, уповать на чудо. Но надежда исчезала с каждой минутой.

— Сейчас вы видите, как спасатели предпринимают все усилия для поиска уцелевших под обломками разрушенного здания. Мы не теряем надежды, что кому-нибудь удалось выжить в этой адской мясорубке. Конечно, есть шанс, что те, кто находился на нижних этажах, имеют при себе средства связи. И мы будем верить…

2

Не сознавая, что делает, Нэш поднялась по лестнице, отрешенно прошла по коридору. Как в тумане отперла дверь и, не снимая туфель, вошла в спальню. Ее любимая спальня с японскими татами, служившими кроватью. Обстановка, продуманная до мелочей, модные обои фисташкового цвета и огромное окно от пола до потолка, целиком заменяющее одну стену, — все, чем гордилась Нэш, в одночасье превратилось для нее в кошмарное напоминание о гибели Доминика.

Это было словно вчера…

— Нэш, детка, послушай меня! — закатывал глаза к потолку Доминик. — Как ты не можешь понять! Если ты собираешься оформить спальню в японском стиле, татами — это то, что ты ищешь!

Нэш, надув для приличия губы, в конце концов конечно же согласилась со своим другом и даже купила вдобавок несколько деревцев-бонсай, планируя создать уголок для отдыха с камнями и журчащим фонтанчиком. Однако осуществить задумку она так и не успела, и теперь деревца, молчаливые свидетели того чудного, беззаботного времени, сиротливо стояли в углу.

Нэш уселась на середину татами, поджав под себя ноги. Как же она любила раньше сидеть вот так, глядя в окно, из которого были видны окна офиса Доминика, и представлять, что тот делает в этот момент! Она мысленно представляла любимого: вот сейчас он в кабинете один, ослабил галстук, закинул руки за голову, кресло откатил от стола и положил ноги на тумбочку, как всегда любил делать. Наверное, он думает о ней в эту минуту… Или он вызывает секретаршу, очень много о себе воображающую Бренду Картер. Ох, с какой радостью та прыгнула бы в объятия шефа, будь у нее хоть малейший шанс на взаимность!